Czech to French European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
poloomletá rýže:Riz semi-blanchi:
celoomletá rýže:Riz blanchi:
kulatozrnná:à grains ronds:
v bezprostředním obalu očisté hmotnosti nejvýše 5 kgen emballages immédiats d'un contenu net de 5 kg ou moins
střednězrnná:à grains moyens:
s poměrem délky k šířce vyšším než 2, avšak nižším než 3présentant un rapport longueur/largeur supérieur à 2 mais inférieur à 3:
s poměrem délky k šířce 3 nebo vyšším:présentant un rapport longueur/largeur égal ou supérieur à 3:
zlomková rýžeRiz en brisures
kukuřičná mouka:Farine de maïs:
o obsahu tuku nejvýše 1,5 % hmotnostních:d'une teneur en matières grasses inférieure ou égale à 1,5 % en poids:
o obsahu tuku nejvýše 1,3 % hmotnostních a o obsahu hrubé vlákniny vztahujícím se k sušině nejvýše 0,8 % hmotnostních [2]d'une teneur en matières grasses inférieure ou égale à 1,3 % en poids et d'une teneur en cellulose brute, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 0,8 % en poids [2]
o obsahu tuku vyšším než 1,3 % hmotnostních, avšak nejvýše 1,5 % hmotnostních, a o obsahu hrubé vlákniny vztahujícím se k sušině nejvýše 1 % hmotnostní [2]d'une teneur en matières grasses supérieure à 1,5 % mais n'excédant pas 1,7 % en poids et d'une teneur en cellulose brute, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 1 % en poids [2]
o obsahu tuku vyšším než 1,5 % hmotnostních, avšak nejvýše 1,7 % hmotnostních, a o obsahu hrubé vlákniny vztahujícím se k sušině nejvýše 1 % hmotnostní [2]d'une teneur en matières grasses supérieure à 1,5 % mais n'excédant pas 1,7 % en poids et d'une teneur en cellulose brute, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 1 % en poids [2]
ječná mouka:Farine d’orge:
o obsahu popela vztahujícím se k sušině nejvýše 0,9 % hmotnostních a o obsahu hrubé vlákniny vztahujícím se k sušině nejvýše 0,9 % hmotnostníchd'une teneur en cendres, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 0,9 % en poids et d'une teneur en cellulose brute, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 0,9 % en poids
ovesná mouka:Farine d’avoine:
o obsahu popela vztahujícím se k sušině nejvýše 2,3 % hmotnostních, o obsahu hrubé vlákniny vztahujícím se k sušině nejvýše 1,8 % hmotnostních, o obsahu vlhkosti nejvýše 11 % a jejíž peroxidasa je prakticky neaktivníd'une teneur en cendres, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 2,3 % en poids et d'une teneur en cellulose brute, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 1,8 % en poids, d'une teneur en humidité inférieure ou égale à 11 % et dont la peroxydase est pratiquement inactivée
z kukuřice:de maïs:
o obsahu tuku nejvýše 0,9 % hmotnostních a o obsahu hrubé vlákniny vztahujícím se k sušině nejvýše 0,6 % hmotnostních, u kterých nejvýše 30 % produktu propadne sítem s aperturou 315 μm a u kterých nejvýše 5 % produktu propadne sítem s aperturou 150 μm [3]d'une teneur en matières grasses inférieure ou égale à 0,9 % en poids et d'une teneur en cellulose brute, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 0,6 % en poids qui ont un pourcentage inférieur ou égal à 30 % du produit passant à travers un tamis dont les mailles ont une ouverture de 315 microns et inférieur à 5 % de produit passant à travers un tamis dont les mailles ont une ouverture de 150 microns [3]
o obsahu tuku vyšším než 0,9 % hmotnostních, avšak nejvýše 1,3 % hmotnostních, a o obsahu hrubé vlákniny vztahujícím se k sušině nejvýše 0,8 % hmotnostních, u kterých nejvýše 30 % produktu propadne sítem s aperturou 315 μm a u kterých nejvýše 5 % produktu propadne sítem s aperturou 150 μm [3]d'une teneur en matières grasses excédant 0,9 % mais n'excédant pas 1,3 % en poids et d'une teneur en cellulose brute, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 0,8 % en poids qui ont un pourcentage inférieur ou égal à 30 % du produit passant à travers un tamis dont les mailles ont une ouverture de 315 microns et inférieure à 5 % de produit passant à travers un tamis dont les mailles ont une ouverture de 150 microns [3]
o obsahu tuku vyšším než 1,3 % hmotnostních, avšak nejvýše 1,5 % hmotnostních, a o obsahu hrubé vlákniny vztahujícím se k sušině nejvýše 1,0 % hmotnostní, u kterých nejvýše 30 % produktu propadne sítem s aperturou 315 μm a u kterých nejvýše 5 % produktu propadne sítem s aperturou 150 μm [3]d'une teneur en matières grasses excédant 1,3 % mais n'excédant pas 1,5 % en poids et d'une teneur en cellulose brute, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 1,0 % en poids qui ont un pourcentage inférieur ou égal à 30 % du produit passant à travers un tamis dont les mailles ont une ouverture de 315 microns et inférieure à 5 % de produit passant à travers un tamis dont les mailles ont une ouverture de 150 microns [3]
z ostatních obilovin:d’autres céréales:
ze žita nebo ječmene:de seigle ou d'orge:
ze žitade seigle
z ječmene:d’orge:
o obsahu popela vztahujícím se k sušině nejvýše 1 % hmotnostní a o obsahu hrubé vlákniny vztahujícím se k sušině nejvýše 0,9 % hmotnostníchd'une teneur en cendres, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 1 % en poids et d'une teneur en cellulose brute, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 0,9 % en poids
z ovsa:d’avoine:
o obsahu popela vztahujícím se k sušině nejvýše 2,3 % hmotnostních, o obsahu slupek nejvýše 0,1 %, o obsahu vlhkosti nejvýše 11 % a jejichž peroxidasa je prakticky neaktivníd'une teneur en cendres, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 2,3 % en poids et d'une teneur en enveloppes inférieure ou égale à 0,1 %, d'une teneur en humidité inférieure ou égale à 11 % et dont la peroxydase est pratiquement inactivée
pelety:Agglomérés sous forme de pellets:
z ječmened’orge
z pšenicede froment (blé):
Obilná zrna jinak zpracovaná (například loupaná, válcovaná, ve vločkách, perlovitá, řezaná nebo šrotovaná), vyjma rýže čísla 1006; obilné klíčky, celé, rozválcované, ve vločkách nebo drcené:Grains de céréales autrement travaillés (mondés, aplatis, en flocons, perlés, tranchés ou concassés par exemple), à l'exception du riz du no1006; Germes de céréales, entiers, aplatis, en flocons ou moulus:
zrna rozválcovaná nebo ve vločkách:Grains aplatis ou en flocons:
ve vločkách:Flocons:
o obsahu popela vztahujícím se k sušině nejvýše 2,3 % hmotnostních, o obsahu slupek vyšším než 0,1 %, avšak nejvýše 1,5 %, o obsahu vlhkosti nejvýše 12 % a jejichž peroxidasa je prakticky neaktivníd'une teneur en cendres, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 2,3 % en poids et d'une teneur en enveloppes supérieure à 0,1 %, mais inférieure ou égale à 1,5 %, d'une teneur en humidité inférieure ou égale à 12 % et dont la peroxydase est pratiquement inactivée
o obsahu tuku vztahujícím se k sušině nejvýše 0,9 % hmotnostních a o obsahu hrubé vlákniny vztahujícím se k sušině nejvýše 0,7 % hmotnostních [3]d'une teneur en matières grasses, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 0,9 % en poids et d'une teneur en cellulose brute, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 0,7 % en poids [3]
o obsahu tuku vztahujícím se k sušině vyšším než 0,9 %, avšak nejvýše 1,3 % hmotnostních, a o obsahu hrubé vlákniny vztahujícím se k sušině nejvýše 0,8 % hmotnostních [3]d'une teneur en matières grasses, rapportée à la matière sèche, excédant 0,9 % mais n'excédant pas 1,3 % en poids et d'une teneur en cellulose brute, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 0,8 % en poids [3]
ve vločkáchFlocons
ostatní zrna zpracovaná (např. loupaná, perlovitá, řezaná nebo šrotovaná):autres grains travaillés (mondés, perlés, tranchés ou concassés, par exemple):
loupaná (zbavená slupek nebo vylupovaná), též řezaná nebo šrotovaná:mondés (décortiqués ou pelés), même tranchés ou concassés:
loupaná (zbavená slupek nebo vylupovaná):mondés (décortiqués ou pelés):
o obsahu popela vztahujícím se k sušině nejvýše 2,3 %hmotnostních, o obsahu slupek nejvýše 0,5 %, o obsahu vlhkosti nejvýše 11 % a jejichž peroxidasa je prakticky neaktivní, odpovídající definici uvedené v příloze nařízení (ES) č. 508/2008 [1]d'une teneur en cendres, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 2,3 % en poids et d'une teneur en enveloppes inférieure ou égale à 0,5 %, d'une teneur en humidité inférieure ou égale à 11 % et dont la peroxydase est pratiquement inactivée qui répondent à la définition reprise à l'annexe du règlement (CE) no 508/2008 de la Commission [1]
loupaná a řezaná nebo šrotovaná (zvaná „Grütze“ nebo „grutten“):mondés et tranchés ou concassés (dits “Grütze” ou “grutten”):
loupaná (zbavená slupek nebo vylupovaná), též řezaná nebo šrotovaná; perlovitá:mondés (décortiqués ou pelés), même tranchés ou concassés: perlés:
o obsahu tuku vztahujícím se k sušině nejvýše 0,9 % hmotnostních a o obsahu hrubé vlákniny vztahující se k sušině nejvýše 0,6 % hmotnostních (zvaná „Grütze“ nebo „grutten“), odpovídající definici uvedené v příloze nařízení (ES) č. 508/2008 [1][3]d'une teneur en matières grasses, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 0,9 % en poids et d'une teneur en cellulose brute, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 0,6 % en poids (dits “Grütze” ou “grutten”) qui répondent à la définition reprise à l'annexe du règlement (CE) no 508/2008 de la Commission [1][3]
o obsahu tuku vztahujícím se k sušině nejvýše 0,9 %, avšak nepřesahující 1,3 % hmotnostních a o obsahu hrubé vlákniny vztahující se k sušině nejvýše 0,8 % hmotnostních (zvaná „Grütze“ nebo „grutten“), odpovídající definici uvedené v příloze nařízení (ES) č. 508/2008 [1][3]d'une teneur en matières grasses, rapportée à la matière sèche, excédant 0,9 % mais n'excédant pas 1,3 % en poids et d'une teneur en cellulose brute, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 0,8 % en poids (dits “Grütze” ou “grutten”) qui répondent à la définition reprise à l'annexe du règlement (CE) no 508/2008 de la Commission [1][3]
o obsahu popela vztahujícím se k sušině nejvýše 1 % hmotnostní a o obsahu hrubé vlákniny vztahujícím se k sušině nejvýše 0,9 % hmotnostních odpovídající definici uvedené v příloze nařízení (ES) č. 508/2008 [1]d'une teneur en cendres, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 1 % en poids et d'une teneur en cellulose brute, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 0,9 % en poids qui répondent à la définition reprise à l'annexe du règlement (CE) no 508/2008 de la Commission [1]
perlovitá:perlés:
o obsahu popela vztahujícím se k sušině nejvýše 1 % hmotnostní (bez mastku):d’une teneur en cendres, rapportée à la matière sèche, inférieure ou égale à 1 % en poids (sans talc):
první kategorie odpovídající definici uvedené v příloze nařízení (ES) č. 508/2008 [1]première catégorie — qui répondent à la définition reprise à l'annexe du règlement (CE) no 508/2008 de la Commission [1]
druhá kategorie odpovídající definici uvedené v příloze nařízení (ES) č. 508/2008 [1]deuxième catégorie — qui répondent à la définition reprise à l'annexe du règlement (CE) no 508/2008 de la Commission [1]
z pšenice, nikoli řezaná nebo šrotovaná, odpovídající definici uvedené v příloze nařízení (ES) č. 508/2008 [1]de froment (blé), non tranchés ou concassés qui répondent à la définition reprise à l'annexe du règlement (CE) no 508/2008 de la Commission [1]
pouze šrotovaná:seulement concassés:
obilné klíčky, celé, válcované, ve vločkách nebo mleté:Germes de céréales, entiers, aplatis, en flocons ou moulus:
z ostatních obilovind’autres céréales:
Slad, též pražený:Malt, même torréfié:
nepražený:non torréfié:
ve formě moukyprésenté sous forme de farine
praženýtorréfié
Škroby; inulin:Amidons inuline

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership