Czech to French European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Americké Panenské ostrovyÎles Vierges des États-Unis
VietnamViêt Nam
zahrnuje ostrov AlofiY compris l’île Alofi
dříve Západní SamoaAnciennement: Samoa occidentales
podle definice v rezoluci Rady bezpečnosti Organizace spojených národů č. 1244 ze dne 10. června 1999Tel qu’il est défini par la résolution 1244 du Conseil de sécurité des Nations unies du 10 juin 1999
zahrnuje Peñón de Vélez de la Gomera, Peñón de Alhucemas a ostrovy ChafarinasY compris Peñón de Vélez de la Gomera, Peñón de Alhucemas et les îles Chafarinas
SrbskoSerbie
JemenYémen
dříve Severní Jemen a Jižní JemenAnciennement: Yémen du Nord et Yémen du Sud
ostrovy Grande-Terre (Mahoré) a Petite-Terre (Pamanzi)Grande-Terre et Pamandzi
ZambieZambie
RŮZNÉDIVERS
Evropská unieUnion européenne
Kód vyhrazený v rámci obchodu s třetími zeměmi pro prohlášení o původu zboží podle příslušných ustanovení EU.Code réservé, dans le cadre des échanges avec les pays tiers, pour la déclaration de l’origine des marchandises, conformément aux conditions prévues par les dispositions de l’Union européenne édictées en la matière.
Tento kód není určen ke statistickým účelům.Code à ne pas utiliser à des fins statistiques.
Volné mořeHaute mer
námořní oblasti mimo teritoriální vodyDomaine maritime en dehors des eaux territoriales
Rezervy a zásobyAvitaillement et soutage
dobrovolný kódRubrique facultative
Rezervy a zásoby v rámci obchodu uvnitř EUAvitaillement et soutage dans le cadre des échanges intra-UE
Rezervy a zásoby v rámci obchodu s třetími zeměmiAvitaillement et soutage dans le cadre des échanges avec les pays tiers
Země a území neuváděnéPays et territoires non déterminés
Země a území neuváděné v rámci obchodu uvnitř EUPays et territoires non déterminés dans le cadre des échanges intra-UE
Země a území neuváděné v rámci obchodu s třetími zeměmiPays et territoires non déterminés dans le cadre des échanges avec les pays tiers
Země a území neuváděné z obchodních nebo vojenských důvodůPays et territoires non précisés pour des raisons commerciales ou militaires
Země a území neuváděné z obchodních nebo vojenských důvodů v rámci obchodu uvnitř EUPays et territoires non précisés pour des raisons commerciales ou militaires dans le cadre des échanges intra-UE
Země a území neuváděné z obchodních nebo vojenských důvodů v rámci obchodu s třetími zeměmiPays et territoires non précisés pour des raisons commerciales ou militaires dans le cadre des échanges avec les pays tiers
Prozatímní kód, jenž nemá vliv na konečný název země a který bude schválen po uzavření jednání probíhajících v současné době v rámci Organizace spojených národů.Code provisoire quine préjuge en rien de la dénomination définitive du pays, qui sera agréée dès conclusion des négociations actuellement en cours à ce sujet dans le cadre des Nations unies.
Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.JO L 299 du 16.11.2007, p. 1.
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení.Afin d’assurer l’application uniforme de la nomenclature combinée annexée au règlement (CEE) no 2658/87, il y a lieu d’arrêter des dispositions concernant le classement des marchandises figurant à l’annexe du présent règlement.
Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Unie s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím.Ces règles s’appliquent également à toute autre nomenclature qui reprend celle-ci, même en partie ou en y ajoutant éventuellement des subdivisions, et qui est établie par des dispositions spécifiques de l’Union européenne en vue de l’application de mesures tarifaires ou d’autre nature dans le cadre des échanges de marchandises.
Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky.En application desdites règles générales, il convient de classer les marchandises désignées dans la colonne 1 du tableau figurant à l’annexe du présent règlement sous les codes NC correspondants mentionnés dans la colonne 2, conformément aux motivations indiquées dans la colonne 3 dudit tableau.
Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství [2].Il est opportun que les renseignements tarifaires contraignants qui ont été délivrés par les autorités douanières des États membres en matière de classement des marchandises dans la nomenclature combinée et qui ne sont pas conformes au présent règlement puissent continuer à être invoqués par leur titulaire pendant une période de trois mois, conformément aux dispositions de l’article 12, paragraphe 6, du règlement (CEE) no 2913/92 du Conseil du 12 octobre 1992 établissant le code des douanes communautaire [2].
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 této tabulky.Les marchandises désignées dans la colonne 1 du tableau figurant en annexe sont classées dans la nomenclature combinée sous les codes NC correspondants indiqués dans la colonne 2 dudit tableau.
Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení (EHS) č. 2913/92.Les renseignements tarifaires contraignants délivrés par les autorités douanières des États membres qui ne sont pas conformes auprésent règlement peuvent continuer à être invoqués, conformément aux dispositions de l’article 12, paragraphe 6, du règlement (CEE) no 2913/92, pendant une période de trois mois.
Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.JO L 256 du 7.9.1987, p. 1.
Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.JO L 302 du 19.10.1992, p. 1.
Zařazení (kód KN)Classement (code NC)
OdůvodněníMotivation
Galvanizovaný výrobek sestávající z ocelového šroubu ve tvaru U se závity na obou koncích, dvou šestihranných matica svorky z lité oceli s dvěma otvory pro protažení šroubu.Article galvanisé composé d’un boulon en acier en forme de U fileté aux deux extrémités, de deux écrous à six pans et d’une attache moulée en acier munie de deux trous pour permettre le passage du boulon.
Výrobek se používá ke spojení například dvou nebo více drátů, které se protáhnou šroubem ve tvaru U, přes ně se upevní svorka a utáhnou se matice.L’article est utilisé pour maintenir, par exemple, plusieurs câbles ensemble; ceux-ci sont placés dans le boulon en U, l’attache est ajustée sur les câbles et les écrous vissés.
Viz fotografieVoir la photographie.
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 7326, 732690 a 73269098.Le classement est déterminé par les règles générales 1 et 6 pour l’interprétation de la nomenclature combinée et par le libellé des codes NC 7326, 732690 et 73269098. L’article composé d’un boulon, de deux écrous et d’une attache ne remplit pas la même fonction qu’un boulon; en effet, il ne serre ni ne desserre directement différents éléments.
Jelikož výrobek sestávající ze šroubu, dvou matic a svorky nemá stejnou funkci jako šroub, tj. přímé těsné spojení nebo uvolnění rozdílných prvků, zařazení do čísla 7318 jako šroub nebo podobný výrobek je vyloučeno (viz rovněž vysvětlivky k HS k číslu 7326, bod 1)).Par conséquent, le classement dans la position 7318 en tant que boulon ou article similaire est exclu [voir également les notes explicatives du SH relatives à la position 7326, point 1)].
Výrobek je proto třeba zařadit do kódu KN 73269098 jako ostatní výrobky z oceli.Il convient donc de classer l’article sous le code NC 73269098 en tant qu’autre ouvrage en acier.
Fotografie slouží pouze pro informaci.La photographie est fournie uniquement à titre d’information.
Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.JO L 256 du 7.9.1987, p. 1.
ZařazeníClassement
(kód KN)(Code NC)
Elektronické zařízení (tzv. „CCD prostorový obrazový senzor“) umístěné v keramickém obalu s 60 konektory, sestávající ze:Dispositif électronique (dénommé «CCD area image sensor» (capteur d’image CCD) dans un boîtier en céramique équipé de 60 broches comprenant:
tří lineárně uspořádaných čipů s vázanými náboji (CCD) s aktivní oblastí citlivou vůči rentgenu o rozměrech přibližně 220 × 6 mm. Každý CCD čip má 1536 × 128 pixelů s pixelem o velikosti 48 × 48 μm,trois dispositifs à transfert de charge (CCD) sous forme de puce disposés de manière linéaire et dotés d’une surface active sensible aux rayons X d’environ 220 × 6 mm. Chaque puce CCD présente 1536 × 128 pixels d’une taille de pixel de 48 × 48 μm,
tří destiček z optických vláken se scintilátory instalovanými na každém CCD čipu.trois plaques à fibres optiques équipées de scintillateurs montées sur chacune des puces CCD.
Zařízení má výstup integrovaných obvodů.Le dispositif a une sortie sous forme de circuits intégrés.
Zařízení je instalováno v rentgenových kamerách, kde generuje snímky.Le dispositif est intégré dans une caméra à rayons X afin de produire des images.
Destičky z optických vláken se scintilátory konvertují rentgenové paprsky na viditelné světlo, které je promítáno na CCD senzor.Les plaques à fibres optiques équipées de scintillateurs convertissent les rayons X en lumière visible, qui est ensuite projetée sur le capteur CCD.
CCD senzor konvertuje světlo na elektrický signál, který je zpracován na analogový nebo digitální snímek.Le capteur CCD convertit la lumière en signal électrique, qui est ensuite transformé en une image analogique ou numérique.
Funkcí zařízení je produkce rentgenových snímků.Le dispositif est conçu pour l’imagerie à rayons X.
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 2 b) ke třídě XVI a na znění kódů KN 8529, 852990 a 85299092.Le classement est déterminé par les règles générales 1 et 6 pour l’interprétation de la nomenclature combinée, par la note 2 b) relative à la section XVI et par le libellé des codes NC 8529, 852990 et 85299092.
Jelikož se zařízení skládá z několika součástí, jako jsou například světlocitlivé buňky, integrované obvody a destičky z optických vláken se scintilátory, je zařazení do čísla 8541 jako fotosenzitivní polovodičové zařízení vyloučeno.Étant donné que le dispositif se compose de plusieurs éléments, tels que des cellules photosensibles, des circuits intégrés et des plaques à fibres optiques équipées de scintillateurs, le classement dans la position 8541 en tant que dispositif photosensible à semi-conducteur est exclu.
Jelikož je zařízení vhodné k použití výhradně nebo zejména s digitální rentgenovou kamerou, je třeba jej zařadit do kódu KN 85299092 jako součást televizních kamer podpoložky 85258019.Étant donné que le dispositif est utilisé exclusivement ou principalement avec une caméra numérique à rayons X, il doit être classé sous le code NC 85299092 en tant que partie des caméras de télévision relevant de la sous-position 85258019.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership