Czech to French European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Za ověřovatele s dostatečnou specifickou zkušeností pro výkon ověření uvedeného v tomto nařízení se považují pouze ověřovatelé s tímto rozsahem akreditace nebo licence podle kódů NACE, jak je stanoveno v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 [4]:* kód NACE 38 (Shromažďování, zpracování a likvidace odpadu; zpracování odpadu k dalšímu využití) neboSeuls les vérificateurs dotés des champs d’accréditation ou d’agrément suivants, sur la base des codes NACE établis par le règlement (CE) no 1893/2006 du Parlement européen et du Conseil [4], sont considérés comme ayant une expérience spécifique suffisante pour effectuer la vérification mentionnée dans le présent règlement:* Code NACE 38 (Collecte, traitement et élimination des déchets; récupération), ou
* kód NACE 23.1 (Výroba skla a skleněných výrobků).* Code NACE 23.1 (Fabrication du verre et des produits verriers).
Dovozce od svých dodavatelů požaduje, aby zavedli systém řízení, který splňuje požadavky odstavců 1, 2 a 3 tohoto článku a který byl ověřen nezávislým externím ověřovatelem.L’importateur requiert de ses fournisseurs qu’ils appliquent un système de gestion qui soit conforme aux exigences prévues aux paragraphes1, 2 et 3 du présent article et que ce système ait été vérifié par un vérificateur externe indépendant.
Systém řízení u dodavatele musí být certifikován subjektem posuzování shody, který je akreditován akreditačním orgánem, který pro výkon této činnosti úspěšně prošel vzájemným hodnocením provedeným orgánem uznaným podle článku 14 nařízení (ES) č. 765/2008, nebo environmentálním ověřovatelem, který získal akreditaci nebo licenci od akreditačního nebo licenčního orgánu v souladu s nařízením (ES) č. 1221/2009, který také podléhá vzájemnému hodnocení podle článku 31 uvedeného nařízení.Le système de gestion du fournisseur est certifié soit par un organisme d’évaluation de la conformité accrédité par un organisme d’accréditation ayant fait l’objet, pour l’activité concernée, d’une évaluation favorable par les pairs réalisée par l’organisme reconnu en vertu de l’article 14 du règlement (CE) no 765/2008, soit par un vérificateur environnemental accrédité ou agréé par un organisme d’accréditation ou d’agrément conformément au règlement (CE) no 1221/2009 qui est également soumis à un système d’évaluation par les pairs en vertu de l’article 31 dudit règlement.
Ověřovatelé, kteří chtějí působit ve třetích zemích, musí získat zvláštní akreditaci nebo licenci, a to v souladu se specifikacemi stanovenými v nařízení (ES) č. 765/2008 nebo nařízení (ES) č. 1221/2009, a zároveň v rozhodnutí Komise 2011/832/EU [5].Les vérificateurs désireux d’exercer leurs activités dans des pays tiers doivent obtenir une accréditation ou un agrément spécifique, conformément aux modalités prévues par le règlement (CE) no 765/2008 ou le règlement (CE) no 1221/2009, ainsi que par la décision 2011/832/UE de la Commission [5].
Výrobce svůj systém řízení na požádání zpřístupní příslušným orgánům.Le producteur accorde aux autorités compétentes l’accès au système de gestion si ces dernières en font la demande.
Úř. věst. L 312, 22.11.2008, s. 3.JO L 312 du 22.11.2008, p. 3.
Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 30.JO L 218 du 13.8.2008, p. 30.
Úř. věst. L 342, 22.12.2009, s. 1.JO L 342 du 22.12.2009, p. 1.
Úř. věst. L 393, 30.12.2006, s. 1.JO L 393 du 30.12.2006, p. 1.
Úř. věst. L 330, 14.12.2011, s. 25.JO L 330 du 14.12.2011, p. 25.
Požadavky na vlastní kontroluObligations en matière d’autocontrôle
Kvalita skleněných střepů získaných procesem využití odpaduQualité du calcin de verre issu de l’opération de valorisation
Skleněné střepy musí splňovat specifikace zákazníka, průmyslovou specifikaci nebo normu pro přímé použití k výrobě skla nebo skleněných předmětů ve výrobních zařízeních na přetavování skla.Le calcin de verre est conforme à une spécification du client, une spécification de l’industrie ou une norme concernant son utilisation directe dans la fabrication de substances ou d’objets en verre par refusion dans des installations de fabrication de verre.
Kvalifikovaní pracovníci ověří, že každá dodávka splňuje odpovídající specifikaci.Le personnel compétent vérifie que chaque expédition est conforme à la spécification appropriée.
Obsah složek jiných než sklo musí být:La teneur en composants non vitreux suivants est la suivante:
železné kovy: ≤ 50 ppm;métaux ferreux ≤ 50 ppm,
neželezné kovy: ≤ 60 ppm;métaux non ferreux ≤ 60 ppm,
nekovové anorganické materiály jiné než sklo:substances inorganiques non métalliques et non vitreuses:
<100 ppm pro skleněné střepy o velikosti>1 mm;<100 ppm pour le calcin de verre de dimension>1 mm;
<1500 ppm pro skleněné střepy o velikosti ≤ 1 mm;<1500 ppm pour le calcin de verre de dimension ≤ 1 mm,
organické látky: ≤ 2000 ppm.substances organiques: ≤ 2000 ppm.
Příkladem anorganických nekovových materiálů jiných než sklo je keramika, kamenivo, porcelán, ohnivzdorná keramika.Les substances inorganiques non métalliques et non vitreuses sont, par exemple, la céramique, les pierres, la porcelaine, la pyrocéramique.
Příkladem organických látek je papír, pryž, plast, textilie, dřevo.Les substances organiques sont, par exemple, le papier, le caoutchouc, le plastique, le tissu, le bois.
Kvalifikovaní zaměstnanci provedou vizuální prohlídku každé dodávky.Le personnel compétent effectue une inspection visuelle de chaque expédition.
Analýza celkového množství cizorodých látek v reprezentativních vzorcích skleněných střepů se provádí gravimetricky, a to v odpovídajících intervalech, jejichž délka se může při významných změnách v procesních postupech přezkoumat.À des intervalles appropriés qui feront l’objet d’un réexamen si des modifications importantes sont apportées au processus d’exploitation, des échantillons représentatifs de calcin de verre sont analysés par gravimétrie pour mesurer la teneur totale en composants non vitreux.
Obsah jiných než skleněných složek se stanoví vážením po mechanickém nebo (případně) ručním roztřídění materiálů za pečlivé vizuální kontroly.Celle-ci est déterminée par pesage après séparation mécanique ou manuelle (selon le cas) des matières sous inspection visuelle attentive.
Přiměřená frekvence odběru vzorků pro monitorování se stanoví na základě těchto faktorů:La fréquence appropriée pour le contrôle des échantillons est fixée en tenant compte des facteurs suivants:
předpokládaného vzorce proměnlivosti kvality (vyplývajícího například z předchozích výsledků);la variabilité prévisible (par exemple en fonction des résultats passés),
Odpadní sklo ze smíšeného sběru může vyžadovat monitorování častější.Les débris de verre issus de collectes multimatériaux peuvent nécessiter des contrôles plus fréquents,
přesnosti vlastní dané metodě monitorování.la précision inhérente à la méthode de contrôle,
toho, zda se výsledky blíží mezním hodnotám pro celkovou výši cizorodých materiálů.la proximité des valeurs de la teneur en composants non vitreux par rapport aux valeurs limites indiquées ci-dessus.
Postup vedoucí ke stanovení frekvence monitorování by měl být dokumentován jako součást systému řízení a měl by být k dispozici při auditu.À des fins d’audit et dans le cadre du système de gestion, il convient de garder une trace écrite du processus de détermination de la fréquence de contrôle.
Skleněné střepy nesmí vykazovat žádnou z nebezpečných vlastností uvedených v příloze III směrnice 2008/98/ES.Le calcin de verre ne présente aucune des propriétés dangereuses énumérées à l’annexe III de la directive 2008/98/CE.
Skleněné střepy musí splňovat koncentrační limity stanovené v rozhodnutí Komise 2000/532/ES [1], a nesmí překročit koncentrační limity stanovené v příloze IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 850/2004/ES [2].Il respecte les limites de concentration établies dans la décision 2000/532/CE de la Commission [1]et ne dépasse pas les limites de concentration fixées à l’annexe IV du règlement (CE) no 850/2004 du Parlement européen et du Conseil [2].
Vznikne-li při vizuální prohlídce podezření, že by dodávka mohla mít nebezpečné vlastnosti, přijmou se další příslušná monitorovací opatření, jako je případné odebrání a testování vzorků.Lorsqu’une inspection visuelle éveille des suspicions concernant l’éventuelle présence de propriétés dangereuses, il convient de prendre les mesures supplémentaires de contrôle appropriées (échantillonnages ou analyses le cas échéant).
Zaměstnanci musí absolvovat školení o potenciálních nebezpečných vlastnostech, které mohou vykazovat skleněné střepy a o složkách materiálu a znacích, podle kterých lze tyto nebezpečné vlastnosti rozpoznat.Le personnel reçoit une formation sur les éventuelles propriétés dangereuses qui peuvent être associées au calcin de verre ainsi que sur les composantes ou caractéristiques matérielles qui permettent de détecter celles-ci.
V rámci systému řízení musí být postup identifikace nebezpečných látek dokumentován.La procédure de détection de matériaux dangereux doit être consignée dans le cadre du système de gestion.
Odpad používaný jako vstupní materiál pro proces využitíDéchets utilisés en tant qu’intrants dans l’opération de valorisation
Jako vstupní materiál lze použít pouze odpad ze sběru využitelného obalového skla, plochého skla nebo bezolovnatého nádobí.Seuls les déchets issus de la collecte du verre d’emballage, du verre plat, ou de la vaisselle sans plomb susceptibles d’être valorisés peuvent être utilisés en tant qu’intrants.
Shromážděné odpadní sklo může neúmyslně obsahovat malá množství jiných typů skla.Les déchets de verre collectés peuvent contenir accidentellement de faibles quantités d’autres types de verre.
Vstupní kontrolu veškerého přijímaného odpadu obsahujícího sklo (na základě vizuální prohlídky) a průvodní dokumentace provádějí kvalifikovaní zaměstnanci, kteří jsou vyškoleni k tomu, aby byli schopni poznat odpad obsahující sklo, který nevyhovuje kritériím stanoveným v tomto oddíle.Un contrôle d’admission de tous les déchets contenant du verre reçus (par inspection visuelle) et de la documentation qui les accompagne est effectué par le personnel compétent, qui est formé à reconnaître les déchets contenant du verre qui ne satisfont pas aux critères établis dans la présente section.
Jako vstupní materiál nelze použít odpad s obsahem skla pocházející ze směsného tuhého komunálního odpadu nebo zdravotnický odpad.Les déchets contenant du verre issus des déchets municipaux solides mixtes ou des déchets sanitaires ne peuvent pas être utilisés en tant qu’intrants.
Jako vstupní materiál nelze použít nebezpečný odpad.Les déchets dangereux ne peuvent pas être utilisés en tant qu’intrants.
Postupy a techniky zpracováníTechniques et procédés de traitement
Odpad obsahující sklo musí být shromážděn, vytříděn a zpracován a poté už stále udržován odděleně od všech ostatních odpadů.Les déchets contenant du verre sont collectés, séparés et transformés et, à partir de ce moment, sont maintenus à l’écart de tout autre type de déchets.
Musí být dokončeny veškeré úpravy, jako je drcení, třídění, separace nebo čištění, potřebné k přípravě skleněných střepů pro přímé použití (přetavením) při výrobě skla nebo skleněných předmětů.Tous les traitements tels que le broyage,le triage, la séparation ou le nettoyage nécessaires à la préparation du calcin de verre pour une utilisation directe (par refusion) dans la fabrication de substances ou d’objets en verre doivent être terminés.
Úř. věst. L 226, 6.9.2000, s. 3.JO L 226 du 6.9.2000, p. 3.
Úř. věst. L 229, 30.4.2004, s. 1.JO L 158 du 30.4.2004, p. 7.
Prohlášení o shodě s kritérii pro stanovení toho, kdy odpad přestává být odpadem, na které odkazuje čl. 4 odst. 1Attestation de conformité aux critères de fin du statut de déchet visée à l’article 4, paragraphe 1
Výrobce/dovozce skleněných střepů:Producteur/importateur du calcin de verre:
Název:Nom:
Kontaktní osoba:Personne de contact:
Telefon:Téléphone:
Název nebo kód kategorie skleněných střepů v souladu s průmyslovou specifikací či normou:Nom ou code de la catégorie de calcin de verre, conformément à une norme ou une spécification industrielle:
Hlavní technické předpisy průmyslové specifikace nebo normy, včetně souladu s požadavky kvality na stav, kdy jiné než skleněné části odpadu přestávají být odpadem, tj. obsah železných kovů, neželezných kovů, nekovových/jiných než skleněných anorganických a organických látek:Principales dispositions techniques de la spécification ou de la norme industrielle, notamment le respect des exigences liées à la fin de statut de déchet d’un produit pour les composants non vitreux, c’est-à-dire la teneur en métaux ferreux, en métaux non ferreux, et en substances organiques et inorganiques non métalliques et non vitreuses:
Dodávka skleněných střepů splňuje průmyslu specifikaci nebo normu uvedenou v bodě 2.L’expédition de calcin de verre est conforme à la spécification ou à la norme industrielle visée au point 2.
Dodané množství v kg:Poids de l’expédition, en kg:
Výrobce skleněných střepů uplatňuje systém řízení v souladu s požadavky nařízení (EU) č. 1179/2012, který byl ověřen akreditovaným subjektem posuzování shody nebo environmentálním ověřovatelem nebo nezávislým externím ověřovatelem v případě, že skleněné střepy, které přestaly být odpadem, byly dovezeny na celní území Unie.Le producteur du calcin de verre applique un système de gestion conforme aux exigences du règlement (UE) no 1179/2012. Ce système a été vérifié par un organisme d’évaluation de la conformité accrédité ou par un vérificateur environnemental ou, lorsque le calcin de verre qui a cessé d’être un déchet est importé sur le territoire de l’Union, par un vérificateur externe indépendant.
Dodávka skleněných střepů splňuje kritéria uvedená v čl. 3 odst. 1 až 3 nařízení (EU) č. 1179/2012.L’expédition de calcin de verre satisfait aux critères visés à l’article 3, paragraphes 1 à 3, du règlement (UE) no 1179/2012.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership