Source | Target | Kód OPERACE PŘI ZPRACOVÁNÍ VÍNA | Code de MANIPULATION DU VIN |
Kód operace při zpracování vína | Code de manipulation du vin |
Uveďte jeden nebo více „kódů operace při zpracování vína“ podle seznamu 1.4. b) v bodě B přílohy VI nařízení Komise (ES) č. 436/2009 (7). | Indiquer un ou plusieurs “code(s) de manipulation devin” conformément à la liste figurant au point 1.4 b) de la partie B de l’annexe VI du règlement (CE) no 436/2009 de la Commission (7) |
DOKLAD Osvědčení | DOCUMENT Certificat |
Stručný popis dokladu | Description succincte du document |
„R“, není-li použito datové pole 18c | “R” sauf si le champ de données 18c est utilisé |
Uveďte popis jakéhokoli osvědčení, které se vztahuje k přepravovanému zboží, například osvědčení týkající se označení původu uvedeného v kolonce 17l. | Décrire tout certificat se rapportant aux produits transportés, par exemple les certificats relatifs à l’indication d’origine visés à la case 17l |
Stručný popis dokladu_LNG | Description succincte du document_LNG |
Odkaz na doklad | Référence de document |
„R“, není-li použito datové pole 18a | “R” sauf si le champ de données 18a est utilisé |
Uveďte odkaz na jakékoli osvědčení vztahující se k přepravovanému zboží. | Indiquer une référence pour tout certificat qui se rapporte aux produits transportés |
Odkaz na doklad_LNG | Référence de document_LNG |
Tabulka 2 se nahrazuje tímto: | Le tableau 2 est remplacé par le tableau suivant: |
Zrušení | Annulation |
(uvedená v čl. 4 odst. 1) | (visé à l’article 4, paragraphe 1) |
Datum a čas ověření zrušení | Date et heure de validation de l’annulation |
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu zprávy o zrušení | À fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation du projet de message d’annulation |
Uveďte ARC elektronického správního dokladu, pro který je požadováno zrušení. | Indiquer le CRA de l’e-AD dont l’annulation est demandée |
ZRUŠENÍ | ANNULATION |
Důvod zrušení | Motif d’annulation |
Uveďte důvod zrušení e-AD a použijte kódy v příloze II, seznam kódů 10. | Indiquer le motif d’annulation de l’e-AD en utilisant les codes figurant dans l’annexe II, liste de codes 10 |
„R“, je-li kód důvodu zrušení 0 | “R” si le code du motif d’annulation est 0 |
„O“, je-li kód zrušení 1, 2, 3 nebo 4 | “O” si le code du motif d’annulation est 1, 2, 3 ou 4 |
Uveďte všechny další informace týkající se zrušení e-AD. | Fournir toute information supplémentaire sur l'annulation de l'e-AD |
Změna místa určení | Changement de destination |
(uvedená v čl. 5 odst. 1 a čl. 8 odst. 2) | (visé à l’article 5, paragraphe 1, et à l’article 8, paragraphe 2) |
Datum a čas ověření změny místa určení | Date et heure de validation du changement de destination |
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu zprávy o změně místa určení | À fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation du projet de message de changement de destination |
Aktualizace e-AD | Mise à jour de l’e-AD |
Při prvním ověření e-AD nastavte 1 a potom zvyšujte o 1 při každé další změně místa určení. | Fixé à 1 lors de la validation initiale de l’e-AD puis augmenté d’une unité à chaque changement de destination |
Uveďte ARC u e-AD, jehož místo určení se změnilo. | Indiquer le CRA de l’e-AD dont la destination est modifiée |
„R“, jestliže se při změně místa určení mění doba přepravy | “R” lorsque la durée du transport est modifiée du fait du changement de destination |
Změna sjednání dopravy | Nouvelle organisation du transport |
„R“, jestliže se při změně místa určení mění osoba odpovědná za sjednání dopravy | “R” lorsque la personne responsable de l’organisation du transport change du fait du changement de destination |
Označte osobu odpovědnou za sjednání první dopravy za použití jedné z následujících hodnot: | Indiquer la personne responsable de l’organisation du transport, en utilisant une des valeurs suivantes: |
„R“, jestliže se při změně místa určení mění číslo faktury | “R” lorsque la facture change du fait du changement de destination |
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“), jestliže se při změně místa určení mění číslo faktury | L’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type “R” lorsque le numéro de facture a été modifié du fait du changement de destination |
Datum dokladu uvedeného v kolonce 2e. | La date du document indiqué dans la case 2e |
„R“, jestliže se při změně místa určení mění způsob dopravy | “R” lorsque le mode de transport change du fait du changement de destination |
Uveďte způsob dopravy a použijte kódy v příloze II, seznam kódů 7. | Indiquer le mode de transport en utilisant un des codes figurant dans l’annexe II, liste de codes 7 |
ZMĚNĚNÉ Místo určení | NOUVELLE destination |
Uveďte místo určení přepravy a použijte jednu z následujících hodnot: | Indiquer la nouvelle destination du mouvement en utilisant une des valeurs suivantes: |
SUBJEKT Nový příjemce | OPÉRATEUR nouveau destinataire |
„R“, jestliže se při změně místa určení mění příjemce | “R” lorsque le destinataire change du fait du changement de destination |
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3a) | (voir les codes de type de destination dans la case 3a) |
„O“ pro typové kódy místa určení 2 a 3 | “O” pour les codes de types de destination 2 et 3 |
2 a 3: uveďte daňové identifikační číslo nebo jakoukoli jinou identifikaci. | 2 et 3: indiquer le numéro de TVA ou tout autre code d’identification |
„R“ pro typové kódy místa určení 1, 2 a 3 | “R” pour les codes de types de destination 1, 2 et 3 |
V kolonkách 5c, 5e a 5f: | Pour les cases 5c, 5e et 5f: |
„R“ pro typové kódy místa určení 2, 3 a 4 | “R” pour les codes de types de destination 2, 3 et 4 |
Uveďte kód úřadu vývozu, ve kterém bude podáno vývozní prohlášení podle čl. 161 odst. 5 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92. | Indiquer le code du bureau d’exportation auprès duquel la déclaration d’exportation est déposée conformément à l’article 161, paragraphe 5, du règlement (CEE) no 2913/92. |
SUBJEKT Nový sjednavatel dopravy | OPÉRATEUR nouvel organisateur du transport |
„R“ k identifikaci osoby odpovědné za sjednání dopravy, jestliže hodnota v kolonce 2d je „3“ nebo „4“ | “R” pour identifier la personne responsable de l’organisation du transport si la valeur dans la case 2d est “3” ou “4” |
SUBJEKT Nový dopravce | OPÉRATEUR nouveau transporteur |
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“), jestliže se při změně místa určení mění dopravce | L’Étatmembre d’expédition peut décider que ces données sont de type “R” lorsque le transporteur change du fait du changement de destination |
Identifikace nového subjektu, který uskutečňuje dopravu. | Identification de la nouvelle personne qui effectue le transport |
„R“, jestliže se při změně místa určení změnily údaje o dopravě | “R” lorsque les modalités de transport ont été modifiées du fait du changement de destination |
Uveďte kód/kódy dopravního prostředku vztahující se na druh dopravy uvedený v kolonce 2g, viz příloha II, seznam kódů 8. | Indiquer le ou les codes d’unité de transport liés au mode de transport indiqué dans la case 2g, voir l’annexe II, liste de codes 8 |
Uveďte kód jazyka, viz příloha II, seznam kódů 1. | Indiquer le code linguistique, voir l’annexe II, liste de codes 1 |
V tabulce 4 se doplňuje tento řádek 1d: | Au tableau 4, il est ajouté une ligne 1d libellée comme suit: |