Source | Target | Hrubá hmotnost | Poids brut |
Uveďte hrubou hmotnost zásilky (zboží podléhající spotřební dani včetně obalu). | Indiquer le poids brut de l’envoi (les produits soumis à accise avec emballage) |
Uveďte hmotnost zboží podléhajícího spotřební dani bez obalu (u alkoholu a alkoholických nápojů, energetických výrobků a všech tabákových výrobků kromě cigaret). | Indiquer le poids des produits soumis à accise hors emballage (pour l’alcool et les boissons alcooliques, les produits énergétiques et tous les produits du tabac à l’exception des cigarettes) |
Obsah alkoholu | Titre alcoométrique |
„R“, použije-li se pro dané zboží podléhající spotřební dani | “R” si ce champ est d’application pour le produit soumis à accise concerné |
Uveďte případně obsah alkoholu (objemové procento při teplotě 20 °C) podle přílohy II, seznam kódů 11. | Indiquer, s’il y a lieu, le titre alcoométrique (pourcentage d’alcool en volume à 20 °C) conformément à l’annexe II, liste de codes 11 |
Stupeň Plato | Degré Plato |
„R“, jestliže členský stát odeslání a/nebo členský stát určení zdaňuje pivo podle stupně Plato | “R” si l’État membre d’expédition et/ou l’État membre de destination taxent la bière en fonction du degré Plato |
U piva uveďte stupeň Plato, jestliže členský stát odeslání a/nebo členský stát určení zdaňuje pivo na tomto základě. | Pour la bière, indiquer le degré Plato si l’État membre d’expédition et/ou l’État membre de destination taxent la bière sur cette base. |
Daňové značení | Marque fiscale |
Uveďte všechny další informace týkající se daňových značení požadované členským státem určení. | Fournir toute information supplémentaire sur les marques fiscales requises par l’État membre de destination |
Daňové značení_LNG | Marque fiscale_LNG |
Indikátor použitého daňového značení | Indicateur d’utilisation de marques fiscales |
„R“, je-li použito daňové značení | “R” si des marques fiscales sont utilisées |
Uveďte „1“, jestliže zboží nese nebo obsahuje daňové značení, nebo „0“, jestliže je zboží nemá. | Indiquer “1” si les produits portent ou contiennent des marques fiscales et “0” dans le cas contraire |
Označení původu | Indication d’origine |
Tuto kolonku je možné použít pro osvědčení: | Cette case peut être utilisée pour fournir: |
v případě některých vín ve vztahu k chráněnému označení původu nebo chráněnému zeměpisnému označení podle příslušných právních předpisů Společenství; | en ce qui concerne certaines catégories de vins, un certificat relatif à l’appellation d’origine protégée ou à l’indication géographique protégée, conformément à la législation communautaire applicable; |
v případě některých lihovin ve vztahu k místu výroby podle příslušných právních předpisů Společenství; | en ce qui concerne certaines catégories de boissons spiritueuses, un certificat relatif au lieu de production, conformément à la législation communautaire applicable; |
u piva vyráběného v malých nezávislých pivovarech podle definice uvedené ve směrnici Rady 92/83/EHS (4), u něhož se zamýšlí požadovat sníženou sazbu spotřební daně v členském státě určení. | un certificat pour la bière brassée par une petite brasserie indépendante au sens de la directive 92/83/CEE du Conseil (4) et pour laquelle un taux d’accise réduit sera demandé à l’État membre de destination. |
Osvědčení by mělo mít toto znění: „Tímto se osvědčuje, že popsaný výrobek byl vyroben malým nezávislým pivovarem“; | Le certificat est rédigé dans les termes suivants: “Nous certifions par la présente que le produit décrit a été brassé par une petite brasserie indépendante”; |
u ethanolu vyrobeného malými lihovary podle definice uvedené ve směrnici Rady 92/83/EHS, u něhož se zamýšlí požadovat sníženou sazbu spotřební daně v členském státě určení. | un certificat pour l’alcool éthylique distillé dans une petite distillerie au sens de la directive 92/83/CEE du Conseil et pour lequel un taux d’accise réduit sera demandé à l’État membre de destination. |
Osvědčení by mělo mít toto znění: „Tímto se osvědčuje, že popsaný výrobek byl vyroben malým lihovarem“. | Le certificat est rédigé dans les termes suivants: “Nous certifions par la présente que le produit décrit a été produit par une petite distillerie”. |
Označení původu_LNG | Indication d’origine_LNG |
Velikost výrobce | Taille du producteur |
U piva nebo lihovin, u kterých je v kolonce 17l uvedeno osvědčení (Označení původu), uveďte roční výstav v předcházejícím roce v hektolitrech piva nebo čistého alkoholu v případě lihovin. | Pour les bières ou les spiritueux pour lesquels un certificat est fourni dans le champ 171 (Indication d’origine), indiquer la production annuelle, respectivement de bière et d’alcool pur, de l’année précédente, en hectolitres |
Hustota | Densité |
Uveďte případně hustotu při teplotě 15 °C podle tabulky v příloze II, seznam kódů 11. | Indiquer, s’il y a lieu, la densité à 15 °C, conformément au tableau de l’annexe II, liste de codes 11 |
Obchodní název | Description commerciale |
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný | L’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type requises |
„R“ pro hromadnou přepravu vína uvedeného v bodech 1 až 9, 15 a 16 přílohy IV nařízení Rady (ES) č. 479/2008 (5), u kterého popis zboží obsahuje nepovinné údaje uvedené v článku 60 uvedeného nařízení, jestliže jsou uvedeny na etiketě nebo se plánuje je na etiketě uvést | “R” pour le transport en vrac des vins visés aux paragraphes 1 à 9, 15 et 16 de l’annexe IV du règlement (CE) no 479/2008 du Conseil (5), pour lesquels la description de produit doit comporter les indications facultatives visées à l’article 60 dudit règlement, pour autant que ces indications figurent ou qu’il soit envisagé de les faire figurer sur l’étiquetage |
Uveďte obchodní název zboží za účelem identifikace přepravovaných výrobků. | Indiquer la description commerciale des produits aux fins d’identifier les produits transportés |
Obchodní název_LNG | Description commerciale_LNG |
Obchodní značka výrobků | Marque commerciale des produits |
Uveďte ochrannou známku zboží, je-li k dispozici. | Indiquer la marque commerciale des produits soumis à accise, le cas échéant |
Obchodní značka výrobků_LNG | Marque commerciale des produits_LNG |
OBALY | EMBALLAGE |
Kód druhu obalů | Code de type d’emballage |
Uveďte druh obalů a použijte jeden z kódů v příloze II, seznam kódů 9. | Indiquer le type d’emballage en utilisant un des codes figurant dans l’annexe II, liste de codes 9 |
Počet obalů | Nombre d’emballages |
„R“, jsou-li označeny jako „počitatelné“ | “R” si l’emballage est qualifié de “dénombrable” |
Uveďte počet obalů, jsou-li počitatelné, podle přílohy II, seznam kódů 9. | Indiquer le nombre d’emballages si les emballages sont dénombrables conformément à l’annexe II, liste de codes 9 |
Uveďte identifikaci celních závěr, jsou-li na obalech použity. | Indiquer l’identification des sceaux, s’ils sont utilisés pour sceller les emballages |
VINAŘSKÉ VÝROBKY | PRODUIT VITIVINICOLE |
„R“ u vinařských výrobků obsažených v části XII přílohy I nařízení (ES) č. 1234/2007 (6) | “R” pour les produits vitivinicoles compris dans la partie XII de l’annexe I du règlement (CE) no 1234/2007 (6) |
Kategorie vinařského výrobku | Catégorie de produit vitivinicole |
U vinařských výrobků obsažených v části XII přílohy I nařízení (ES) č. 1234/2007 uveďte jednu z těchto hodnot: | Pour les produits vitivinicoles inclus dans la partie XII de l’annexe I du règlement (CE) no 1234/2007, indiquer une des valeurs suivantes: |
1 víno bez CHOP/CHZO | 1 vin ne bénéficiant pas d’une AOP/IGP |
2 odrůdové víno bez CHOP/CHZO | 2 vin de cépage sans AOP/IGP |
3 víno s CHOP nebo CHZO | 3 vin bénéficiant d’une AOP/IGP |
4 dovážené víno | 4 vin importé |
5 jiné | 5 autre |
Kód vinařské oblasti | Code de zone viticole |
„R“ pro volně ložené vinařské výrobky (jmenovitý objem vyšší než 60 litrů) | “R” pour les produits vitivinicoles en vrac (volume nominal de plus de 60 litres) |
Uveďte vinařskou oblast, ze které pochází přepravovaný výrobek, podle přílohy IX nařízení (ES) č. 479/2008. | Indiquer la zone viticole de laquelle provient le produit transporté conformément à l’annexe IX du règlement (CE) no 479/2008 |
Třetí země původu | Pays tiers d’origine |
„R“, je-li kategorie vinařského výrobku v kolonce 17.2a „4“ (dovážené víno) | “R” si la catégorie de produit vitivinicole dans la case 17.2a la valeur “4” (vin importé) |
Uveďte kód země uvedený v příloze II, seznam kódů 4, ale neuvedený v příloze II, seznam kódů 3 a neuvádějte kód země „GR“. | Indiquer un “code pays” figurant à l’annexe II, liste de codes 4, mais non à l’annexe II, liste de codes 3, et qui ne soit pas le code pays “GR” |
Další informace | Autres informations |
Další informace_LNG | Autres informations_LNG |