Source | Target | dceřiné podniky; | les filiales; […] |
D38 Odstavec 25 se mění takto: | D38 Le paragraphe 25 est modifié comme suit: |
Vykazující účetní jednotka je osvobozena od požadavků na zveřejnění stanovených v odstavci 18 s ohledem na transakce se spřízněnou stranou a nesplacené zůstatky, včetně závazků, s | L’entité présentant les états financiers est exemptée des obligations en matière d’informations à fournir du paragraphe 18 en ce qui concerne les transactions et soldes, y compris les engagements, entre les parties liées avec: |
orgány veřejné správy, které ovládají nebo spoluovládají vykazující účetní jednotku nebo na ni mají podstatný vliv, a | une autorité publique dont elle est sous le contrôle, le contrôle conjoint ou l’influence notable; |
jinou účetní jednotkou, která je spřízněnou stranou, jelikož stejný orgán veřejné správy ovládá nebo spoluovládá vykazující účetní jednotku i druhou účetní jednotku či na ně má podstatný vliv. | une autre entité qui est une partie liée du fait que les deux entités sont sous le contrôle, le contrôle conjoint oul’influence notable d’une même autorité publique. |
D39 Vkládá se nový odstavec 28A, který zní: | D39 Le paragraphe 28A est ajouté: |
D40 Odst. 4 písm.a) se mění takto: | D40 Le paragraphe 4(a) est modifié comme suit: |
V určitých případech však standard IAS 27 nebo IAS 28 umožňují účetní jednotce účtovat o účastech v dceřiných podnicích, přidružených podnicích nebo společných podnicích podle IAS 39;. … | Toutefois, dans certains cas, IAS 27 ou IAS 28 permettent aux entités de comptabiliser des intérêts détenus dans une filiale, une opération associée ou une coentreprise selon IAS 39; […] |
D41 Vkládá se nový odstavec 97I, který zní: | D41 Le paragraphe 97I est ajouté: |
IFRS 10 a IFRS 11 Společná ujednání, vydané v květnu 2011, novelizovaly odst. 4 písm. a) a odstavec AG29. | La publication d’IFRS 10 et d’IFRS 11 Partenariats, en mai 2011, a donné lieu à la modification des paragraphes 4(a) et AG29. |
D42 Odstavce 40 a A11 se mění a Vkládá se nový odstavec 74B, který zní: | D42 Les paragraphes 40 et A11 sont modifiés comme suit et le paragraphe 74B est ajouté: |
40 Dceřiný, společný nebo přidružený podnik může emitovat subjektům jiným, než je mateřský podnik nebo investor, který spoluovládá účetní jednotku, do níž bylo investováno, nebo který má na ni podstatný vliv, potenciální kmenové akcie, které jsou přeměnitelné buď na kmenové akcie dceřiného, společného nebo přidruženého podniku, nebo na kmenové akcie mateřského podniku nebo investora, který spoluovládá účetní jednotku, do níž bylo investováno, nebo který má na ni významný vliv (vykazující účetní jednotka). | 40 Une filiale, une coentreprise ou une opération associée peut émettre, au bénéfice de parties autres que la société mère ou les investisseurs exerçant un contrôle conjoint ou une influence notable sur l’entité détenue, des actions ordinaires potentielles convertibles soit en actions ordinaires de la filiale, coentreprise ou opération associée, soit en actions ordinaires de la société mère ou des investisseurs exerçant un contrôle conjoint ou une influence notable (l’entité présentant les états financiers) sur l’entité détenue. |
Jestliže tyto potenciální kmenové akcie dceřiného, společného nebo přidruženého podniku mají ředicí vliv na základní ukazatel zisku na akcii vykazující účetní jednotky, jsou zahrnuty do výpočtu zředěného ukazatele zisku na akcii. | Si ces actions ordinaires potentielles de la filiale, coentreprise ou opération associée ont un effet dilutif sur le résultat de base par action de l’entité présentant les états financiers, cette dernière les prend en compte dans le calcul du résultat dilué par action. |
A11 Potenciální kmenové akcie dceřiného, společného nebo přidruženého podniku, které jsou přeměnitelné buď na kmenové akcie dceřiného, společného nebo přidruženého podniku, nebo na kmenové akcie mateřského podniku nebo investora, který spoluovládá účetní jednotku, do níž bylo investováno, nebo který má na ni podstatný vliv (vykazující účetní jednotka). … | A11 Les actions ordinaires potentielles d’une filiale, d’une coentreprise ou d’une opération associée convertibles soit en actions ordinaires de la filiale, de la coentreprise ou de l’opération associée, soit en actions ordinaires de la société mère ou des investisseurs exerçant un contrôle conjoint ou une influence notable (l’entité présentant les états financiers) sur l’entité détenue sont incluses dans le calcul du résultat dilué par action, comme suit: […] |
D43 Vkládá se nový odstavec 140H, který zní: | D43 Le paragraphe 140H est ajouté: |
D44 V odstavci 3 se písmeno (e) mění takto: | D44 Le paragraphe 3(e) est modifié comme suit: |
D45 Vkládá se nový odstavec 130F, který zní: | D45 Le paragraphe 130F est ajouté: |
D46 V odstavci 2 se písmeno (a) mění takto: | D46 Le paragraphe 2(a) est modifié comme suit: |
těch majetkových účastí v dceřiných podnicích, přidružených podnicích a společných podnicích, o nichž se účtuje v souladu s IFRS 10 Konsolidovaná účetní závěrka, IAS 27 Individuální účetní závěrka nebo IAS 28 Investice do přidružených podniků a společných podniků. | les intérêts détenus dans des filiales, des entreprises associées et des coentreprises comptabilisés selon IFRS 10 États financiers consolidés, IAS 27 États financiers individuels ou à IAS 28 Participations dans des entreprises associées et des coentreprises. |
Avšak účetní jednotky jsou povinny použít tento standard na podíly v dceřiných a přidružených podnicích nebo ve společných podnicích, které jsou podle IAS 27 nebo IAS 28 účtovány v souladu s tímto standardem. | Toutefois, les entités doivent appliquer la présente norme aux intérêts détenus dans des filiales, des entreprises associées ou des coentreprises qui, selon IAS 27 ou IAS 28, sont comptabilisées selon la présente norme. |
D47 Odstavec AG3 a písmeno a) v odstavci AG4I se mění takto: | D47 Les paragraphes AG3 et AG4I(a) sont modifiés comme suit: |
V některých případech účetní jednotka se strategickým záměrem investuje do majetkových cenných papírů emitovaných jinou účetní jednotkou s cílem vybudovat s touto účetní jednotkou dlouhodobý podnikatelský vztah. | Une entité prend parfois ce qu’elle appelle une «participation stratégique» dans des instruments de capitaux propres émis par une autre entité, dans l’intention d’établir ou de maintenir sur le long terme une relation opérationnelle avec l’entité dans laquelle une participation est prise. |
Zda je ekvivalenční metoda účtování vhodná pro takovou investici, rozhodne investor nebo spoluvlastník na základě standardu IAS 28. | L’investisseur ou le coentrepreneur utilise IAS 28 pour déterminer si le mode de comptabilisation approprié pour cette participation est la mise en équivalence. |
Pokud není ekvivalenční metoda vhodná, bude účetní jednotka účtovat o strategické investici v souladu s tímto standardem. | Si la méthode de la mise en équivalence n’est pas appropriée, l’entité applique la présente norme à cette participation stratégique. |
I(a) Účetní jednotka je společnost rizikového kapitálu, podílového fondu, jednotkového trustu nebo podobné jednotky, jejímž způsobem podnikání je investování do finančních aktiv s cílem profitovat z jejich celkových výnosů ve formě úroků nebo dividend a ze změn tržní hodnoty. | I(a) L’entité est un organisme de capital-risque, un fonds commun, une forme de trust ou une entité similaire dont l’activité consiste à investir dans des actifs financiers afin de bénéficier de leur rendement global sous forme d’intérêts ou de dividendes et de variations de la juste valeur. |
IAS 28 umožňují, aby takové investice byly oceněny reálnou hodnotou vykázanou do zisku nebo ztráty v souladu s tímto standardem. | IAS 28 permet d’évaluer ces investissements à la juste valeur par le biais du résultat net selon la présente norme. |
Účetní jednotka může použít stejné účetní postupy na jiné investice řízené na základě celkových výnosů, u nichž je ale míra vlivu nedostatečná k tomu, aby spadaly pod IAS 28. | Une entité peut appliquer la même méthode comptable aux autres investissements qu’elle gère sur une base de rendement global mais sur lesquels elle n’exerce passuffisamment d’influence pour les intégrer au champ d’application d’IAS 28. |
D48 Vkládá se nový odstavec 103P, který zní: | D48 Le paragraphe 103P est ajouté: |
IFRS 10 a IFRS 11 Společná ujednání, vydané v květnu 2011, novelizovaly odst. 2 písm.a), odstavce 15, AG3, AG36–AG38 a odst. AG4I písm.a). | La publication d’IFRS 10 et d’IFRS 11 Partenariats, en mai 2011, a donné lieu à la modification des paragraphes 2(a), 15, AG3, AG36 à AG38 et AG4I(a). |
D49 Odstavce 8 a 9 se mění takto: | D49 Les paragraphes 8 et 9 sont modifiés comme suit: |
8 Přispěvatel určí, zda fond ovládá, spoluovládá nebo je jeho vliv jen podstatný použitím IFRS 10, IFRS 11 a IAS 28. | 8 Le contributeur doit établir s’il exerce un contrôle, un contrôle conjoint ou une influence notable sur le fonds en se référant à IFRS 10, IFRS 11 et IAS 28. |
9 Pokud přispěvatel fond neovládá, nespoluovládá ani nemá podstatný vliv, pak vykáže své právo získat refundaci z fondu jako náhradu v souladu s IAS 37. | 9 Si un contributeur n’exerce pas un contrôle, un contrôle conjoint ou une influence notable sur le fonds, le contributeur doit comptabiliser le droit de recevoir le remboursement du fonds en tant que remboursement selon IAS 37. |
Tato náhrada musí být oceněna nižší ze dvou následujících částek: | Ce remboursement doit être évalué au plus bas: |
D50 Vkládá se nový odstavec 14B, který zní: | D50 Le paragraphe 14B est ajouté: |
Přehodnocení vložených derivátů | Réexamen de dérivés incorporés |
D51 [Nevztahuje se na požadavky] | D51 [Inutilisé] |
D52 Vkládá se nový odstavec 12, který zní: | D52 Le paragraphe 12 est ajouté: |
12 IFRS 11, vydaný v květnu 2011, novelizoval odst. 5 písm.c). | 12 La publication d’IFRS 11, en mai 2011, a donné lieu à la modification du paragraphe 5(c). |
Zajištění čisté investice do zahraniční jednotky | Couvertures d’un investissement net dans un établissement à l’étranger |
D53 Poznámka k odstavci 2 se mění takto: | D53 La note de bas de page à laquelle renvoie le paragraphe 2 est modifiée comme suit: |
* Jedná se o případ konsolidované účetní závěrky, účetní závěrky, v níž jsou investice jako například investice do přidružených nebo společných podniků vykazovány metodou ekvivalence, a účetní závěrky zahrnující pobočku / organizační složku nebo společnou činnost v souladu s IFRS 11 Společná ujednání. | * C’est le cas pour les états financiers consolidés, les états financiers dans lesquels les participations telles que celles qui sont détenues dans des entreprises associées ou des coentreprises sont comptabilisées selon la méthode de la mise en équivalence et les états financiers qui comprennent une succursale ou un partenariat au sens d’IFRS 11 Partenariats. |
Cílem tohoto IFRS je vyžadovat od účetní jednotky zveřejnění informací, na jejichž základě mohou uživatelé její účetní závěrky posoudit: | L’objectif de la présente norme est d’exiger d’une entité qu’elle fournisse des informations permettant aux utilisateurs de ses états financiers d’évaluer à la fois: |
povahu jejích podílů v jiných účetních jednotkách a rizika s tím spojená a | la nature des intérêts détenus dans d’autres entités et les risques qui leur sont associés; |
dopady těchto podílů na její finanční pozici, finanční výkonnost a peněžní toky. | les incidences de ces intérêts sur la situation financière, la performance financière et les flux de trésorerie de l’entité. |
2 Za účelem splnění cíle uvedeného v odstavci 1 účetní jednotka zveřejní: | 2 Pour satisfaire à l’objectif énoncé au paragraphe 1, l’entité doit fournir des informations sur: |
podstatné úsudky a předpoklady, které učinila při určování povahy svého podílu v jiné účetní jednotce nebo ujednání a při určování typu společného ujednání, ve kterém má podíl (odstavce 7–9), a | les hypothèses et jugements importants sur lesquels elle s’est basée pour déterminer la nature de ses intérêts dans une autre entité ou entreprise et pour déterminer le type de partenariat dans lequel elle a des intérêts (paragraphes 7 à 9); et |
informace o svých podílech v: | ses intérêts dans: |
dceřiných podnicích (odstavce 10–19), | des filiales (paragraphes 10 à 19), |
společných ujednáních a přidružených podnicích (odstavce 20–23) a | des partenariats et des entreprises associées (paragraphes 20 à 23), et |
strukturovaných jednotkách, které tato účetní jednotka neovládá (nekonsolidované strukturované jednotky) (odstavce 24–31). | des entités structurées qui ne sont pas contrôlées par l’entité (entités structurées non consolidées) (paragraphes 24 à 31). |
3 Jestliže zveřejnění podle tohoto IFRS společně se zveřejněními podle dalších IFRS nesplňují cíl uvedený v odstavci 1, zveřejní účetní jednotka veškeré další potřebné informace, aby byl tento cíl naplněn. | 3 Si les informations exigées par la présente norme et les autres IFRS ne permettent pas d’atteindre l’objectif énoncé au paragraphe 1, l’entité doit fournir les informations complémentaires nécessaires pour atteindre cet objectif. |
4 Účetní jednotka zváží, jak podrobné údaje je nutné zveřejnit, aby byl splněn cíl zveřejňování, a jaký důraz je nutno položit na každý z požadavků tohoto IFRS. | 4 L’entité doit s’interroger sur le niveau de détail nécessaire pour remplir l’objectif en matière d’informations à fournir et sur l’importance à accorder à chacune des obligations énoncées dans la présente norme. |
Seskupí a rozdělí údaje tak, aby užitečné informace nebyly zastřeny buď v důsledku zahrnutí velkého množství nevýznamných podrobností, nebo seskupením položek s různými rysy (viz odstavce B2-B6). | Elle doit regrouper ou ventiler les informations de manière à ne pas noyer des informations utiles dans une profusion de détails non pertinents ou dans un regroupement d’éléments disparates (voir les paragraphes B2 à B6). |
5 Tento IFRS použije účetní jednotka s podílem v: | 5 La présente norme doit être appliquée par toute entité qui détient des intérêts dans l’une ou l’autre des catégories d’entités suivantes: |
dceřiných podnicích, | filiales; |
společných ujednáních (tj. společné činnosti nebo společné podniky), | partenariats (activités conjointes ou coentreprises); |
přidružených podnicích, | entreprises associées; |
nekonsolidovaných strukturovaných jednotkách. | des entités structurées non consolidées. |
6 Předmětem tohoto IFRS nejsou: | 6 La présente norme ne s’applique pas: |
individuální účetní závěrka účetní jednotky, na niž se vztahuje IAS 27 Individuální účetní závěrka. | aux états financiers individuels de l’entité auxquels s’applique IAS 27 États financiers individuels. |