Source | Target | Ustanovení čl. 19 odst. 3 směrnice 2008/118/ES umožňuje členským státům udělit osobě dočasné povolení být registrovaným příjemcem. | L’article 19, paragraphe 3, dela directive 2008/118/CE permet aux États membres de délivrer à une personne une autorisation temporaire d’exercer en tant que destinataire enregistré. |
Toto povolení může uvádět maximální povolené množství pro každou kategorii zboží podléhajícího spotřební dani, které je možné přijmout. | L’autorisation peut préciser une quantité maximale autorisée pour chaque catégorie de produits soumis à accise dont la réception est autorisée. |
Měla by existovat možnost uvést, že bylo maximální množství v zásilce překročeno. | Il convient qu’il soit possible d’indiquer si cette quantité maximale a été dépassée dans un envoi donné. |
Seznam kódů pro důvod, proč nevyhovuje, v tabulce 6 přílohy I nařízení (ES) č. 684/2009 by se proto měl změnit tak, aby za tímto účelem obsahoval nový kód. | Il convient dès lors que la liste des codes correspondant aux motifs de non-satisfaction qui figure au tableau 6 de l’annexe I du règlement (CE) no 684/2009 soit modifiée de manière à y ajouter un nouveau code à cette fin. |
Pro účely identifikace celního úřadu uváděné v elektronickém správním dokumentu by se měly užívat dvoupísmenné kódy zemí stanovené normou ISO 3166. | Aux fins de l’indication du numéro de référence du bureau de douane qui doit figurer dans le document administratif électronique, il convient d’employer le code à deux lettres du pays établi dans la norme ISO 3166. |
Příloha II by měla být odpovídajícím způsobem změněna. | Il convient de modifier l’annexe II en conséquence. |
Měla by existovat možnost zahrnout do návrhu elektronického správního dokumentu záznam o použití pevného přepravního zařízení jako dopravního prostředku pro zboží podléhající spotřební dani. | Il convient qu’il soit possible de consigner dans le projet de document administratif électronique l’utilisation d’une installation de transport fixe en tant qu’unité de transport de produits soumis à accise. |
Seznam kódů dopravních prostředků v příloze II nařízení (ES) 684/2009 by se proto měl změnit tak, aby obsahoval nový prvek. | Il convient dès lors que la liste des codes correspondant aux unités de transport qui figure à l’annexe II du règlement (CE) no 684/2009 soit modifiée de manière à y ajouter un nouvel élément. |
Podle prováděcího rozhodnutí Komise 2012/209/EU ze dne 20. dubna 2012 o použití ustanovení o sledování a pohybu ve směrnici Rady 2008/118/ES na některé přísady v souladu s čl. 20 odst. 2 směrnice Rady 2003/96/ES [3]se na některé produkty určené k použití jako přísady pro pohonné hmoty mají vztahovat ustanovení směrnice 2008/118/ES o sledování a pohybu. | En application de la décision d’exécution 2012/209/UE de la Commission du 20 avril 2012 relative à l’application des dispositions en matière de contrôles et de circulation de la directive 2008/118/CE du Conseil à certains additifs, conformément à l’article 20, paragraphe 2, de la directive 2003/96/CE du Conseil [3], certains produits destinés à être utilisés comme additifs dans les carburants pour véhicules à moteur doivent être soumis aux dispositions de la directive 2008/118/CE en matière de contrôles et de circulation. |
Seznam kódů dopravních prostředků v příloze II nařízení (ES) č. 684/2009 by se proto měl změnit tak, aby obsahoval nový kód výrobku podléhajícího spotřební dani pro tyto produkty. | Il convient par conséquent de modifier la liste des codes correspondant aux produits soumis à accise qui figure à l’annexe II du règlement (CE) no 684/2009 de manière à y ajouter un nouveau code pour lesdits produits. |
Změna seznamu kódů výrobků podléhajících spotřební dani v příloze II nařízení (ES) č. 684/2009 by se měla použít ode dne, kdy se podle prováděcího rozhodnutí Komise 2012/209/EU začínají na některé produkty určené k použití jako přísady pro pohonné hmoty vztahovat ustanovení směrnice 2008/118/ES o sledování a pohybu. | Il convient que la modification de la liste des codes correspondant aux produits soumis à accise qui figure à l’annexe II du règlement (CE) no 684/2009 s’applique à compter de la date à laquelle, conformément à la décision 2012/209/UE, certains produits destinés à être utilisés comme additifs dans les carburants pour véhicules à moteur seront soumis aux dispositions de la directive 2008/118/CE en matière de contrôles et de circulation. |
Kromě toho je nutné poskytnout členským státům a hospodářským subjektům dostatek času, aby se přizpůsobily novým požadavkům, než toto nařízení vstoupí v platnost. | Il est en outre nécessaire de prévoir un délai suffisant pour que les États membres et les opérateurs économiques s’adaptent aux nouvelles exigences avant l’application du présent règlement. |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro spotřební daně, | Les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l’avis du comité de l’accise, |
Příloha I se mění způsobem stanoveným v příloze I tohoto nařízení. | l’annexe I est modifiée conformément à l’annexe I du présent règlement; |
Příloha II se mění způsobem stanoveným v příloze II tohoto nařízení. | l’annexe II est modifiée conformément à l’annexe II du présent règlement. |
Použije se od 1. ledna 2013. | Il s'applique à compter du 1er janvier 2013. |
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech | Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre. |
Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 12. | JO L 9 du 14.1.2009, p. 12. |
Úř. věst. L 192, 24.7.2009, s. 13. | JO L 192 du 24.7.2009, p. 13. |
Úř. věst. L 110, 24.4.2012, s. 41. | JO L 110 du 24.4.2012, p. 41. |
Příloha I se mění takto: | L’annexe I est modifiée comme suit: |
Tabulka č. 1 se nahrazuje tímto: | Le tableau 1 est remplacé par le tableau suivant: |
„Tabulka 1 | «Tableau 1 |
Návrh elektronického správního dokladu a elektronický správní doklad | Projet de document administratif électronique et document administratif électronique |
(uvedená v čl. 3 odst. 1 a čl. 8 odst. 1) | (visé à l’article 3, paragraphe 1, et à l’article 8, paragraphe 1) |
ATRIBUT | ATTRIBUT |
Druh zprávy | Type de message |
Možné hodnoty jsou: | Les valeurs possibles sont les suivantes: |
1 standardní předložení (použije se ve všech případech s výjimkou předložení při vývozu s místním celním řízením) | 1 présentation standard (à utiliser dans tous les cas sauf lorsque le message présenté concerne une exportation avec domiciliation) |
2 předložení při vývozu s místním celním řízením (použití článku 283 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (1)) | 2 présentation en vue d’une exportation avec domiciliation [application de l’article 283 du règlement (CEE) no 2454/93 de la Commission (1)] |
Tento druh zprávy se nesmí objevit v e-AD, kterému byl přidělen ARC, ani v listinném dokladu uvedeném v čl. 8 odst. 1 tohoto nařízení. | Le type de message ne doit pas apparaître dans un e-AD auquel un CRA a été attribué, ni dans le document papier visé à l’article 8, paragraphe 1, du présent règlement |
Indikátor asynchronního předání | Indicateur de présentation différée |
„R“ pro předání e-AD při přepravě, která započala v režimu s podmíněným osvobozením od daně na základě listinného dokladu podle čl. 8 odst. 1 | “R” pour la présentation d’un e-AD pour un mouvement qui a débuté sous le couvert du document papier visé à l’article 8, paragraphe 1 |
Možné hodnoty: | Valeurs possibles: |
1 ano | 1 vrai |
Standardně je nastavena hodnota „ne“. | La valeur par défaut est “faux” |
Tento datový prvek se nesmí objevit v e-AD, kterému byl přidělen ARC, ani v listinném dokladu podle čl. 8 odst. 1. | Cet élément de données ne doit pas apparaître dans un e-AD auquel un CRA a été attribué, ni dans le document papier visé à l’article 8, paragraphe 1 |
PŘEPRAVA ZBOŽÍ PODLÉHAJÍCÍHO SPOTŘEBNÍ DANI e-AD | e-AD RELATIF AU MOUVEMENT DE PRODUITS SOUMIS À ACCISE |
Typový kód místa určení | Code de type de destination |
Uveďte místo určení přepravy a použijte jednu z následujících hodnot: | Indiquer la destination du mouvement en utilisant une des valeurs suivantes: |
1 daňový sklad (čl. 17 odst. 1 písm. a) bod i) směrnice 2008/118/ES) | 1 entrepôt fiscal [article 17, paragraphe 1, point a) i), de la directive 2008/118/CE] |
2 registrovaný příjemce (čl. 17 odst. 1 písm. a) bod ii) směrnice 2008/118/ES) | 2 destinataire enregistré [article 17, paragraphe 1, point a) ii), de la directive 2008/118/CE] |
3 dočasně registrovaný příjemce (čl. 17 odst. 1 písm. a) bod ii) a čl. 19 odst. 3 směrnice 2008/118/ES) | 3 destinataire enregistré à titre temporaire [article 17, paragraphe 1, point a) ii), et article 19, paragraphe 3, de la directive 2008/118/CE] |
4 přímé dodání (čl. 17 odst. 2 směrnice 2008/118/ES) | 4 livraison directe [article 17, paragraphe 2, de la directive 2008/118/CE] |
5 příjemce osvobozený od spotřební daně (čl. 17 odst. 1 písm. a) bod iv) směrnice 2008/118/ES) | 5 destinataire exonéré [article 17, paragraphe 1, point a) iv), de la directive 2008/118/CE] |
6 vývoz (čl. 17 odst. 1 písm. a) bod iii) směrnice 2008/118/ES) | 6 exportation [article 17, paragraphe 1, point a) iii), de la directive 2008/118/CE] |
8 neznámé místo určení (neznámý příjemce; článek 22 směrnice 2008/118/ES) | 8 destination inconnue [destinataire non connu, article 22 de la directive 2008/118/CE] |
Doba přepravy | Durée du transport |
(Příklady: H12 nebo D04.) Hodnota „H“ by měla být menší nebo rovna 24. | L’indication pour “H” est inférieure ou égale à 24. |
Hodnota „D“ by měla být menší nebo rovna 92. | L’indication pour “D” est inférieure ou égale à 92. |
Sjednání dopravy | Organisation du transport |
Označte subjekt odpovědný za sjednání první dopravy a použijte jednu z následujících hodnot: | Indiquer la personne responsable de l’organisation du premier transport, en utilisant une des valeurs suivantes: |
1 odesílatel | 1 expéditeur |
2 příjemce | 2 destinataire |
3 vlastník zboží | 3 propriétaire des produits |
4 jiný subjekt | 4 autre |
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu e-AD | À fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation du projet d’e-AD |
Viz příloha II, seznam kódů 2. | Voir l’annexe II, liste de codes 2. |
Datum a čas ověření e-AD | Date et heure de validation de l’e-AD |
Uvedený čas je místní čas. | L’heure à prendre en compte est l’heure locale |