Czech to French European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Členské státy v souladu s čl. 8 odst. 1 oznámí Komisi veškeré žádosti podané normalizačním institucím týkající se vypracování technických specifikací nebo normy pro určité výrobky za účelem přijetí technického předpisu pro tyto výrobky, jako jsou návrhy technických předpisů, a uvedou důvody pro jejich přijetí.“;Les États membres communiquent à la Commission, conformément à l'article 8, paragraphe 1, l'ensemble des demandes faites aux organismes de normalisation en vue d'élaborer des spécifications techniques ou une norme destinée à des produits spécifiques aux fins de promulguer une règle technique pour lesdits produits sous la forme d'un projet de règles techniques et indiquent les motifs qui justifient cette promulgation.»;
v článku 11 se druhá věta nahrazuje touto větou:à l'article 11, la deuxième phrase est remplacée par le texte suivant:
„Komise zveřejní roční statistické údaje o přijatých oznámeních v Úředním věstníku Evropské unie.“;«La Commission publie au Journal officiel de l'Union européenne des statistiques annuelles concernant les notifications reçues»;
přílohy I a II se zrušují.les annexes I et II sont supprimées.
Odkazy na uvedená zrušená ustanovení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze IV tohoto nařízení.Les références aux dispositions supprimées s'entendent comme faites au présent règlement et sont à lire selon le tableau de correspondance figurant à l'annexe IV du présent règlement.
Národní normalizační orgányOrganismes nationaux de normalisation
Členské státy informují Komisi o svých normalizačních orgánech.Les États membres indiquent à la Commission leurs organismes de normalisation.
Komise zveřejní seznam národních normalizačních orgánů a veškeré jeho aktualizace v Úředním věstníku Evropské unie.La Commission publie une liste des organismes nationaux de normalisation et toute mise à jour de ladite liste au Journal officiel de l'Union européenne.
Přechodná ustanoveníDispositions transitoires
Odkazy na směrnici 98/34/ES v aktech Unie, které stanoví předpoklad shody se základními požadavky uplatňováním harmonizovaných norem přijatých v souladu s uvedenou směrnicí, se považují za odkazy na toto nařízení, s výjimkou odkazů na výbor zřízený článkem 5 směrnice 98/34/ES, pokud jde o technické předpisy.Dans les actes de l'Union prévoyant une présomption de conformité avec les exigences essentielles par l'application de normes harmonisées adoptées conformément à la directive 98/34/CE, les références à la directive 98/34/CE s'entendent comme faites aux dispositions du présent règlement, à l'exception des références au comité institué par l'article 5 de la directive 98/34/CE concernant les règles techniques.
Pokud akt Unie stanoví postup pro námitky proti harmonizovaným normám, nevztahuje se na dotčený akt článek 11 tohoto nařízení.Lorsqu'un acte de l'Union prévoit une procédure d'objection à l'encontre de normes harmonisées, l'article 11 du présent règlement ne s'applique pas audit acte.
Rozhodnutí 1673/2006/ES a rozhodnutí 87/95/EHS se zrušují.La décision no 1673/2006/CE et la décision 87/95/CEE sont abrogées.
Odkazy na zrušená rozhodnutí se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze IV tohoto nařízení.Les références aux décisions abrogées s'entendent comme faites aux dispositions du présent règlement et sont à lire selon le tableau de correspondance figurant à l'annexe IV du présent règlement.
Použijese ode dne 1. ledna 2013.Il s'applique à compter du 1er janvier 2013.
Úř. věst. C 376, 22.12.2011, s. 69.JO C 376 du 22.12.2011, p. 69.
Úř. věst. L 315, 15.11.2006, s. 9.JO L 315 du 15.11.2006, p. 9.
Úř. věst. L 36, 7.2.1987, s. 31.JO L 36 du 7.2.1987, p. 31.
Úř. věst. C 70 E, 8.3.2012, s. 56.JO C 70 E du 8.3.2012, p. 56.
Úř. věst. 376, 27.12.2006, s. 36.JO L 376 du 27.12.2006, p. 36.
Schváleno rozhodnutím Rady 94/800/ES ze dne 22. prosince 1994 o uzavření dohod jménem Evropského společenství s ohledem na oblasti, které jsou v jeho pravomoci, v rámci Uruguayského kola mnohostranných jednání (1986-1994)(Úř. věst. L 336, 23.12.1994, s. 1).Approuvé par la décision 94/800/CE du Conseil du 22 décembre 1994 relative à la conclusion au nom de la Communauté européenne, pour ce qui concerne les matières relevant de ses compétences, des accords des négociations multilatéralesdu cycle de l'Uruguay (1986-1994) (JO L 336 du 23.12.1994, p. 1).
Schválená rozhodnutím Rady 2010/48/ES ze dne 26. listopadu 2009 o uzavření Úmluvy Organizace spojených národů o právech osob se zdravotním postižením Evropským společenstvím (Úř. věst. L 23, 27.1.2010, s. 35).Approuvée par la décision 2010/48/CE du Conseil du 26 novembre 2009 concernant la conclusion, par la Communauté européenne, de la convention des Nations unies relative aux droits des personnes handicapées (JO L 23 du 27.1.2010, p. 35).
Úř. věst. L 399, 30.12.1989, s. 18.JO L 399 du 30.12.1989, p. 18.
Úř. věst. L 121, 15.5.1993, s. 20.JO L 121 du 15.5.1993, p. 20.
Úř. věst. L 100, 19.4.1994, s. 1.JO L 100 du 19.4.1994, p. 1.
Úř. věst. L 164, 30.6.1994, s. 15.JO L 164 du 30.6.1994, p. 15.
Úř. věst. L 213, 7.9.1995, s. 1.JO L 213 du 7.9.1995, p. 1.
Úř. věst. L 181, 9.7.1997, s. 1.JO L 181 du 9.7.1997, p. 1.
Úř. věst. L 154, 14.6.2007, s. 1.JO L 154 du 14.6.2007, p. 1.
Úř. věst. L 122, 16.5.2009, s. 6.JO L 122 du 16.5.2009, p. 6.
Úř. věst. L 264, 8.10.2009, s. 12.JO L 264 du 8.10.2009, p. 12.
Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 82.JO L 218 du 13.8.2008, p. 82.
Úř. věst. L 216, 20.8.2009, s. 76.JO L 216 du 20.8.2009, p. 76.
Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1.JO L 357 du 31.12.2002, p. 1.
Úř. věst. L 260, 3.10.2009, s. 20.JO L 260 du 3.10.2009, p. 20.
Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 33.JO L 108 du 24.4.2002, p. 33.
Úř. věst. C 349, 30.11.2011, s. 4.JO C 349 du 30.11.2011, p. 4.
Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.JO L 248 du 16.9.2002, p. 1.
Úř. věst. L 310, 9.11.2006, s. 15.JO L 310 du 9.11.2006, p. 15.
Úř. věst. L 149, 9.6.2007, s. 1.JO L 149 du 9.6.2007, p. 1.
Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1.JO L 312 du 23.12.1995, p. 1.
Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2.JO L 292 du 15.11.1996, p. 2.
Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 1.JO L 136 du 31.5.1999, p. 1.
EVROPSKÉ NORMALIZAČNÍ ORGANIZACEORGANISATIONS EUROPÉENNES DE NORMALISATION
CEN Evropský výbor pro normalizaciCEN Comité européen de normalisation
Cenelec Evropský výbor pro normalizaci v elektrotechniceCenelec Comité européen de normalisation électrotechnique
ETSI Evropský ústav pro telekomunikační normyETSI Institut européen de normalisation des télécommunications
POŽADAVKY NA URČOVÁNÍ TECHNICKÝCH SPECIFIKACÍ IKTEXIGENCES APPLICABLES POUR L'IDENTIFICATION DE SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DES TIC
Technické specifikace jsou na trhu přijímány a jejich používání nepředstavuje překážku interoperability při používání stávajících evropských nebo mezinárodních norem.Les spécifications techniques sont acceptées sur le marché et leur mise en œuvre n'entrave pas l'interopérabilité avec des normes européennes ou internationales déjà appliquées.
Důkazem přijetí na trhu jsou fungující příklady vyhovujících používání ze strany různých prodejců.L'acceptation sur le marché peut être démontrée par des exemples opérationnels de mises en œuvre conformes de la part de différents fournisseurs.
Technické specifikace jsou koherentní, pokud nejsou v rozporu s evropskými normami, tedy týkají se oblastí, ve kterých se v přiměřené době neplánuje přijetí nových evropských norem, ve kterých stávající normy dosud nezískaly významný podíl na trhu nebo ve kterých jsou tyto normy již zastaralé a ve kterých se v přiměřené době neplánuje převzetí technických specifikací do produktů evropské normalizace.Les spécifications techniques sont réputées cohérentes lorsqu'elles ne sont pas en contradiction avec les normes européennes, c'est-à-dire lorsqu'elles couvrent des domaines dans lesquels l'adoption de nouvelles normes européennes n'est pas envisagée dans un délai raisonnable, lorsque des normes en place n'ont pas été adoptées par le marché ou lorsqu'elles sont devenues obsolètes, et lorsque la transposition des spécifications techniques dans des publications en matière de normalisation européenne n'est pas prévue dans un délai raisonnable.
Technické specifikace vypracovala nezisková organizace, která je odbornou společností, profesním nebo obchodním sdružením nebo jinou členskou organizací, jež ve své oblasti odbornosti vypracovává technické specifikace IKT a jež není evropskou normalizační organizací ani národním nebo mezinárodním normalizačním orgánem, a to prostřednictvím postupů, které splňují tato kritéria:Les spécifications techniques ont été élaborées par un organisme à but non lucratif qui est une association professionnelle, sectorielle ou un syndicat professionnel, ou toute autre organisation associative qui, dans son domaine de compétence, élabore des spécifications techniques des TIC et qui n'est pas une organisation européenne de normalisation ou un organisme national ou international de normalisation, selon des procédures répondant aux critères suivants:
otevřenost:ouverture:
technické specifikace byly vypracovány na základě otevřeného rozhodování přístupného všem zainteresovaným stranám na trhu nebo trzích, jichž se uvedené technické specifikace týkají;les spécifications techniques ont été élaborées sur la base d'une prise de décision ouverte, accessible à l'ensemble des parties intéressées sur le ou les marchés concernés par ces spécifications techniques;
konsenzus:consensus:
rozhodovací proces byl založen na spolupráci a konsenzu a nezvýhodnil žádnou konkrétní zúčastněnou stranu.la procédure de prise de décision est fondée sur la collaboration et le consensus, et n'a favorisé aucune partie prenante en particulier.
Konsenzus znamená všeobecnou shodu, která se vyznačuje nepřítomností trvalého odporu k podstatným otázkám ze strany významné části dotčených zájmů a postupem, který zahrnuje snahu brát v úvahu názory všech zúčastněných stran a urovnat všechny spory.Par «consensus», on entend un accord général, caractérisé par l'absence d'opposition durable sur des aspects importants émanant d'une partie substantielle des intérêts en présence et par une procédure visant à prendre en compte les opinions de toutes les parties concernées et à aplanir les divergences.
Konsenzus neznamená jednomyslnost;Le consensus n'implique pas l'unanimité;
transparentnost:transparence:
veškeré informace týkající se technických debat a rozhodování byly archivovány a označeny,toutes les informations concernant les discussions techniques et la prise de décision ont été archivées et identifiées;
informace o nových normalizačních činnostech byly veřejně šířeny vhodnými a přístupnými prostředky,l'information sur les nouvelles activités de normalisation a été publiquement et largement diffusée par des canaux appropriés et accessibles;

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership