Source | Target | Úř. věst. L 346, 29.12.2005, s. 10. | JO L 346 du 29.12.2005, p. 10. |
Viz příloha II. | Voir l’annexe II |
Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 132. | JO L 114 du 30.4.2002, p. 132. |
Úř. věst. L 114, 26.4.2008, s. 3. | JO L 114 du 26.4.2008, p. 3. |
Úř. věst. L 115, 29.4.2008, s. 10. | JO L 115 du 29.4.2008, p. 10. |
Úř. věst. L 92, 30.3.2012, s. 4. | JO L 92 du 30.3.2012, p. 4. |
Údaje uvedené v čl. 6 odst. 4 písm. c) | Mentions visées à l’article 6, paragraphe 4, point c) |
bulharsky Регламент за изпълнение (ЕC) № 1223/2012 | en bulgare Регламент за изпълнение (ЕC) № 1223/2012 |
španělsky Reglamento de Ejecución (UE) no 1223/2012 | en espagnol Reglamento de Ejecución (UE) no 1223/2012 |
dánsky Gennemførelsesforordning (EU) nr. 1223/2012 | en danois Gennemførelsesforordning (EU) nr. 1223/2012 |
německy Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1223/2012 | en allemand Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1223/2012 |
estonsky Rakendusmäärus (EL) nr 1223/2012 | en estonien Rakendusmäärus (EL) nr 1223/2012 |
řecky Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. | en grec Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. |
anglicky Implementing Regulation (EU) No 1223/2012 | en anglais Implementing Regulation (EU) No 1223/2012 |
francouzsky Règlement d’exécution (UE) no 1223/2012 | en français Règlement d’exécution (UE) no 1223/2012 |
italsky Regolamento di esecuzione (UE) n. 1223/2012 | en italien Regolamento di esecuzione (UE) n. 1223/2012 |
lotyšsky Īstenošanas regula (ES) Nr. 1223/2012 | en letton Īstenošanas regula (ES) Nr. 1223/2012 |
litevsky Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1223/2012 | en lituanien Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1223/2012 |
maďarsky 1223/2012/EU végrehajtási rendelet | en hongrois 1223/2012/EU végrehajtási rendelet |
maltsky Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1223/2012 | en maltais Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1223/2012 |
nizozemsky Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1223/2012 | en néerlandais Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1223/2012 |
polsky Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1223/2012 | en polonais Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1223/2012 |
portugalsky Regulamento de Execução (UE) n.o 1223/2012 | en portugais Regulamento de Execução (UE) n.o 1223/2012 |
rumunsky Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1223/2012 | en roumain Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1223/2012 |
slovinsky Izvedbena uredba (EU) št. | en slovène Izvedbena uredba (EU) št. |
finsky Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1223/2012 | en finlandais Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1223/2012 |
švédsky Genomförandeförordning (EU) nr 1223/2012 | en suédois Genomförandeförordning (EU) nr 1223/2012 |
Zrušené nařízení a seznam jeho následných změn | Règlement abrogé avec la liste de ses modifications successives |
Nařízení Komise (ES) č. 2172/2005 | Règlement (CE) de la Commission no 2172/2005 |
(Úř. věst. L 346, 29.12.2005, s. 10). | (JO L 346 du 29.12.2005, p. 10). |
(Úř. věst. L 358, 16.12.2006, s. 49). | (JO L 358 du 16.12.2006, p. 49). |
(Úř. věst. L 408, 30.12.2006, s. 27). | (JO L 408 du 30.12.2006, p. 27). |
Pouze článek 8 a příloha IX | Article 8 et Annexe IX uniquement |
(Úř. věst. L 202, 31.7.2008, s. 37). | (JO L 202 du 31.7.2008, p. 37). |
Pouze článek 3 | Article 3 uniquement |
(Úř. věst. L 338, 17.12.2008, s. 37). | (JO L 338 du 17.12.2008, p. 37). |
Články 4, 5 a 6 | Articles 4, 5 et 6 |
Čl. 8a odst. 1 | Article 8 bis, paragraphe 1 |
Čl. 8a odst. 2 první a druhý pododstavec | Article 8 bis, paragraphe 2, premier et deuxième alinéas |
kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 | modifiant le règlement (CE) no 883/2004 du Parlement européen et du Conseil portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale et le règlement (CE) no 987/2009 du Parlement européen et du Conseil fixant les modalités d’application du règlement (CE) no 883/2004 |
(Text s významem pro EHP a Švýcarsko) | (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE et pour la Suisse) |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení [1], | vu le règlement (CE) no 883/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 sur la coordination des systèmes de sécurité sociale [1], |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 ze dne 16. září 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení [2], a zejména na článek 92 uvedeného nařízení, | vu le règlement (CE) no 987/2009 du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 fixant les modalités d’application du règlement (CE) no 883/2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale [2], et notamment son article 92, |
Za účelem přihlédnutí k určitým změnám v právních předpisech některých členských států nebo ve snaze vyhovět jejich přání zjednodušit systém koordinace nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení (ES) č. 987/2009 byla Správní komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení požádána členskými státy o pozměnění některých příloh nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení (ES) č. 987/2009. | Pour prendre en considération des changements intervenus dans la législation de certains États membres ou leur souhait de simplifier l’application du système de coordination du règlement (CE) no 883/2004 et du règlement (CE) no 987/2009, les États membres ont demandé à la commission administrative pour la coordination des systèmes de sécurité sociale de modifier certaines annexes du règlement (CE) no 883/2004 et du règlement (CE) no 987/2009. |
Správní komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení s požadovanými změnami souhlasila a předala Komisi příslušné návrhy na technickou úpravu těchto příloh. | La commission administrative pour la coordination des systèmes de sécurité sociale a approuvé les modifications demandées et a fait les propositions pertinentes à la Commission pour les adaptations techniques des annexes. |
Komise s těmito příslušnými návrhy může souhlasit. | La Commission peut accepter les propositions pertinentes. |
Nařízení (ES) č. 883/2004 a (ES) č. 987/2009 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, | Il convient donc de modifier les règlements (CE) no 883/2004 et (CE) no 987/2009 en conséquence, |
Příloha VI se mění takto: | L’annexe VI est modifiée comme suit: |
Za oddíl „LOTYŠSKO“ se vkládají tyto nové oddíly: | les nouvelles sections suivantes sont ajoutées après la section «LETTONIE»: |
„MAĎARSKO | «HONGRIE |
S platností od 1. ledna 2012 na základě zákona CXCI z roku 2011 o dávkách a příspěvcích pro osoby se změněnou pracovní schopností a některých dalších zákonů: | À compter du 1er janvier 2012, conformément à la loi CXCI de 2011 sur les allocations pour les personnes dont l’aptitude au travail a changé et aux modifications apportées à certaines autres lois: |
příspěvek na rehabilitaci; | l’allocation de réadaptation; |
dávka v invaliditě. | l’allocation d’invalidité. |
SLOVENSKO | SLOVAQUIE |
Invalidní důchod pro osobu, která se stala invalidní v době, kdy je vyživovaným dítětem nebo během denního doktorandského studia a u níž je podmínka počtu roků pojištění vždy považována za splněnou (čl. 70 odst. 2, čl. 72 odst. 3 a čl. 73 odst. 3 a 4 zákona č. 461/2003 o sociálním pojištění, ve znění pozdějších předpisů)“. | La pension d’invalidité d’une personne devenue invalide alors qu’elle était un enfant à charge ou pendant des études doctorales à plein-temps avant l’âge de 26 ans et qui est toujours considérée comme ayant accompli la période d’assurance requise (article 70, paragraphe 2, article 72, paragraphe 3, et article 73, paragraphes 3 et 4, de la loi no 461/2003 sur l’assurance sociale, modifiée).» |
V oddílu „ŠVÉDSKO“ se slova „(zákon 1962:381 ve znění zákona 2001:489)“ nahrazují slovy „(kapitola 34 zákona o sociálním pojištění (2010:110))“. | à la section «SUÈDE», «(loi 1962:381 modifiée par la loi 2001:489)» est remplacé par «[chapitre 34 du code des assurances sociales (2010:110)].» |
Oddíl „SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se nahrazuje tímto: | la section «ROYAUME-UNI» est remplacée par le texte suivant: |
„SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ | «ROYAUME-UNI |
Zaměstnanecký a podpůrný příspěvek | Allocation complémentaire et de soutien à l’emploi britannique (Employment and Support Allowance) |
Velká Británie | Grande-Bretagne |