Czech to French European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
překážky omezující nebo znemožňující prodej prostřednictvím internetových stránek (internetový prodej), které jsou důsledkem nevhodnosti zboží či služeb pro internetový prodej,obstacles limitant ou empêchant les ventes par l’intermédiaire d’un site internet (ventes en ligne) parce que les biens ou services ne se prêtent pas à ce type de vente,
překážky omezující nebo znemožňující internetový prodej, které jsou důsledkem problémů spojených s logistikou,obstacles limitant ou empêchant les ventes en ligne en raison de problèmes d’ordre logistique,
překážky omezující nebo znemožňující internetový prodej, které jsou důsledkem problémů spojených s platbami,obstacles limitant ou empêchant les ventes en ligne en raison de problèmes liés aux paiements,
překážky omezující nebo znemožňující internetový prodej, které jsou důsledkem problémů spojených s bezpečností informačních a komunikačních technologií či ochranou údajů,obstacles limitant ou empêchant les ventes en ligne en raison de problèmes liés à la sécurité des TIC ou à la protection des données,
překážky omezující nebo znemožňující internetový prodej, které jsou důsledkem problémů spojených s právním rámcem,obstacles limitant ou empêchant les ventes en ligne en raison de problèmes liés au cadre juridique,
překážky omezující nebo znemožňující internetový prodej, které jsou důsledkem příliš vysokých nákladů na zavedení internetového prodeje ve srovnání se ziskem.obstacles limitant ou empêchant les ventes en ligne, la mise en place de ce type de ventes coûtant trop cher par rapport aux bénéfices attendus.
Proměnné, které se budou zjišťovat u podniků, jež přijímaly objednávky provedené prostřednictvím internetových stránek:Caractéristiques à collecter auprès des entreprises ayant reçu des commandes passées par l’intermédiaire de sites internet:
hodnota nebo procento z celkového obratu elektronického prodeje, který byl výsledkem objednávek provedených prostřednictvím internetových stránek, v předchozím kalendářním roce,valeur ou pourcentage du chiffre d’affaires total des ventes par voie électronique résultant de commandes passées par des sites internet au cours de l’année civile précédente,
procento z elektronického prodeje soukromým spotřebitelům (B2C), který byl výsledkem objednávek provedených prostřednictvím internetových stránek, v předchozím kalendářním roce,pourcentage de ventes par voie électronique à des particuliers (B2C) résultant de commandes passées par des sites internet au cours de l’année civile précédente,
procento z elektronického prodeje ostatním podnikům (B2B) a elektronického prodeje orgánům veřejné moci (B2G), který byl výsledkem objednávek provedených prostřednictvím internetových stránek, v předchozím kalendářním roce,pourcentage de ventes par voie électronique à d’autres entreprises (B2B) et ventes par voie électronique à des pouvoirs publics (B2G) résultant de commandes passées par des sites internet au cours de l’année civile précédente,
elektronický prodej podle místa původu: vlastní země, v předchozím kalendářním roce,ventes par voie électronique parorigine: même pays, au cours de l’année civile précédente,
elektronický prodej podle místa původu: jiné zeměEU, v předchozím kalendářním roce,ventes par voie électronique par origine: autres pays de l’Union européenne, au cours de l’année civile précédente,
elektronický prodej podle místa původu: ostatní země světa, v předchozím kalendářním roce.ventes par voie électronique par origine: reste du monde, au cours de l’année civile précédente.
Proměnné, které se budou zjišťovat u podniků, jež přijímaly objednávky produktů nebo služeb prostřednictvím zpráv typu EDI:Caractéristiques à collecter auprès des entreprises ayant reçu des commandes de produits ou services par l’intermédiaire de messages de type EDI:
hodnota nebo procento z celkového obratu elektronického prodeje, který byl výsledkem objednávek provedených prostřednictvím zpráv typu EDI, v předchozím kalendářním roce,valeur ou pourcentage du chiffre d’affaires total des ventes par voie électronique résultant de commandes reçues par l’intermédiaire de messages de type EDI au cours de l’année civile précédente,
Proměnné, které se budou zjišťovat u podniků, jež odesílaly objednávky prostřednictvím internetových stránek nebo zpráv typu EDI:Caractéristiques à collecter auprès des entreprises ayant envoyé des commandes par l’intermédiaire de sites internet ou de messages de type EDI:
(nepovinně) zasílání objednávek produktů či služeb prostřednictvím internetových stránek v předchozím kalendářním roce,(facultatif) envoi de commandes de produits ou de services par l’intermédiaire de sites internet au cours de l’année civile précédente,
(nepovinně) zasílání objednávek produktů či služeb prostřednictvím zpráv typu EDI v předchozím kalendářním roce,(facultatif) envoi de commandes de produits ou de services par l’intermédiaire de messages de type EDI au cours de l’année civile précédente,
(nepovinně) nákup v rámci elektronického obchodování, který byl výsledkem objednávek zaslaných elektronicky, v předchozím kalendářním roce, v procentních třídách ([0;<1], [1;<5], [5;<10], [10;<25], [25;<50], [50;<75], [75;100]) nákupu v rámci elektronického obchodování z veškerého nákupu, nebo vyjádřený hodnotou nákupu v rámci elektronického obchodování či procentem nákupu v rámci elektronického obchodování z veškerého nákupu,(facultatif) achats par voie électronique résultant de commandes passées par voie électronique, au cours de l’année civile précédente, exprimés en classes de pourcentage [(0;<1), (1;<5), (5;<10), (10;<25), (25;<50), (50;<75), (75;100)]ou en valeur des achats par voie électronique résultant de commandes passées par voie électronique ou encore en pourcentage, dans le total des achats, des achats par voie électronique résultant de commandes passées par voie électronique,
(nepovinně) nákup v rámci elektronického obchodování podle místa původu: vlastní země, v předchozím kalendářním roce,(facultatif) achats par voie électronique par origine: même pays, au cours de l’année civile précédente,
(nepovinně) nákup v rámci elektronického obchodování podle místa původu: jiné země EU, v předchozím kalendářním roce,(facultatif) achats par voie électronique par origine: autres pays de l’Union européenne, au cours de l’année civile précédente,
(nepovinně) nákup v rámci elektronického obchodování podle místa původu: ostatní země světa, v předchozím kalendářním roce.(facultatif) achats par voie électronique par origine: reste du monde,au cours de l’année civile précédente.
Doplňující proměnné týkající se podniků, které se budou zjišťovat nebo získávat z alternativních zdrojů:Les caractéristiques générales suivantes concernant les entreprises sont collectées ou obtenues à partir d’autres sources:
hlavní hospodářská činnost podniku v předchozím kalendářním roce,activité économique principale de l’entreprise au cours de l’année civile précédente,
průměrný počet zaměstnanců v předchozím kalendářním roce,nombre moyen de personnes occupées au cours de l’année civile précédente,
celkový obrat (celková hodnota bez DPH) v předchozím kalendářním roce,chiffre d’affaires total (en valeur, hors TVA) au cours de l’année civile précédente,
(nepovinně) celkový nákup zboží a služeb (celková hodnota bez DPH) v předchozím kalendářním roce.(facultatif) total des achats de biens et de services (en valeur, hors TVA) au cours de l’année civile précédente.
Rozsah pokrytíCouverture
Proměnné stanovené v bodech 1 písm. b) až c) této přílohy se budou zjišťovat a získávat u podniků zařazených do následujících tříd ekonomických činností, kategorií velikosti podniku a zeměpisného rozsahu.Les caractéristiques définies aux points 1 b) et 1 c) de la présente annexe sont collectées et obtenues auprès des entreprises classées dans les activités économiques suivantes, pour les tailles d’entreprise et la couverture géographique indiquées.
Ekonomická činnost: podniky zařazené do těchto kategorií NACE Rev. 2:Activité économique: entreprises classées dans les catégories suivantes de la NACE Rév. 2:
Kategorie NACECatégorie NACE
„Zpracovatelský průmysl“«Industrie manufacturière»
Sekce D, ESections D et E
„Dodávání elektřiny, plynu a páry, zásobování vodou, činnosti související s odpadními vodami a odpady“«Électricité, gaz et vapeur, production et distribution d’eau, assainissement et gestion des déchets»
„Stavebnictví“«Construction»
„Velkoobchod a maloobchod; opravy a údržba motorových vozidel“«Commerce; réparation d’automobiles et de motocycles»
„Doprava a skladování“«Transports et entreposage»
„Ubytování, stravování a pohostinství“«Hébergement et restauration»
„Informační a komunikační činnosti“«Information et communication»
„Činnosti v oblasti nemovitostí“«Activités immobilières»
Oddíly 69–74Divisions 69 à 74
„Odborné, vědecké a technické činnosti“«Activités spécialisées, scientifiques et techniques»
„Administrativní a podpůrné činnosti“«Activités de services administratifs et de soutien»
Skupina 95.1Groupe 95.1
„Opravy počítačů a komunikačních zařízení“«Réparation d’ordinateurs et d’équipements de communication»
(nepovinně)(facultatif)
Třídy 64.19, 64.92, 66.12 a 66.19Classes 64.19, 64.92, 66.12 et 66.19
Skupiny 65.1 a 65.2Groupes 65.1 et 65.2
„Peněžnictví a pojišťovnictví“«Activités financières et d’assurance»
Velikost podniku: podniky s 10 nebo více zaměstnanci.Taille d’entreprise: entreprises occupant dix personnes ou plus.
Podniky s méně než 10 zaměstnanci se zahrnují nepovinně.Les entreprises occupant moins de dix personnes sont couvertes à titre facultatif.
Zeměpisný rozsah: podniky kdekoliv na území členského státu.Couverture géographique: entreprises situées dans toute partie du territoire de l’État membre.
Referenční obdobíPériodes de référence
ČleněníVentilations
U témat a jejich proměnných uvedených v bodě 1 písm. b) této přílohy se poskytují tyto doplňující proměnné:Pour les thèmes et leurs caractéristiques énumérés au point 1 b) de la présente annexe, les caractéristiques générales suivantes sont collectées:
Rozdělení podle ekonomické činnosti: podle těchto souhrnných ukazatelů NACE Rev. 2:Ventilation par activité économique conformément aux agrégats suivants de la NACE Rév. 2:
Agregace NACE Rev. 2Agrégats de la NACE Rév. 2
pro případný výpočet vnitrostátních souhrnných ukazatelůpour le calcul éventuel d’agrégats nationaux
(nepovinně) 64.19 + 64.92 + 65.1 + 65.2 + 66.12 + 66.19(facultatif) 64.19 + 64.92 + 65.1 + 65.2 + 66.12 + 66.19
pro případný výpočet evropských souhrnných ukazatelůpour le calcul éventuel d’agrégats européens

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership