Czech to French European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Ustanovení čl. 19 odst. 3 směrnice 2008/118/ES umožňuje členským státům udělit osobě dočasné povolení být registrovaným příjemcem.L’article 19, paragraphe 3, dela directive 2008/118/CE permet aux États membres de délivrer à une personne une autorisation temporaire d’exercer en tant que destinataire enregistré.
Toto povolení může uvádět maximální povolené množství pro každou kategorii zboží podléhajícího spotřební dani, které je možné přijmout.L’autorisation peut préciser une quantité maximale autorisée pour chaque catégorie de produits soumis à accise dont la réception est autorisée.
Měla by existovat možnost uvést, že bylo maximální množství v zásilce překročeno.Il convient qu’il soit possible d’indiquer si cette quantité maximale a été dépassée dans un envoi donné.
Seznam kódů pro důvod, proč nevyhovuje, v tabulce 6 přílohy I nařízení (ES) č. 684/2009 by se proto měl změnit tak, aby za tímto účelem obsahoval nový kód.Il convient dès lors que la liste des codes correspondant aux motifs de non-satisfaction qui figure au tableau 6 de l’annexe I du règlement (CE) no 684/2009 soit modifiée de manière à y ajouter un nouveau code à cette fin.
Pro účely identifikace celního úřadu uváděné v elektronickém správním dokumentu by se měly užívat dvoupísmenné kódy zemí stanovené normou ISO 3166.Aux fins de l’indication du numéro de référence du bureau de douane qui doit figurer dans le document administratif électronique, il convient d’employer le code à deux lettres du pays établi dans la norme ISO 3166.
Příloha II by měla být odpovídajícím způsobem změněna.Il convient de modifier l’annexe II en conséquence.
Měla by existovat možnost zahrnout do návrhu elektronického správního dokumentu záznam o použití pevného přepravního zařízení jako dopravního prostředku pro zboží podléhající spotřební dani.Il convient qu’il soit possible de consigner dans le projet de document administratif électronique l’utilisation d’une installation de transport fixe en tant qu’unité de transport de produits soumis à accise.
Seznam kódů dopravních prostředků v příloze II nařízení (ES) 684/2009 by se proto měl změnit tak, aby obsahoval nový prvek.Il convient dès lors que la liste des codes correspondant aux unités de transport qui figure à l’annexe II du règlement (CE) no 684/2009 soit modifiée de manière à y ajouter un nouvel élément.
Podle prováděcího rozhodnutí Komise 2012/209/EU ze dne 20. dubna 2012 o použití ustanovení o sledování a pohybu ve směrnici Rady 2008/118/ES na některé přísady v souladu s čl. 20 odst. 2 směrnice Rady 2003/96/ES [3]se na některé produkty určené k použití jako přísady pro pohonné hmoty mají vztahovat ustanovení směrnice 2008/118/ES o sledování a pohybu.En application de la décision d’exécution 2012/209/UE de la Commission du 20 avril 2012 relative à l’application des dispositions en matière de contrôles et de circulation de la directive 2008/118/CE du Conseil à certains additifs, conformément à l’article 20, paragraphe 2, de la directive 2003/96/CE du Conseil [3], certains produits destinés à être utilisés comme additifs dans les carburants pour véhicules à moteur doivent être soumis aux dispositions de la directive 2008/118/CE en matière de contrôles et de circulation.
Seznam kódů dopravních prostředků v příloze II nařízení (ES) č. 684/2009 by se proto měl změnit tak, aby obsahoval nový kód výrobku podléhajícího spotřební dani pro tyto produkty.Il convient par conséquent de modifier la liste des codes correspondant aux produits soumis à accise qui figure à l’annexe II du règlement (CE) no 684/2009 de manière à y ajouter un nouveau code pour lesdits produits.
Změna seznamu kódů výrobků podléhajících spotřební dani v příloze II nařízení (ES) č. 684/2009 by se měla použít ode dne, kdy se podle prováděcího rozhodnutí Komise 2012/209/EU začínají na některé produkty určené k použití jako přísady pro pohonné hmoty vztahovat ustanovení směrnice 2008/118/ES o sledování a pohybu.Il convient que la modification de la liste des codes correspondant aux produits soumis à accise qui figure à l’annexe II du règlement (CE) no 684/2009 s’applique à compter de la date à laquelle, conformément à la décision 2012/209/UE, certains produits destinés à être utilisés comme additifs dans les carburants pour véhicules à moteur seront soumis aux dispositions de la directive 2008/118/CE en matière de contrôles et de circulation.
Kromě toho je nutné poskytnout členským státům a hospodářským subjektům dostatek času, aby se přizpůsobily novým požadavkům, než toto nařízení vstoupí v platnost.Il est en outre nécessaire de prévoir un délai suffisant pour que les États membres et les opérateurs économiques s’adaptent aux nouvelles exigences avant l’application du présent règlement.
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro spotřební daně,Les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l’avis du comité de l’accise,
Příloha I se mění způsobem stanoveným v příloze I tohoto nařízení.l’annexe I est modifiée conformément à l’annexe I du présent règlement;
Příloha II se mění způsobem stanoveným v příloze II tohoto nařízení.l’annexe II est modifiée conformément à l’annexe II du présent règlement.
Použije se od 1. ledna 2013.Il s'applique à compter du 1er janvier 2013.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státechLe présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 12.JO L 9 du 14.1.2009, p. 12.
Úř. věst. L 192, 24.7.2009, s. 13.JO L 192 du 24.7.2009, p. 13.
Úř. věst. L 110, 24.4.2012, s. 41.JO L 110 du 24.4.2012, p. 41.
Příloha I se mění takto:L’annexe I est modifiée comme suit:
Tabulka č. 1 se nahrazuje tímto:Le tableau 1 est remplacé par le tableau suivant:
„Tabulka 1«Tableau 1
Návrh elektronického správního dokladu a elektronický správní dokladProjet de document administratif électronique et document administratif électronique
(uvedená v čl. 3 odst. 1 a čl. 8 odst. 1)(visé à l’article 3, paragraphe 1, et à l’article 8, paragraphe 1)
ATRIBUTATTRIBUT
Druh zprávyType de message
Možné hodnoty jsou:Les valeurs possibles sont les suivantes:
1 standardní předložení (použije se ve všech případech s výjimkou předložení při vývozu s místním celním řízením)1 présentation standard (à utiliser dans tous les cas sauf lorsque le message présenté concerne une exportation avec domiciliation)
2 předložení při vývozu s místním celním řízením (použití článku 283 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (1))2 présentation en vue d’une exportation avec domiciliation [application de l’article 283 du règlement (CEE) no 2454/93 de la Commission (1)]
Tento druh zprávy se nesmí objevit v e-AD, kterému byl přidělen ARC, ani v listinném dokladu uvedeném v čl. 8 odst. 1 tohoto nařízení.Le type de message ne doit pas apparaître dans un e-AD auquel un CRA a été attribué, ni dans le document papier visé à l’article 8, paragraphe 1, du présent règlement
Indikátor asynchronního předáníIndicateur de présentation différée
„R“ pro předání e-AD při přepravě, která započala v režimu s podmíněným osvobozením od daně na základě listinného dokladu podle čl. 8 odst. 1“R” pour la présentation d’un e-AD pour un mouvement qui a débuté sous le couvert du document papier visé à l’article 8, paragraphe 1
Možné hodnoty:Valeurs possibles:
1 ano1 vrai
Standardně je nastavena hodnota „ne“.La valeur par défaut est “faux”
Tento datový prvek se nesmí objevit v e-AD, kterému byl přidělen ARC, ani v listinném dokladu podle čl. 8 odst. 1.Cet élément de données ne doit pas apparaître dans un e-AD auquel un CRA a été attribué, ni dans le document papier visé à l’article 8, paragraphe 1
PŘEPRAVA ZBOŽÍ PODLÉHAJÍCÍHO SPOTŘEBNÍ DANI e-ADe-AD RELATIF AU MOUVEMENT DE PRODUITS SOUMIS À ACCISE
Typový kód místa určeníCode de type de destination
Uveďte místo určení přepravy a použijte jednu z následujících hodnot:Indiquer la destination du mouvement en utilisant une des valeurs suivantes:
1 daňový sklad (čl. 17 odst. 1 písm. a) bod i) směrnice 2008/118/ES)1 entrepôt fiscal [article 17, paragraphe 1, point a) i), de la directive 2008/118/CE]
2 registrovaný příjemce (čl. 17 odst. 1 písm. a) bod ii) směrnice 2008/118/ES)2 destinataire enregistré [article 17, paragraphe 1, point a) ii), de la directive 2008/118/CE]
3 dočasně registrovaný příjemce (čl. 17 odst. 1 písm. a) bod ii) a čl. 19 odst. 3 směrnice 2008/118/ES)3 destinataire enregistré à titre temporaire [article 17, paragraphe 1, point a) ii), et article 19, paragraphe 3, de la directive 2008/118/CE]
4 přímé dodání (čl. 17 odst. 2 směrnice 2008/118/ES)4 livraison directe [article 17, paragraphe 2, de la directive 2008/118/CE]
5 příjemce osvobozený od spotřební daně (čl. 17 odst. 1 písm. a) bod iv) směrnice 2008/118/ES)5 destinataire exonéré [article 17, paragraphe 1, point a) iv), de la directive 2008/118/CE]
6 vývoz (čl. 17 odst. 1 písm. a) bod iii) směrnice 2008/118/ES)6 exportation [article 17, paragraphe 1, point a) iii), de la directive 2008/118/CE]
8 neznámé místo určení (neznámý příjemce; článek 22 směrnice 2008/118/ES)8 destination inconnue [destinataire non connu, article 22 de la directive 2008/118/CE]
Doba přepravyDurée du transport
(Příklady: H12 nebo D04.) Hodnota „H“ by měla být menší nebo rovna 24.L’indication pour “H” est inférieure ou égale à 24.
Hodnota „D“ by měla být menší nebo rovna 92.L’indication pour “D” est inférieure ou égale à 92.
Sjednání dopravyOrganisation du transport
Označte subjekt odpovědný za sjednání první dopravy a použijte jednu z následujících hodnot:Indiquer la personne responsable de l’organisation du premier transport, en utilisant une des valeurs suivantes:
1 odesílatel1 expéditeur
2 příjemce2 destinataire
3 vlastník zboží3 propriétaire des produits
4 jiný subjekt4 autre
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu e-ADÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation du projet d’e-AD
Viz příloha II, seznam kódů 2.Voir l’annexe II, liste de codes 2.
Datum a čas ověření e-ADDate et heure de validation de l’e-AD
Uvedený čas je místní čas.L’heure à prendre en compte est l’heure locale

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership