Czech to French European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Napětím řízený frekvenční generátor složený z pasivních a aktivních prvků namontovaných na tištěných obvodech, které jsou pod společným krytem, s rozměry nejvýše 30 mm x 30 mmGénérateur de fréquence piloté en tension, constitué d’éléments actifs et passifs fixés sur un circuit imprimé, enserré dans un boîtier dont les dimensions n’excèdent pas 30 × 30 mm
Optická vlákna pro výrobu kabelů ze skleněných vláken čísla 8544 [1]Fibres optiques destinées à la fabrication des câbles de fibres de verre de la position 8544 [1]
Nezasazené skleněné čočky, hranoly a lepené prvky pro použití při výrobě zboží kódů KN 9002, 9005, 901310 a 9015 [1]Lentilles, prismes et éléments collés, en verre, non montés, destinés à la fabrication d’articles des codes NC 9002, 9005, 901310 et 9015 [1]
Snížení celní sazby je předmětem článků 291 až 300 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1).La suspension des droits de douane est subordonnée aux articles 291 à 300 du règlement (CEE) no 2454/93 de la Commission (JO L 253 du 11.10.1993, p. 1).
Opatření se však neuplatní v případě, že je zpracování prováděno maloobchodem nebo restauračními podniky.“Toutefois, la mesure n’est pas admise lorsque le traitement est réalisé par des entreprises de vente au détail ou de restauration.»
Objemy autonomních celních kvót pořadových čísel 09.2628, 09.2634 a 09.2929 nedostačují k pokrytí potřeb hospodářských odvětví Unie pro současné kvótové období, které končí dne 31. prosince 2012.Les volumes contingentaires des contingents tarifaires autonomes portant les numéros d’ordre 09.2628, 09.2634 et 09.2929 sont insuffisants pour répondre aux besoins de l’industrie de l’Union pour la période contingentaire en cours, qui prend fin le 31 décembre 2012.
Proto je třeba tyto objemy kvót zvýšit s účinkem ode dne 1. července 2012.Il convient dès lors d’augmenter ces volumes contingentaires avec effet au 1er juillet 2012.
Avšak zvýšení objemů kvót u autonomní celní kvóty pořadového čísla 09.2634 by nemělo být platné po 31. prosinci 2012.Toutefois, l’augmentation des volumes contingentaires du contingent tarifaire autonome portant le numéro d’ordre 09.2634 ne devrait pas être maintenue au-delà du 31 décembre 2012.
kterým se mění nařízení (EU) č. 1344/2011 o pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité zemědělské produkty, produkty rybolovu a průmyslové výrobkymodifiant le règlement (UE) no 1344/2011 portant suspension des droits autonomes du tarif douanier commun sur certains produits industriels, agricoles et de la pêche
V zájmu Evropské unie je zcela pozastavit všeobecná cla společného celního sazebníku pro určité nové produkty a výrobky, které v současnosti nejsou uvedeny v příloze nařízení Rady (EU) č. 1344/2011 [1].Il est dans l’intérêt de l’Union de suspendre totalement les droits autonomes du tarif douanier commun pour certains nouveaux produits qui ne figurent pas actuellement à l’annexe du règlement (UE) no 1344/2011 du Conseil [1].
Již není v zájmu Unie pokračovat v pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku u 39 produktů a výrobků, které jsou v současné době uvedeny na seznamu v příloze rozhodnutí (EU) č. 1344/2011.Il n’est plus dans l’intérêt de l’Union de maintenir la suspension des droits autonomes du tarif douanier commun pour trente-neuf des produits figurant actuellement à l’annexe du règlement (UE) no 1344/2011.
Tyto produkty a výrobky by tedy měly být ze seznamu vyjmuty.En conséquence, il y a lieu de supprimer ces produits de ladite annexe.
Je třeba změnit popis produktu nebo výrobku u 56 pozastavení na seznamu v příloze nařízení (EU) č. 1344/2011 s ohledem na technický vývoj produktů a výrobků, hospodářské trendy na trhu a rovněž s ohledem na jazykové úpravy.Il est nécessaire de modifier la désignation des marchandises pour cinquante-six suspensions figurant à l’annexe du règlement (UE) no 1344/2011 afin de tenir compte des évolutions techniques des produits et des tendances économiques du marché ainsi que des adaptations linguistiques.
Kromě toho by měly být změněny kódy TARIC u čtyř produktů nebo výrobků.Il convient, en outre, de modifier les codes TARIC de quatre produits.
Dále je u tří produktů nebo výrobků nutná dvojí klasifikace a u dvou produktů nebo výrobků již není potřebná vícenásobná klasifikace.Par ailleurs, il est jugé nécessaire d’utiliser un double classement pour trois produits, tandis qu’un classement multiple est devenu inutile pour deux produits.
Uvedená pozastavení, pro něž jsou nezbytné technické změny, by měla být vyjmuta ze seznamu pozastavení v příloze nařízení (EU) č. 1344/2011 a měla by být znovu zařazena na uvedený seznam s novými popisy produktů a výrobků nebo novými kódy KN či TARIC.Il y a lieu de supprimer de la liste des suspensions figurant à l’annexe du règlement (UE) no 1344/2011 celles pour lesquelles des modifications techniques sont nécessaires et de les réinsérer dans ladite liste avec les nouvelles désignations de produits ou les nouveaux codes NC ou TARIC.
Komise přezkoumala řadu produktů a výrobků v souladu s čl. 2 odst. 2 a 3 nařízení (EU) č. 1344/2011.La Commission a examiné un certain nombre de produits conformément à l’article 2, paragraphes 2 et 3, du règlement (UE) no 1344/2011.
Je v zájmu Unie stanovit nový povinný přezkum uvedených produktů a výrobků.Il est dans l’intérêt de l’Union de prévoir un nouvel examen obligatoire de ces produits.
Přezkoumaná pozastavení by proto měla být vyjmuta ze seznamu pozastavení stanoveného v příloze nařízení (EU) č. 1344/2011 a znovu do něj vložena s novými lhůtami povinného přezkumu.Il convient dès lors de supprimer de la liste des suspensions figurant à l’annexe du règlement (UE) no 1344/2011 les suspensions examinées et de les réinsérer dans ladite liste en indiquant de nouveaux délais pour un examen obligatoire.
Vzhledem ke své dočasné povaze by měla být pozastavení uvedená v příloze I tohoto nařízení systematicky přezkoumávána, a to pět let po jejich uplatnění nebo obnovení.Compte tenu de leur caractère temporaire, il convient que les suspensions énumérées à l’annexe I du présent règlement fassent l’objet d’un examen systématique, cinq ans après leur entrée en application ou leur renouvellement.
Kromě toho by mělo být zaručeno, že určitá pozastavení bude možné kdykoli ukončit na návrh Komise na základě přezkumu prováděného z podnětu Komise nebo na žádost jednoho nebo několika členských států, pokud pokračování těchto pozastavení již není v zájmu Unie, nebo z důvodu technického vývoje výrobků, změněných okolností nebo hospodářských trendů na trhu.En outre, il convient de garantir à tout moment la levée de certaines suspensions, à la suite d’une proposition de la Commission fondée sur un examen effectué sur l’initiative de cette dernière ou à la demande d’un ou de plusieurs États membres, lorsque le maintien des suspensions n’est plus dans l’intérêt de l’Union ou lorsque l’évolution technique des produits, un changement de circonstances ou les tendances économiques du marché le justifient.
Protože je třeba, aby pozastavení stanovená v tomto nařízení nabyla účinku ode dne 1. ledna 2013, mělo by se toto nařízení použít od téhož dne a mělo by vstoupit v platnost okamžitě po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie,Étant donné qu’il est nécessaire que les suspensions prévues dans le présent règlement prennent effet au 1er janvier 2013, il convient que le présent règlement s’applique à compter de ladite date et entre en vigueur immédiatement après sa publication au Journal officiel de l’Union européenne,
Příloha nařízení (EU) č. 1344/2011 se mění takto:L’annexe du règlement (UE) no 1344/2011 est modifiée comme suit:
Vkládají se řádky pro produkty a výrobky uvedené v příloze I tohoto nařízení;les lignes correspondant aux produits énumérés à l’annexe I du présent règlement sont insérées;
Zrušují se řádky pro produkty a výrobky, jejichž kódy KN a TARIC jsou uvedeny v příloze II tohoto nařízení.les lignes correspondant aux produits dont les codes NC et TARIC figurent à l’annexe II du présent règlement sont supprimées.
Úř. věst. L 349, 31.12.2011, s. 1.JO L 349 du 31.12.2011, p. 1.
Kód KNCode NC ex
Všeobecná celní sazbaTaux des droits autonomes
Předpokládané datum povinného přezkumuDate prévue de l’examen obligatoire
Třešně s přídavkem alkoholu, též s obsahem cukru ve výši 9 % hmotnostních, o průměru nejvýše 19,9 mm, s peckou, pro použití v čokoládových výrobcích [1]Cerises douces avec addition d’alcool, qu’elles aient ou non une teneur en sucres de 9 % en poids, d’un diamètre inférieur ou égal à 19,9 mm, avec noyau, destinées à la fabrication de produits en chocolat [1]
Sušené brusinky slazené, pro výrobu produktů potravinářského průmyslu, přičemžsamotné balení se nepovažuje za zpracování [3]Canneberges séchées sucrées destinées à la fabrication de produits agroalimentaires transformés, le conditionnement ne pouvant constituer à lui seul une transformation [3]
Blanšírované vinné listy odrůdy Karakišmiš v nálevu obsahujícím:Feuilles de vignes blanchies du genre Karakishmish, en saumure, contenant:
14 % nebo více, avšak nejvýše 16 % (± 2 %) soli,14 % ou plus, mais pas plus de 16 % (± 2 %) de sel,
0,2 % nebo více, avšak nejvýše 0,3 % (± 0,1 %) kyseliny citronové a0,2 % ou plus, mais pas plus de 0,3 % (± 0,1 %) d’acide citrique, et
0,03 % nebo více, avšak nejvýše 0,05 % (± 0,01 %) benzoátu sodného,0,03 % ou plus, mais pas plus de 0,05 % (± 0,01 %) de benzoate de sodium
používané při výrobě vinných listů plněných rýží [1]destinées à la fabrication de feuilles de vigne farcies avec du riz [1]
Ananasová šťáva, jiná než v prášku:Jus d’ananas, autre qu’en poudre:
s hodnotou Brix vyšší než 20, avšak nejvýše 67,d’une valeur Brix supérieure à 20 mais n’excédant pas 67,
v hodnotě vyšší než 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti,d’une valeur supérieure à 30 EUR par 100 kg de poids net,
s přídavkem cukrucontenant des sucres d’addition
používaná při výrobě produktů v potravinářském nebo nápojovém průmyslu [1]destiné à la fabrication de produits de l’industrie agroalimentaire [1]
Kovové lithium o čistotě 99,7 % hmotnostních nebo více (CAS RN 7439-93-2)Lithium (métal) de pureté égale ou supérieure à 99,7 % en poids(CAS RN 7439-93-2)
Kovy vzácných zemin, skandium a yttrium o čistotě 98,5 % hmotnostních nebo vyššíMétaux des terres rares, scandium et yttrium, d’une pureté minimale de 98,5 % en poids
Hydroxid barnatý (CAS RN 17194-00-2)Hydroxyde de baryum (CAS RN 17194-00-2)
Oxid titaničitý (CAS RN 13463-67-7):Dioxyde de titane (CAS RN 13463-67-7):
o čistotě 99,9 % hmotnostních nebo vyšší,de pureté égale ou supérieure à 99,9 % en poids,
o průměrné velikosti zrn 1,2 μm nebo více, avšak nejvýše 1,8 μmprésentant une granulométrie moyenne égale ou supérieure à 1,2 μm, mais n’excédant pas 1,8 μm
se specifickým povrchem o velikosti 5,0 m2/g nebo více, avšak nejvýše 7,5 m2/get une surface spécifique égale ou supérieure à 5,0 m2/g, mais n’excédant pas 7,5 m2/g
Oxid titaničitý (CAS RN 13463-67-7) o čistotě 99,7 % nebo vyšší a obsahující:Dioxyde de titane (CAS RN 13463-67-7) de pureté au moins égale à 99,7 % et contenant, en poids:
nejvýše 0,005 % hmotnostních draslíku a sodíku dohromady (vyjádřeno jako sodík a elementární draslík),moins de 0,005 % de potassium et de sodium combinés (exprimés en sodium et en potassium élémentaires),
nejvýše 0,01 % hmotnostních fosforu (vyjádřeného jako elementární fosfor),moins de 0,01 % de phosphore (exprimé en phosphore élémentaire),
pro použití v metalurgii [1]destiné à être utilisé en métallurgie [1]
Hydroxylamoniumchlorid (CAS RN 5470-11-1)Chlorure d’hydroxylammonium (CAS RN 5470-11-1)
Oxid zirkoničitý (CAS RN 1314-23-4)Dioxyde de zirconium (CAS RN 1314-23-4)
Fosfornan sodný, monohydrát (CAS RN 10039-56-2)Hypophosphite de sodium, monohydrate (CAS RN 10039-56-2)
Hexakyanoželeznatan železito-amonný (CAS RN 25869-00-5)Hexacyanoferrate (II) d’ammonium ferrique (III) (CAS RN 25869-00-5)
Dikřemičitan disodný (CAS RN 13870-28-5)Disilicate de disodium (CAS RN 13870-28-5)
Wolframan diamonný (parawolframan amonný) (CAS RN 11120-25-5)Tungstate de diammonium (paratungstate d’ammonium) (CAS RN 11120-25-5)
Oxid kobaltito-lithný s obsahem kobaltu nejméně 59 % (CAS RN 12190-79-3)Dioxyde de cobalt (III) et de lithium ayant une teneur en cobalt d’au moins 59 % (CAS RN 12190-79-3)
Nitrid titanu o velikosti částic nejvýše 250 nm (CAS RN 25583-20-4)Nitrure de titane, sous la forme de particules de taille inférieure ou égale à 250 nm (CAS RN 25583-20-4)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership