Source | Target | Světloun velký | Sagre rude |
Světloun trnitý | Sagre commun |
Máčka černoústá | Chien espagnol |
Máčka myší | Chien islandais |
Žralok šedý | Requin griset |
Světloun podivný | Humantin |
Světloun nožozubý | Squale-grogneur commun |
Žralok malohlavý | Laimargue du Groenland |
Roční rybolovná práva pro plavidla EU v oblastech, které podléhají celkovým přípustným odlovům podle druhů a oblastí (v tunách živé hmotnosti) | Possibilités de pêche annuelles applicables aux navires de l’Union européenne opérant dans des zones soumises à des TAC, ventilées par espèce et par zone (tonnes de poids vif) |
Druh Hlubinné druhy žraloků | Espèce Requins des grands fonds |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblastí V, VI, VII, VIII a IX (DWS/56789-) | Zone Eaux UE et eaux internationales des zones V, VI, VII, VIII et IX (DWS/56789-) |
Rok | Année |
Španělsko | Portugal |
Francie | Portugal |
Portugalsko | Royaume-Uni |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblasti X (DWS/10-) | Zone Eaux UE et eaux internationales de la zone X (DWS/10-) |
Druh Hlubinné druhy žraloků, Deania hystricosa a Deania profundorum | Espèce Requins des grands fonds, Deania hystricosa et Deania profundorum |
Oblast Mezinárodní vody oblasti XII (DWS/12INT-) | Zone Eaux internationales de la zone XII (DWS/12INT-) |
Druh Tkaničnice tmavá | Espèce Sabre noir |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblastí I, II, III a IV (BSF/1234-) | Zone Eaux UE et eaux internationales des zones I, II, III et IV (BSF/1234-) |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblastí V, VI, VII a XII (BSF/56712-) | Zone Eaux UE et eaux internationales des zones V, VI, VII et XII (BSF/56712-) |
Ostatní [1] | Autres [1] |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblastí VIII, IX a X (BSF/8910-) | Zone Eaux UE et eaux internationales des zones VIII, IX et X (BSF/8910-) |
Druh Pilonoši rodu Beryx | Espèce Béryx n.c.a. |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblastí III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV (ALF/3X14-) | Zone Eaux UE et eaux internationales des zones III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII et XIV (ALF/3X14-) |
Druh Hlavoun tuponosý | Espèce Grenadier de roche |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblastí I, II a IV (RNG/124-) | Zone Eaux UE et eaux internationales des zones I, II et IV (RNG/124-) |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblasti III (RNG/03-) [2] | Zone Eaux UE et eaux internationales de la zone III (RNG/03-) [2] |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblastí Vb, VI a VII (RNG/5B67-) | Zone Eaux UE et eaux internationales des zones V b, VI et VII (RNG/5B67-) |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblastí VIII, IX, X, XII a XIV (RNG/8X14-) | Zone Eaux UE et eaux internationales des zones VIII, IX, X, XII et XIV (RNG/8X14-) |
Druh Červenice obecná | Espèce Hoplostète orange |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblasti VI (ORY/06-) | Zone Eaux UE et eaux internationales de la zone VI (ORY/06-) |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblasti VII (ORY/07-) | Zone Eaux UE et eaux internationales de la zoneVII (ORY/07-) |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblastí I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII a XIV (ORY/1CX14) | Zone Eaux UE et eaux internationales des zones I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII et XIV (ORY/1CX14) |
Druh Růžicha šedá | Espèce Dorade rose |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblastí VI, VII a VIII (SBR/678-) | Zone Eaux UE et eaux internationales des zones VI, VII et VIII (SBR/678-) |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblasti IX (SBR/09-) | Zone Eaux UE et eaux internationales de la zone IX (SBR/09-) |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblasti X (SBR/10-) | Zone Eaux UE et eaux internationales de la zone X (SBR/10-) |
Druh Mníkovec velkooký | Espèce Phycis de fond |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblastí I, II, III a IV (GFB/1234-) | Zone Eaux UE et eaux internationales des zones I, II, III et IV (GFB/1234-) |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII (GFB/567-) | Zone Eaux UE et eaux internationales des zones V, VI et VII (GFB/567-) |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblastí VIII a IX (GFB/89-) | Zone Eaux UE et eaux internationales des zones VIII et IX (GFB/89-) |
Oblast Vody EU a mezinárodní vody oblastí X a XII (GFB/1012-) | Zone Eaux UE et eaux internationales des zones X et XII (GFB/1012-) |
Pouze pro vedlejší úlovky. | Exclusivement pour les prises accessoires. |
V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. | Aucune pêche ciblée n’est autorisée dans le cadre de ce quota. |
V oblasti ICES IIIa nebude prováděn žádný cílený lov hlavouna tuponosého až do ukončení konzultací mezi Evropskou unií a Norskem. | Aucune pêche ciblée de grenadier de roche ne doit être menée dans la zone CIEM III a dans l’attente des consultations entre l’Union européenne et la Norvège. |
Nejvýše 10 % každé kvóty může být uloveno ve vodách EU a mezinárodních vodách oblastí VIII, IX, X, XII a XIV (RNG/*8X14-). | Un maximum de 10 % de chaque quota peut être pêché dans les eaux UE et les eaux internationales des zones VIII, IX, X, XII et XIV (RNG/*8X14-). |
Nejvýše 10 % každé kvóty může být uloveno ve vodách EU a mezinárodních vodách oblastí Vb, VI a VII (RNG/*5B67-). | Un maximum de 10 % de chaque quota peut être pêché dans les eaux UE et les eaux internationales des zones VIII, IX, X, XII et XIV (RNG/*8X14-). |
Nejvýše 8 % každé kvóty může být uloveno ve vodách EU a mezinárodních vodách oblastí VI, VII a VIII (SBR/*678-). | Un maximum de 8 % de chaque quota peut être pêché dans les eaux UE et les eaux internationales des zones VI, VII et VIII (SBR/*678-). |
Nejvýše 8 % každé kvóty může být uloveno ve vodách EU a mezinárodních vodách oblastí VIII a IX (GFB/*89-). | Un maximum de 8 % de chaque quota peut être pêché dans les eaux UE et les eaux internationales des zones VIII et IX (GFB/*89-). |
Nejvýše 8 % každé kvóty může být uloveno ve vodách EU a mezinárodních vodách oblastí V, VI a VII (GFB/*567-). | Un maximum de 8 % de chaque quota peut être pêché dans les eaux UE et les eaux internationales des zones V, VI, VII (GFB/*567-). |
S cílem zabránit přerušení rybolovných činností a za účelem zajištění obživy rybářů v Unii by se toto nařízení mělo použít od 1. ledna 2013. | Afin d’éviter l’interruption des activités de pêche et de garantir les moyens de subsistance des pêcheurs de l’Union, le présent règlement devrait s’appliquer à compter du 1er janvier 2013. |
Z důvodu naléhavosti by toto nařízení mělo vstoupit v platnost okamžitě po svém vyhlášení, | Pour des raisons d’urgence, il convient que le présent règlement entre en vigueur immédiatement après sa publication, |
s ohledem na společný postoj 2010/413/SZBP ze dne 26. července 2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu [1], | vu la décision 2010/413/PESC du Conseil du 26 juillet 2010 concernant des mesures restrictives à l'encontre de l'Iran [1], |
s ohledem na společné návrhy vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise, | vu la proposition conjointe du haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité et de la Commission européenne, |
Nařízením (EU) č. 267/2012 [2]ze dne 23. března 2012 se provádí opatření upravená v rozhodnutí 2010/413/SZBP. | Le règlement (UE) no 267/2012 [2]met en œuvre les mesures prévues dans la décision 2010/413/PESC. |
Rada dne 15. října 2012 přijala rozhodnutí 2012/635/SZBP [3], kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP a stanoví dodatečná omezující opatření vůči Íránu. | Le 15 octobre 2012, le Conseil a adopté la décision 2012/635/PESC [3]qui modifie la décision 2010/413/PESC et prévoit des mesures restrictives supplémentaires à l'encontre de l'Iran. |
Tato dodatečná omezující opatření zahrnují zejména zákaz vývozu klíčových námořních zařízení a technologií pro stavbu, údržbu a přestavbu lodí. | Ces mesures restrictives supplémentaires consistent notamment en une interdiction d'exporter des équipements et technologies essentiels dans le domaine naval destinés à la construction, à l'entretien ou à la remise en état de navires. |
Kromě toho by měl být zakázán obchod s grafitem, surovými či polozpracovanými kovy, jako je hliník a ocel, a softwarem pro určité průmyslové procesy. | De plus, il convient d'interdire le commerce de graphite, de certains métaux bruts ou semi-finis, tels que l'aluminium et l'acier, et de logiciels destinés à certains procédés industriels. |
Dodatečná omezující opatření zahrnují rovněž zákaz dovozu, nákupu nebo přepravy íránského zemního plynu. | Les mesures restrictives supplémentaires prévoient également une interdiction d'importation, d'achat ou de transport de gaz naturel iranien. |