Source | Target | Datum odeslání | Date d’expédition |
Datum, kdy je přeprava zahájena podle čl. 20 odst. 1 směrnice 2008/118/ES. | La date à laquelle le mouvement débute conformément à l’article 20, paragraphe 1, de la directive 2008/118/CE. |
Toto datum nesmí být pozdější než 7 dní po datu předložení návrhu e-AD. | Cette date ne peut se situer plus de 7 jours après la date de présentation du projet d’e-AD. |
V případě uvedeném v článku 26 směrnice 2008/118/ES může být datem odeslání uplynulé datum. | La date d’expédition peut être une date dépassée dans le cas visé à l’article 26 de la directive 2008/118/CE. |
Čas odeslání | Heure d’expédition |
Čas, kdy je přeprava zahájena podle čl. 20 odst. 1 směrnice 2008/118/ES. | L’heure à laquelle le mouvement débute conformément à l’article 20, paragraphe 1, de la directive 2008/118/CE. |
Předcházející ARC | CRA en amont |
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření nových e-AD a po ověření „zprávy o rozdělení přepravy“ (tabulka 5) | À fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation de nouveaux e-AD à la suite de la validation du message “opération de fractionnement” (tableau 5) |
Je třeba uvést kód ARC nahrazeného e-AD. | Le CRA à fournir est le CRA de l’e-AD remplacé |
DOVOZ JSD | DAU D’IMPORTATION |
„R“, je-li typový kód původu v kolonce 9d „2“ (dovoz) | “R” si le code de type d’origine dans la case 9d est “2” (importation) |
Číslo JSD při dovozu | Numéro du DAU d’importation |
Číslo JSD poskytne buď odesílatel v okamžiku předložení návrhu e-AD nebo příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu e AD | Le numéro du DAU est indiqué soit par l’expéditeur au moment de présentation du projet d’e-AD, soit par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation du projet d’e-AD |
Uveďte číslo jednotného správního dokladu použitého pro propuštění dotčeného zboží do volného oběhu, příp. čísla použitých JSD. | Indiquer le ou les numéros du ou des documents administratifs uniques utilisés pour la mise en libre pratique des produits concernés |
ÚŘAD Příslušný orgán v místě odeslání | BUREAU Autorités compétentes du lieu d’expédition |
Uveďte kód úřadu příslušných orgánů v členském státě odeslání odpovědného za kontrolu spotřební daně v místě odeslání. | Indiquer le code du bureau des autorités compétentes dans l’État membre d’expédition chargé du contrôle en matière de droits d’accises au lieu d’expédition. |
ZAJIŠTĚNÍ PŘEPRAVY | GARANTIE DE MOUVEMENT |
Typový kód poskytovatele zajištění | Code de type de garant |
Označte osobu nebo osoby odpovědné za poskytnutí zajištění a použijte typový kód poskytovatele zajištění v příloze II, seznam kódů 6. | Identifier la ou les personnes chargées de fournir la garantie au moyen du code de type de garant figurant à l’annexe II, liste de codes 6 |
SUBJEKT Poskytovatel zajištění | OPÉRATEUR garant |
„R“, použije-li se jeden z následujících typových kódů poskytovatele zajištění: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 nebo 1234 | “R” si l’un des codes de type de garant suivants s’applique: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 ou 1234 |
(Viz typový kód poskytovatele zajištění v příloze II, seznam kódů 6) | (voir les codes de type de garant dans l’annexe II, liste de codes 6) |
Označte dopravce a/nebo vlastníka zboží, poskytují-li zajištění. | Identifier le transporteur et/ou le propriétaire des produits s’ils fournissent la garantie |
Uveďte platné registrační číslo SEED nebo daňové identifikační číslo dopravce nebo vlastníka zboží podléhajícího spotřební dani. | Indiquer un numéro d’enregistrement SEED ou de TVA valide du transporteur ou du propriétaire des produits soumis à accise |
DIČ | Numéro de TVA |
V kolonkách 12c, d, f a g: | Pour 12c, d, f et g: |
„O“, je-li uvedeno číslo spotřební daně subjektu, jinak „R“ | “O” si le numéro d’accise de l’opérateur est fourni, sinon “R” |
Kód způsobu dopravy | Code de mode de transport |
Uveďte druh dopravy v okamžiku zahájení přepravy a použijte kódy v příloze II, seznam kódů 7. | Indiquer le mode de transport au début du mouvement au moyen des codes figurant dans l’annexe II, liste de codes 7 |
Doplňující informace | Informations complémentaires |
V ostatních případech „O“ Popište druh dopravy. | Fournir une note descriptive du mode de transport |
Doplňující informace_LNG | Informations complémentaires_LNG |
SUBJEKT Objednavatel dopravy | OPÉRATEUR organisateur du transport |
„R“ při označení osoby odpovědné za sjednání první dopravy, je-li hodnota v kolonce 1c „3“ nebo „4“ | “R” pour identifier la personne responsable de l’organisation du premier transport si la valeur dans la case 1c'est “3” ou “4” |
SUBJEKT První dopravce | OPÉRATEUR premier transporteur |
Identifikace osoby uskutečňující první dopravu. | Identification de la personne qui effectue le premier transport |
ÚDAJE O DOPRAVĚ | MODALITÉS DE TRANSPORT |
Kód dopravního prostředku | Code d’unité de transport |
Uveďte kód/kódy dopravního prostředku vztahující se k druhu dopravy uvedenému v kolonce 13a. | Indiquer le ou les codes d’unité de transport liés au mode de transport consigné dans la case 13a |
Totožnost dopravních prostředků | Identité des unités de transport |
„R“, je-li kód dopravního prostředku jiný než 5 | “R” si le code d’unité de transport est autre que 5 |
(Viz kolonka 16a) | (voir la case 16a) |
Je-li kód dopravního prostředku jiný než 5, uveďte registrační číslo dopravního prostředku / dopravních prostředků. | Saisir le numéro d’immatriculation de l’unité de transport ou des unités de transport lorsque le code d’unité de transport est autre que 5 |
Totožnost celní závěry | Identité des sceaux apposés |
„R“, jsou-li použity celní závěry | “R” si des sceaux sont apposés |
Uveďte identifikaci celních závěr, jestliže byly použity na dopravním prostředku. | Indiquer l’identification des sceaux, s’ils sont utilisés pour sceller l’unité de transport |
Údaje o závěrách | Informations relatives aux sceaux |
Uveďte všechny další informace týkající se těchto celních závěr (např. typ použitých závěr). | Fournir toute information supplémentaire sur ces sceaux apposés (p. ex. le type de sceaux utilisés) |
Údaje o závěrách_LNG | Informations relatives aux sceaux_LNG |
Uveďte všechny další informace týkající se dopravy, např. totožnost všech dalších dopravců, informace týkající se dalších dopravních prostředků. | Fournir toute information supplémentaire sur le transport, par exemple, l’identité de tous les transporteurs en aval, des informations concernant les unités de transport en aval |
Tělo e-AD | Corps de l’e-AD |
Pro každý výrobek, který tvoří zásilku, musí být použita zvláštní datová skupina. | Un groupe de données distinct doit être utilisé pour les différents produits qui constituent l’envoi |
Jedinečnéreferenční číslo oznámení | Référence unique du corps de données |
Uveďte jedinečné pořadové číslo, které začíná 1. | Indiquer un numéro d’ordre unique, en commençant par 1 |
Kód výrobku podléhajícího spotřební dani | Code de produit soumis à accise |
Uveďte platný kód výrobku podléhajícího spotřební dani, viz příloha II, seznam kódů 11. | Indiquer le code de produit soumis à accise applicable, voir l’annexe II, liste de codes 11 |
Uveďte kód KN platný k datu odeslání. | Indiquer le code NC applicable à la date d’expédition |
Uveďte množství (v příslušných měrných jednotkách pro kód výrobku – viz příloha II, tabulky 11 a 12). | Indiquer la quantité (exprimée dans l’unité de mesure associée au code de produit — voir l’annexe II, tableaux 11 et 12) |
U přepravy registrovanému příjemci podle čl. 19 odst. 3 směrnice 2008/118/ES nesmí být množství vyšší, než je oprávněn přijmout. | Pour un mouvement vers un destinataire enregistré viséà l’article 19, paragraphe 3, de la directive 2008/118/CE, la quantité n’excède pas la quantité qu’il est autorisé à recevoir. |
U přepravy určené organizaci osvobozené od spotřební daně podle článku 12 směrnice 2008/118/ES nesmí být množství vyšší, než je množství uvedené v potvrzení o osvobození od spotřební daně. | Pour un mouvement vers une organisation exonérée visée à l’article 12 de la directive 2008/118/CE, la quantité n’excède pas la quantité enregistrée dans le certificat d’exonération des droits d’accise. |