Source | Target | VIII, IX a X, vody EU oblasti CECAF 34.1.1 | VIII, IX et X; eaux UE de la zone Copace 34.1.1 |
Kvóty dostupné členskému státu podle příslušných nařízení o rybolovných právech po zohlednění výměny rybolovných práv v souladu s čl. 20 odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 (Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59), převodu kvót v souladu s čl. 4 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 847/96 (Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3) a/nebo přerozdělení a odpočtu rybolovných práv v souladu s články 37 a 105 nařízení (ES) č. 1224/2009. | Quotas disponibles pour un État membre conformément aux règlements applicables établissant les possibilités de pêche après la prise en compte des échanges de possibilités de pêche conformément à l’article 20, paragraphe 5, du règlement (CE) no 2371/2002 du Conseil (JO L 358 du 31.12.2002, p. 59), des transferts de quotas conformément à l’article 4, paragraphe 2, du règlement (CE) no 847/96 du Conseil (JO L 115 du 9.5.1996, p. 3) et/ou de la réattribution et de la déduction des possibilités de pêche conformément aux articles 37 et 105 du règlement (CE) no 1224/2009. |
Podle čl. 105 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009. | Comme prévu à l’article 105, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1224/2009. |
Pro zajištění odpočtu celého množství i v takových případech bylo při stanovení odpočtů od kvóty na rok 2012 zohledněno zbývající množství. | Afin de garantir qu’en pareil cas également, la quantité totale est déduite, les quantités restantes ont été prises en compte lors de l’établissement des déductions à imputer sur les quotas de 2012. |
Dodatečný násobící koeficient [3], [4] | Coefficient multiplicateur additionnel [3], [4] |
Zbývá kodpočtu | Quantité restante |
Smačci rodu Ammodytes | Lançon |
Vody EU oblastí řízení populací smačků | Eaux UE des zones de gestion du lançon |
Makrela obecná | Maquereau commun |
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe, vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb, mezinárodní vody oblastí IIa, XII a XIV | VI, VII, VIII a, VIII b, VIII d et VIII e; eaux UE et eaux internationales de la zone V b; eaux internationales des zones II a, XII et XIV. |
Vody EU subdivizí 22–32 | Eaux UE des sous-divisions 22 à 32 |
Vody EU a Norska oblasti IV severně od 53o 30′ s. š. | Eaux UE et norvégiennes de la zone IV au nord de 53o 30′ N |
Pilonoši rodu Beryx | Béryx |
Vody EU a mezinárodní vody oblastí III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV | eaux UE et eaux internationales des zones III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII et XIV |
Sardel obecná | Anchois commun |
IX a X, vody EU oblasti CECAF 34.1.1 | IX et X; eaux UE de la zone Copace 34.1.1 |
Ďasovití | Baudroie |
VIIIc, IX a X, vody ES oblasti CECAF 34.1.1 | VIII c, IX et X; eaux UE de la zone Copace 34.1.1 |
Vody EU a mezinárodní vody oblastí Vb, VI, VII | Eaux UE et eaux internationales des zones V b, VI et VII |
Tkaničnice tmavá | Sabre noir |
Vody EU a mezinárodní vody oblastí VIII, IX a X | eaux UE et eaux internationales des zones VIII, IX et X |
Vody EU a mezinárodní vody oblastí V, VI, VII a XII | eaux UE et eaux internationales des zones V, VI, VII et XII |
Mníkovec obecný | Mostelle de fond |
Vody EU a mezinárodní vody oblastí VIII a IX | Eaux UE et eaux internationales des zones VIII et IX |
Vody EU a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII | Eaux UE et eaux internationales des zones V, VI et VII |
Treska jednoskvrnná | Églefin |
Vody EU a mezinárodní vody oblastí Vb a VIa | Eaux UE et eaux internationales des zones V b et VI a |
Vody Norska oblastí I a II | Eaux norvégiennes des zones I et II |
Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky | Chinchards et prises accessoires associées |
Vody EU oblastí IIa, IVa, VI, VIIa–c,VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe, vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb, mezinárodní vody oblastí XII a XIV | Eaux UE des zones II a, IV a; VI, VII a-c, VII e-k, VIII a, VIII b, VIII d et VIII e; eaux UE et eaux internationales de la zone V b; eaux internationales des zones XII et XIV. |
Kranasi rodu Trachurus | Chinchards |
Pakambaly rodu Lepidorhombus | Cardines |
VIIIc, IX a X, vody EU oblasti CECAF 34.1.1 | VIII c, IX et X; eaux UE de la zone Copace 34.1.1 |
Treska tmavá | Lieu noir |
VI, vody EU a mezinárodní vody oblastí Vb, XII a XIV | VI; eaux UE et eaux internationales des zones V b, XII et XIV |
Treska sajda | Lieu jaune |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe | VIII a, VIII b, VIII d et VIII e |
Kreveta severní | Crevette nordique |
Růžicha šedá | Dorade rose |
Vody EU a mezinárodní vody oblastí VI, VII a VIII | Eaux UE et eaux internationales des zones VI, VII et VIII |
Jazyk obecný | Sole commune |
VIIIa a VIIIb | VIII a et VIII b |
Mníkovec bělolemý | Brosme |
Platýs černý | Flétan noir commun |
IV, vody EU oblasti IIa | IV; eaux UE de la zone II a |
IIIa a IV, vody EU oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22–32 | III a et IV; eaux UE des zones II a, III b, III c et des sous-divisions 22 à 32 |
Vody Grónska oblastí V a XIV | Eaux groenlandaises des zones V et XIV |
Tuňák velkooký | Thon obèse |
Marlín modrý | Makaire bleu |
Vody EU a mezinárodní vody oblasti V, mezinárodní vody oblastí XII a XIV | Eaux UE et eaux internationales de la zone V; eaux internationales des zones XII et XIV. |
Treska bezvousá | Merlan |
Vody Grónska oblastí NAFO 0 a 1, vody Grónska oblastí V a XIV | Eaux groenlandaises des zones OPANO 0 et 1; eaux groenlandaises des zones V et XIV |
Vody EU a vody, které nespadají pod svrchovanost nebo do jurisdikce třetích zemí, oblastí II, IV a V | Eaux UE et eaux ne relevant pas de la souveraineté ou de la juridiction des pays tiers des zones II, IV et V |
Pro zajištění odpočtu celého množství i v takových případech bylo při stanovení odpočtů od kvóty na rok 2012, popř. i od kvót na následující roky, zohledněno zbývající množství.“ | Afin de garantir qu’en pareil cas également la quantité totale est déduite, les quantités restantes ont été prises en compte lors de l’établissement des déductions à imputer sur les quotas de 2012 et, le cas échéant, sur les quotas suivants.» |
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1016/2011 (Úř. věst. L 270, 15.10.2011, s. 1) a prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1021/2011 (Úř. věst. L 270, 15.10.2011, s. 16) provedla pro některé země a druhy ryb odpočty z rybolovných kvót na rok 2011. | Le règlement d’exécution (UE) no 1016/2011 de la Commission (JO L 270 du 15.10.2011, p. 1) et le règlement d’exécution (UE) no 1021/2011 de la Commission (JO L 270 du 15.10.2011, p. 16) ont procédé à des déductions sur les quotas de pêche attribués à certains pays pour l’année 2011. |
V některých členských státech však byly odpočty, které se měly provést, vyššínež jejich odpovídající kvóta na rok 2011, a v uvedeném roce tedy nemohly být provedeny v plné míře. | Cependant, pour certains États membres, les déductions à appliquer étaient plus élevées que leur quota respectif pour 2011 et n’ont donc pas pu être entièrement appliquées au cours de cette année. |
Písmeno „a“ značí, že dodatečný násobící koeficient 1,5 byl uplatněn z důvodu nadměrného rybolovu v letech 2009, 2010 a 2011. | La lettre “a” indique qu’un facteur multiplicateur additionnel de 1,5 a été appliqué à la suite de surpêche consécutive au cours des années 2009, 2010 et 2011. |
Písmeno „c“ značí, že dodatečný násobící koeficient 1,5 byl uplatněn, jelikož se na populaci vztahuje víceletý plán. | La lettre “c” indique qu’un facteur multiplicateur additionnel de 1,5 a été appliqué, étant donné que le stock fait l’objet d’un plan pluriannuel. |
Prováděcí nařízení (EU) č. 1016/2011 o provedení odpočtů z rybolovných kvót dostupných u určitých populací v roce 2011 z důvodu nadměrného rybolovu těchto populací v předchozím roce a prováděcí nařízení (EU) č. 1021/2011 o provedení odpočtů z rybolovných kvót dostupných u určitých populací v roce 2011 z důvodu nadměrného rybolovu jiných populací v předchozím roce provedla pro některé země a druhy ryb odpočty z rybolovných kvót na rok 2011. | Des déductions sur les quotas de pêche pour 2011 ont été appliquées pour certains pays et pour certaines espèces en vertu du règlement d’exécution (UE) no 1016/2011 procédant à des déductions sur les quotas de pêche disponibles pour certains stocks en 2011 en raison de la surpêche de ces stocks au cours de l’année précédente et du règlement d’exécution (UE) no 1021/2011 procédant à des déductions sur les quotas de pêche disponibles pour certains stocks en 2011 en raison de la surpêche d’autres stocks au cours de l’annéeprécédente. |
Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1. | JO L 299 du 16.11.2007, p. 1. |