Source | Target | V odstavci 3 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: | Au paragraphe 3, le deuxième alinéa est remplacé par le texte suivant: |
„Oznámení týkající se množství produktů uvedená v čl. 1 odst. 3 písm. a) tohoto nařízení se provádějí v souladu s nařízením Komise (ES) č. 792/2009.3) Přílohy IV, V a VI se zrušují. | «Les communications concernant les quantités visées à l'article 1er, paragraphe 3, point a), du présent règlement, sont effectuées conformément au règlement (CE) no 792/2009 de la Commission.3) Les annexes IV, V et VI sont supprimées. |
Nejpozději 10. dne měsíce, v němž se podávají žádosti, oznámí členské státy Komisi celkové množství, které je pro jednotlivé země původu předmětem žádostí. | Au plus tard le 10e jour du mois de dépôt des demandes, les États membres communiquent à la Commission la quantité totale, par pays d’origine, faisant l’objet des demandes. |
Dovozní licence se vydávají od 17. dne a nejpozději 21. dne měsíce, ve kterém byly žádosti podány. | Les certificats d'importation sont délivrés à compter du 17e jour du mois de dépôt des demandes et au plus tard le 21 de ce mois. |
V každé vydané licenci se specifikuje dotčené množství pro kód KN či skupinu kódů KN.“ | Chaque certificat délivré précise, par code NC ou groupe de codes NC, la quantité concernée.» |
Odstavec 2 se nahrazuje tímto: | Le paragraphe 2 est remplacé par le texte suivant: |
„Oznámení týkající se množství uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) a c) a v čl. 2 písm. a) až e) a g) tohoto nařízení se provádějív souladu s nařízením Komise (ES) č. 792/2009.3) Přílohy IV, V a VI se zrušují. | «Les communications relatives aux quantités visées à l’article 1er, paragraphe 1, points b) et c), et à l’article 2, points a) à e) et g), du présent règlement sont effectuées conformément au règlement (CE) no 792/2009 de la Commission.»3) Les annexes IV, V et VI sont supprimées. |
Členské státy oznámí Komisi podrobnosti o množstvích produktů propuštěných do volného oběhu v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 1301/2006. | Les États membres communiquent à la Commission le détail des quantités de produits mis en libre pratique conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 1301/2006. |
Oznámení uvedená v odstavci 1 se provádějí v souladu s nařízením Komise (ES) č. 792/2009 a použijí se kategorie produktů uvedené v příloze V nařízení (ES) č. 382/2008. | Les communications visées au paragraphe 1 sont effectuées conformément au règlement (CE) no 792/2009 de la Commission et les catégories de produits reprises à l'annexe V du règlement (CE) n o 382/2008 sont utilisées. |
Přílohy V, VI a VII se zrušují. | Les annexes V, VI et VII sont supprimées. |
Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1. | JO L 299 du 16.11.2007, p. 1. |
Úř. věst. L 228, 1.9.2009, s. 3. | JO L 228 du 1.9.2009, p. 3. |
Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 29. | JO L 341 du 22.12.2001, p. 29. |
Úř. věst. L 163, 30.4.2004, s. 83. | JO L 163 du 30.4.2004, p. 83. |
Úř. věst. L 115, 29.4.2008, s. 10. | JO L 115 du 29.4.2008, p. 10. |
Úř. věst. L 202, 31.7.2008, s. 28. | JO L 202 du 31.7.2008, p. 28. |
Úř. věst. L 219, 14.8.2008, s. 3. | JO L 219 du 14.8.2008, p. 3. |
Úř. věst. L 180, 11.7.2009, s. 5. | JO L 180 du 11.7.2009, p. 5. |
Úř. věst. L 228, 1.9.2009, s. 3.“ | JO L 228 du 1.9.2009, p. 3.» |
Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.“ | JO L 299du 16.11.2007, p. 1.» |
Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.“ | JO L 238 du 1.9.2006, p. 13.» |
o pozastavení celních preferencí pro některé země zvýhodněné v rámci systému GSP ve vztahu k některým třídám systému GSP podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí | portant suspension des préférences tarifaires pour certains pays bénéficiaires du SPG en ce qui concerne certaines sections du SPG, conformément au règlement (UE) no 978/2012 du Parlement européen et du Conseil appliquant un schéma de préférences tarifaires généralisées |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 ze dne 25. října 2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 732/2008 [1], a zejména na čl. 8 odst. 2 uvedeného nařízení, | vu le règlement (UE) no 978/2012 du Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2012 appliquant un schéma de préférences tarifaires généralisées et abrogeant le règlement (CE) no 732/2008 du Conseil [1], et notamment son article 8, paragraphe 2, |
V souladu s nařízením (EU) č. 978/2012 se pozastaví celní preference v rámci obecného režimu všeobecného systému preferencí (dále jen „systém GSP“) v případě produktů pocházejících ze země zvýhodněné v rámci systému GSP a patřících do určité třídy systému GSP, pokud průměrná hodnota těchto produktů dovážených do Unie z dotčené země zvýhodněné v rámci systému GSP přesahuje po dobu tří po sobějdoucích let prahové hodnoty uvedené v příloze VI zmíněného nařízení. | Conformément au règlement (UE) no 978/2012, les préférences tarifaires accordées au titre du régime général du schéma de préférences tarifaires généralisées (SPG) doivent être suspendues en ce qui concerne les produits relevant d’une section du SPG originaires d’un pays bénéficiaire du SPG lorsque, pendant trois années consécutives, la valeur moyenne des importations de ces produits dans l’Union en provenance dudit pays excède les seuils fixés à l’annexe VI du règlement. |
Před uplatněním celních preferencí v rámci obecného režimu by Komise měla stanovit seznam tříd systému GSP, pro které se pozastavují celní preference ve vztahu k dotčeným zemím zvýhodněným v rámci systému GSP. | Avant l’application des préférences tarifaires prévues au titre du régime général, la Commission détermine une liste des sections du SPG pour lesquelles les préférences tarifaires sont suspendues à l’égard des pays bénéficiaires du SPG concernés. |
Seznam by měl vycházet z údajů dostupných k 1. září 2012 a k 1. září dvou předcházejících let. | Cette liste est établie sur la base des données disponibles au 1er septembre de l’année 2012 et des deux années précédentes. |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro všeobecné celní preference, | Les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l’avis du comité des préférences généralisées, |
Seznam produktů patřících do tříd systému GSP, pro které se pozastavují celní preference uvedené v článku 7 nařízení (EU) č. 978/2012 ve vztahu k dotčeným zemím zvýhodněným v rámci systému GSP, je stanoven v příloze tohoto nařízení. | La liste des produits relevant des sections du SPG pour lesquelles les préférences tarifaires visées à l’article 7 du règlement (UE) no 978/2012 sont suspendues à l’égard des pays bénéficiaires du SPG concernés figure à l’annexe du présent règlement. |
Použije se ode dne 1. ledna 2014 do 31. prosince 2016. | Il est applicable du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2016. |
Úř. věst. L 303, 31.10.2012, s. 1. | JO L 303 du 31.10.2012, p. 1. |
Seznam tříd systému GSP, pro které se pozastavují celní preference uvedené v článku 7 nařízení (EU) č. 978/2012 ve vztahu k dotčené zemi zvýhodněné v rámci systému GSP | Liste des sections du SPG pour lesquelles les préférences tarifaires visées à l’article 7 du règlement (UE) no 978/2012 sont suspendues en ce qui concerne certains pays bénéficiaires du SPG |
Sloupec A název země | Colonne A nom du pays |
Sloupec B třída systému GSP (čl. 2 písm. j) nařízení o systému GSP) | Colonne B section du SPG [article 2, point j), du règlement relatif au SPG] |
Sloupec C popis | Colonne C description |
Živá zvířata a živočišné produkty, kromě ryb | Animaux vivants et leurs produits, à l’exclusion des poissons |
Ryby, korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí | Poissons, crustacés, mollusques et autres invertébrés aquatiques |
Zelenina, ovoce a ořechy | Légumes et fruits |
Káva, čaj, maté a koření | Café, thé, maté et épices |
Obiloviny, mouka, semena a pryskyřice | Céréales, farines, graines et résines |
Výrobky potravinářského průmyslu (kromě masa a ryb), nápoje, lihoviny a ocet | Produits des industries alimentaires (à l’exclusion des viandes et poissons), boissons, liquides alcooliques et vinaigres |
Anorganické a organické chemikálie | Produits chimiques inorganiques et organiques |
Chemikálie, jiné než organické a anorganické chemikálie | Produits chimiques autres que les produits chimiques organiques et inorganiques |
Plasty | Matières plastiques |
Kaučuk | Caoutchouc |
Surové kůže a kožky a usně | Peaux (autres que les pelleteries) et cuirs |
Kožené zboží a kožešiny | Ouvrages en cuir, pelleteries et fourrures |
Dřevo a dřevěné uhlí | Bois et charbon de bois |
Korek, výrobky ze slámy a jiných pletacích materiálů | Liège et ouvrages en liège, ouvrages de sparterie ou de vannerie |
Textilie | Matières textiles |
Oděvy a oděvní doplňky | Vêtements et accessoires du vêtement |
Obuv | Chaussures |
Pokrývky hlavy, deštníky, slunečníky, hole, biče, upravená péra a prachové peří | Coiffures, parapluies, ombrelles et parasols, cannes, fouets, plumes et duvets apprêtés |
Výrobky z kamene, keramické výrobky a sklo | Ouvrages en pierre, produits céramiques et verre |
Perly a drahé kovy | Perles et métaux précieux |
Feroslitiny a výrobky ze železa a oceli | Ferro-alliages et ouvrages en fonte, fer et acier |
Obecné kovy (kromě železa a oceli), výrobky z obecných kovů (kromě výrobků ze železa a oceli) | Métaux communs (à l’exclusion de la fonte, du fer et de l’acier), ouvrages en métaux communs (à l’exclusion des ouvrages en fonte, fer ou acier) |
Stroje a zařízení | Machines et équipements |
Železniční a tramvajová vozidla a výrobky | Véhicules et matériel pour voies ferrées ou similaires |
Motorová vozidla, jízdní kola, letadla a kosmické lodě, lodě a čluny | Véhicules automobiles, bicyclettes, véhicules aériens et spatiaux, bateaux et navires |
Optické nástroje, hodiny a hodinky, hudební nástroje | Instruments d’optique, horlogerie et instruments de musique |