Czech to French European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Mísení plynových nebo topných olejů s bionaftou by mělo být povoleno, tak aby nebylo vyžadováno oddělené skladování obou druhů zboží.Il y a lieu d’autoriser le mélange de gazole ou de fuel oils avec du biodiesel, afin qu’il ne soit pas nécessaire de stocker les deux types de produits à des endroits différents.
Vzhledem k doplňkové poznámce 2 ke kapitole 27 kombinované nomenklatury by však získaná směs měla obsahovat méně než 0,5 % objemových bionafty nebo plynových či topných olejů.Toutefois, compte tenu de la note complémentaire no 2 au chapitre 27 de la nomenclature combinée, il convient que le mélange obtenu contienne respectivement moins de 0,5 % en volume de biodiesel, de gazole ou de fuel oils.
Příloha 72 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 [3]by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.Il est dès lors appropriéde modifier l’annexe 72 du règlement (CEE) no 2454/93 de la Commission [3]en conséquence.
Tato změna by měla vstoupit v platnost se zpětnou působností tak, aby umožňovala zánik celních dluhů, které vznikly po 1. lednu 2012 v důsledku zavedení nových kódů KN.Il convient que la modification entre en vigueur avec effet rétroactif afin de permettre l’extinction des dettes douanières contractées depuis le 1er janvier 2012 en raison de l’introduction des nouveaux codes de la NC.
Příloha 72 nařízení (EHS) č. 2454/93 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.L’annexe 72 du règlement (CEE) no 2454/93 est modifiée conformément à l’annexe du présent règlement.
Použije se od 1. ledna 2012.Il s’applique à compter du 1er janvier 2012.
Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.JO L 302 du 19.10.1992, p. 1.
Úř. věst. L 282, 28.10.2011, s. 1.JO L 282 du 28.10.2011, p. 1.
Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.JO L 253 du 11.10.1993, p. 1.
V druhém odstavci přílohy 72 se za bod 14 vkládají nové body 14a a 14b, které znějí:À l’annexe 72, deuxième paragraphe, après le point 14, les points 14 bis et 14 ter sont insérés:
mísení plynových nebo topných olejů neobsahujících bionaftu s plynovými nebo topnými oleji obsahujícími bionaftu, zařazenými do kapitoly 27 KN, s cílem získat konstantní jakost nebo jakost požadovanou zákazníkem, aniž se mění povaha zboží, i když to povede ke změně osmimístného kódu KN;Mélange de gazole ou de fuel oils ne contenant pas de biodiesel avec du gazole ou des fuel oils contenant du biodiesel, classés dans le chapitre 27 de la NC, afin d’obtenir une qualité constante ou une qualité demandée par le client, sans dénaturer les produits même si le produit qui en résulte porte un code NC à huit chiffres différent. 14 ter.
mísení plynových nebo topných olejů s bionaftou tak, aby získaná směs obsahovala méně než 0,5 % objemových bionafty, a mísení bionafty s plynovými nebo topnými oleji tak, aby získaná směs obsahovala méně než 0,5 % objemových plynových nebo topných olejů.“Mélange de gazole ou de fuel oils avec du biodiesel de sorte que le mélange obtenu contienne moins de 0,5 % en volume de biodiesel et mélange de biodiesel avec du gazole ou des fuel oils de sorte que le mélange obtenu contienne moins de 0,5 % en volume de gazole ou de fuel oils.»
Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.JO L 299 du 16.11.2007, p. 1.
Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24.JO L 178 du 1.7.2006, p. 24.
Úř. věst. L 263, 28.9.2012, s. 37.JO L 263 du 28.9.2012, p. 37.
Úř. věst. L 323, 22.11.2012, s. 15.JO L 323 du 22.11.2012, p. 15.
kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a územíportant application du règlement (CE) no 471/2009 du Parlement européen et du Conseil concernant les statistiques communautaires relatives au commerce extérieur avec les pays tiers, en ce qui concerne la mise à jour de la nomenclature des pays et territoires
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 ze dne 6. května 2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1172/95 [1], a zejména na čl. 5 odst. 2 uvedeného nařízení,vu le règlement (CE) no 471/2009 du Parlement européen et du Conseil du 6 mai 2009 concernant les statistiques communautaires relatives au commerce extérieur avec les pays tiers et abrogeant le règlement (CE) no 1172/95 du Conseil [1], et notamment son article 5, paragraphe 2,
Nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 ze dne 13. prosince 2006 o klasifikaci zemí a území pro statistiku zahraničního obchodu Společenství a statistiku obchodu mezi členskými státy [2]stanovilo klasifikaci platnou od 1. ledna 2007.Le règlement (CE) no 1833/2006 de la Commission du 13 décembre 2006 relatif à la nomenclature des pays et territoires pour les statistiques du commerce extérieur de la Communauté et du commerce entre ses États membres [2]a établi la version valable au 1er janvier 2007 de ladite nomenclature.
Jižní Súdán se stal nezávislým státem.Le Soudan du Sud est devenu un État indépendant.
Nizozemské Antily zanikly.Les Antilles néerlandaises ont été dissoutes.
Svatý Bartoloměj již nepatří do celního území Evropské unie.Saint-Barthélemy n’appartient plus au territoire douanier de l’Union européenne.
Je třeba stanovit kód pro transakce týkající se zařízení na volném moři (ropné plošiny, větrné elektrárny, transoceánské kabely).Il est nécessaire de créer un code pour couvrir les transactions relatives à des installations en haute mer (plates-formes pétrolières, parcs éoliens, câbles transocéaniques).
Alfabetické kódování zemí a území musí odrážet aktuální verzi normy ISO alfa 2 v té míře, v jaké je slučitelné s požadavky právních předpisů Unie a statistickými požadavky Unie.La codification alphabétique des pays et territoires doit correspondre à la norme ISO alpha 2 en vigueur, pour autant qu’elle soit compatible avec la législation et les besoins statistiques de l’Union européenne.
Je proto třeba vypracovat novou verzi klasifikace, která zohlední tyto nové skutečnosti a změny, ke kterým došlo ve vztahu k některým kódům.Il convient donc d’établir une nouvelle version de cette nomenclature qui tienne compte de ces nouveautés et des changements intervenus en rapport avec certains codes.
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro statistiku obchodu se zbožím s třetími zeměmi,Les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l’avis du comité des statistiques des échanges de biens avec les pays tiers,
Klasifikace zemí a území pro statistiku zahraničního obchodu Unie a statistiku obchodu mezi členskými státy platná ode dne 1. ledna 2013 je uvedena v příloze.La version valable à partir du 1er janvier 2013 de la nomenclature des pays et territoires pour les statistiques du commerce extérieur de l’Union et du commerce entre ses États membres figure en annexe.
Nařízení (ES)č. 1833/2006 se zrušuje s účinkem ode dne 1. ledna 2013.Le règlement (CE) no 1833/2006 est abrogé avec effet au 1er janvier 2013.
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2013.Le présent règlement entre en vigueur le 1er janvier 2013.
Úř. věst. L 152, 16.6.2009, s. 23.JO L 152 du 16.6.2009, p. 23.
Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19.JO L 354 du 14.12.2006, p. 19.
KLASIFIKACE ZEMÍ A ÚZEMÍ PRO STATISTIKU ZAHRANIČNÍHO OBCHODU UNIE A STATISTIKU OBCHODU MEZI ČLENSKÝMI STÁTYNOMENCLATURE DES PAYS ET TERRITOIRES POUR LES STATISTIQUES DU COMMERCE EXTÉRIEUR DE L’UNION ET DU COMMERCE ENTRE SES ÉTATS MEMBRES
(Verze platná od 1. ledna 2013)(Version valable à partir du 1er janvier 2013)
ZněníLibellé
Spojené arabské emirátyÉmirats arabes unis
Abú Zabí, Adžmán, Dubaj, Fudžajra, Rás al-Chajma, Šardžá a Umm al-KuvajnAboû Dabî, Adjmân, Chârdjah, Doubaï, Foudjaïrah, Oumm al Qaïwaïn et Ras al Khaïmah
Antigua a BarbudaAntigua-et-Barbuda
AlbánieAlbanie
ArménieArménie
zahrnuje CabinduY compris Cabinda
AntarktidaAntarctique
území jižně od 60 o jižní šířky; nezahrnuje Francouzská jižní území (TF), Bouvetův ostrov (BV), Jižní Georgii a Jižní Sandwichovy ostrovy (GS)Territoires situés au sud du soixantième degré de latitude sud; non compris les Terres australes françaises (TF), l’île Bouvet (BV), les îles Géorgie du Sud et Sandwich du Sud (GS)
Americká SamoaSamoa américaines
RakouskoAutriche
ÁzerbájdžánAzerbaïdjan
Bosna a HercegovinaBosnie-Herzégovine
BahrajnBahreïn
Svatý BartolomějSaint-Barthélemy
BermudyBermudes
též BrunejForme usuelle: Brunei
Mnohonárodní stát BolívieÉtat plurinational de Bolivie
též BolívieForme usuelle: Bolivie
Bonaire, Svatý Eustach a SabaBonaire, Saint-Eustache et Saba
BhútánBhoutan
Bouvetův ostrovÎle Bouvet
BěloruskoForme précédemment utilisée: Belarus
Kokosové (Keelingovy) ostrovyÎles Cocos (ou Îles Keeling)
Demokratická republika KongoRépublique démocratique du Congo
dříve ZairAnciennement: Zaïre
Středoafrická republikaRépublique centrafricaine

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership