Czech to French European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
trubek a dutých profilů podpoložky 81089060 [1]tubes et tuyaux relevant de la sous-positions 81089060 [1]
Desky z titanové slitiny pro výrobu konstrukčních dílů letadel [1]Tôles en alliage de titane utilisées pour l’usinage de pièces de structure d’aéronefs [1]
Desky, plechy, pásy a fólie ze slitiny titanu, mědi a niobu o obsahu 0,8 % nebo více, avšak nejvýše 1,2 % hmotnostních mědi a o obsahu 0,4 % nebo více, avšak nejvýše 0,6 % hmotnostních niobuAlliage de titane, sous forme de tôles, de bandes et de feuilles, cuivre et niobium contenant en poids 0,8 % ou plus, mais n’excédant pas 1,2 % de cuivre et 0,4 % ou plus, mais n’excédant pas 0,6 % de niobium
Desky, plechy, pásy a fólie z nelegovaného titanuTôles, bandes et feuilles de titane non allié
Nosná deska z karbidu hliníku a křemíku (AlSiC9) pro elektronické obvodyPlaque de support en aluminium-carbure de silicium (AlSiC-9) pour circuits électroniques
Sestava postupových a/nebo tandemových lisů pro tváření za studena, lisování, tažení, stříhání, děrování, ohýbání, kalibrování, ohraňování a protahování plechů pro použití při výrobě částí rámů motorových vozidel [1]Jeu d’outils de presse transfert et/ou de presse tandem, pour le forçage à froid, la compression, l’étirage, la coupe, la découpe, le pliage, le bordage et le poinçonnage des tôles, destiné à la fabrication de pièces de châssis de véhicules à moteur [1]
Vratné nebo rotační zážehové spalovací pístové motory s vnitřním spalováním, s obsahem válců nejméně 300 cm3 a výkonem nejméně 6 kW, avšak nepřesahujícím 20,0 kW, určené k výrobě:Moteurs à piston alternatif ou rotatif, à allumage par étincelles, d’une cylindrée de 300 cm3 ou plus et d’une puissance de 6 kW ou plus mais n ‘excédant pas 20,0 kW, destinés à la fabrication
samohybných sekaček na trávu se sedadlem podpoložky 84331151 a ručních sekaček na trávu podpoložky 84331190, nebode tondeuses à gazon autopropulsées équipées d’un siège (tracto-tondeuses) de la sous- position 84331151, et de tondeuses à gazon à main de la position 84331190,
traktorů podpoložky 87019011, jejichž hlavní funkcí je funkce sekačky na trávu, nebode tracteurs de la sous-position 87019011, servant principalement de tondeuse à gazon ou
čtyřtaktních sekaček podpoložky 84332010 s motorem o obsahu válců nejméně 300 cm3 nebode tondeuses avec un moteur à 4 temps d’une cylindrée de 300 cm3 minimum, et relevant de la sous-position 84332010
sněhových pluhů a sněhových fréz položky 843020 [1]de chasse-neige relevant de la sous-position 843020 [1]
Čtyřválcový, čtyřdobý, kapalinou chlazený vznětový motorMoteur quadricylindre à quatre cycles, à allumage par compression et à refroidissement par liquide, d’une:
o obsahu nejvýše 3850 cm3 acylindrée maximale de 3850 cm3 et
s jmenovitým výkonem 15 kW nebo větším, avšak nejvýše 55 kW,d’une puissance nominale de 15 kW ou plus, mais n’excédant pas 55 kW,
pro použití při výrobě vozidel čísla 8427 [1]destiné à la fabrication des véhicules de la position 8427 [1]
Součást plynové turbíny ve tvaru kolečka s lopatkami používaná v turbodmychadlech:Composant de turbine à gaz en forme de roue à aubages, du type utilisé dans les turbocompresseurs:
z přesně lité slitiny niklu odpovídající normě DIN G- NiCr13Al16MoNb neboDIN NiCo10W10Cr9AlTi nebo AMS AISI:686,en alliage à base de nickel (fonderie de précision) conforme aux normes DIN G- NiCr13Al16MoNb ou DIN NiCo10W10Cr9AlTi ou AMS AISI:686,
s tepelnou odolností nejvýše 1100 °C,présentant une résistance à la chaleur n’excédant pas 1100 °C;
o průměru 30 mm nebo větším, avšak nejvýše 80 mm,d’un diamètre égal ou supérieur à 30 mm, mais n’excédant pas 80 mm;
o výšce 30 mm nebo větší, avšak nejvýše 50 mmd’une hauteur égale ou supérieure à 30 mm ou plus, mais n’excédant pas 50 mm
Čtyřcestný reverzní ventil určený pro chladiva, sestávající:Vanne à quatre voies pour réfrigérants, comprenant:
ze solenoidového řídicího ventilu aune valve de pilotage solénoïde
z mosazného těla ventilu obsahujícího válcové šoupátko a měděné spoje,un corps de vanne en laiton comprenant un tiroir et des connexions en cuivre
s pracovním tlakem až 4,5 MPad’une pression de service pouvant atteindre 4,5 MPa
Válcové ložiskové pouzdro:Boîtier de palier cylindrique:
z přesně lité šedé litiny odpovídající normě DIN EN 1561,en fonte grise (fonderie de précision) conforme à la norme DIN EN 1561,
s olejovými komorami,à chambres d’huile,
bez ložisek,sans roulements,
o průměru 60 mm nebo větším, avšak nejvýše 180 mm,d’un diamètre de 60 mm ou plus, mais pas plus de 180 mm;
o výšce 60 mm nebo větší, avšak nejvýše 120 mm,d’une hauteur de 60 mm ou plus, mais pas plus de 120 mm;
též s vodními komorami a přípojkamiavec ou sans chambres d’eau et raccordements
Motory na stejnosměrný proud, bezkomutátorové:Moteurs à courant continu, sans balai:
o vnějším průměru 80 mm nebo větším, avšak nejvýše 100 mm,d’un diamètre extérieur de 80 mm ou plus, mais pas plus de100 mm,
s napájecím napětím 12 V,une tension de 12 V,
o výkonu 300 W nebo větším, avšak nejvýše 550 W při 20 °C,d’une puissance à 20 °C de 300 W ou plus mais pas plus de 550 W,
s krouticím momentem 2,90 Nm nebo větším, avšak nejvýše 5,30 Nm při 20 °C,d’un couple à 20 °C de 2,90 Nm ou plus mais pas plus de 5,30 Nm,
o jmenovitých otáčkách 600rpm nebo vyšších, avšak nejvýše 1200 rpm při 20 °C,d’une vitesse de rotation à 20 °C de 600 tr/min ou plus, mais pas plus de 1200 tr/min,
vybavené snímačem úhlu rotoru v podobě rezolveru nebo zařízení využívajícího Hallův efekt,équipés de capteurs de position d’angle de type résolveur ou à effet Hall
typu používaného v systémech posilovačů řízení pro automobilydu type utilisé dans les colonnes de direction destinées aux véhicules
Elektrický pohon pro motorová vozidla, s výkonem nejvýše 315 kW, s:Entraînement électrique pour véhicules à moteur, d’une puissance n’excédant pas 315 kW, comprenant:
motorem na střídavý proud nebo stejnosměrný proud s převodovkou nebo bez převodovky,un moteur à courant alternatif ou à courant continu avec ou sans transmission,
výkonovou elektronikouune électronique de puissance
Systém palivových článkůSystème avec piles à combustible
sestávající alespoň z palivových článků s kyselinou fosforečnou,comprenant au moins des piles à combustible à acide phosphorique (type: PAFC)
v krytu s integrovaným čištěním vody a plynů,dans un boîtier avec une gestion de l’eau intégrée et un traitement des gaz
pro stálé, stacionární zásobování energiídestiné à la fourniture d’énergie fixe permanente
Transformátor pro použití při výrobě invertorů v LCD modulech [1]Transformateur utilisé dans la fabrication d’inverseurs pour modules LCD [1]
Elektrické transformátory:Transformateurs électriques
s kapacitou 1 kVA nebo méněd’une puissance inférieure ou égale à 1 kVA
bez přípojek nebo kabelůsans prises ni câbles
pro použití při výrobě set-top boxů a televizorů [1]destinés à être utilisés dans les décodeurs et les téléviseurs [1]
Deska s tištěnými obvody vybavená obvodem s můstkovým usměrňovačem a jinými aktivními a pasivními prvkyCircuit imprimé pourvu d’un redresseur de pont ainsi que d’autres composants actifs et passifs et présentant:
se dvěma výstupními konektorydeux douilles de sortie;
se dvěma vstupními konektory, které je možné zapojit a použít současnědeux douilles d’entrée pouvant être branchées et utilisées en même temps;
schopná přepojovat mezi jasným a tlumeným provozním režimemun mode de fonctionnement réglable entre clair et sombre;
se vstupním napětím 40 V (+ 25 % – 15 %) nebo 42 V (+ 25 % – 15 %) v jasném provozním režimu, se vstupním napětím 30 V (± 4 V) v tlumeném provozním režimu neboune tension d’entrée de 40 V (+ 25 % – 15 %) ou de 42 V (+ 25 % – 15 %) en mode clair et une tension d’entrée de 30 V (± 4 V) en mode sombre ou;
se vstupním napětím 230 V (+ 20 % – 15 %) v jasném provozním režimu, se vstupním napětím 160 V (± 15 %) v tlumeném provozním režimu neboune tension d’entrée de 230 V (+ 20 % – 15 %) en mode clair et une tension d’entrée de 160 V (± 15 %) en mode sombre ou;
se vstupním napětím 120 V (+ 15 % – 35 %) v jasném provozním režimu, se vstupním napětím 60 V (± 20 %) v tlumeném provozním režimuune tension d’entrée de 120 V (+ 15 % – 35 %) ou de 42 V (+ 25 % – 15 %) en mode clair et une tension d’entrée de 60 V (± 20 %) en mode sombre;
se vstupním proudem dosahujícím 80 % své nominální hodnoty během 20 msun courant d’entrée qui atteint 80 % de sa valeur nominale dans les 20 ms;
se vstupní frekvencí 45 Hz nebo vyšší, avšak nejvýše 65 Hz pro verze s napětím 42 V a 230 V, a 45-70 Hz pro verzi s napětím 120 Vune fréquence d’entrée de 45 Hz ou plus mais n’excédant pas 65 Hz pour 42 V et 230 V et allant de 45 Hz à 70 Hz pour 120 V;

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership