Source | Target | Se zdroj osvětlení | Se Source d'éclairage |
Cs střed zdroje osvětlení | Cs Centre de la source d'éclairage |
Øs průměr zdroje osvětlení (cm) | Øs Diamètre de la source d'éclairage (en cm) |
De vzdálenost od středu Cs ke středu C (m) | De Distance du centre Cs au centre C (m) |
D'e vzdálenost od středu Cr ke středu C (m) | D'e Distance du centre Cr au centre C (m) |
Vzdálenosti De a D'e jsou obvykle téměř totožné a za běžných podmínek pozorování lze předpokládat, že De = D'e. | en général, De et D'e sont très voisins et dans les circonstances normales d'observation, on peut écrire De = D'e. |
D vzdálenost pozorování, od které a za kterou se činná plocha jeví jako souvislá | D Distance d'observation de la plage éclairante à partir de laquelle elle apparaît continue |
α úhel rozptylu | α Angle de divergence |
Pro jakýkoli směr určený dvěma úhly, svislým a vodorovným, se vždy jako první uvádí svislý úhel. | Pour toute direction définie par deux angles, vertical et horizontal, il convient de nommer toujours l'angle vertical en premier lieu. |
γ úhlový průměr měřicího zařízení Rr pozorovaný z bodu C | γ Ouverture angulaire de l'élément de mesure Rr vu du point C |
E osvětlení odrazky (lux) | E Éclairement du dispositif catadioptrique (en lux) |
CIL koeficient svítivosti (mcd/lux) | CIL Coefficient d'intensité lumineuse (en millicandelas/lux) |
Úhly jsou vyjádřeny ve stupních a minutách. | Les angles s'expriment en degrés et minutes. |
ODRAZKY | CATADIOPTRIQUES |
Symboly | Symboles |
NÁRYS | VUE EN ÉLÉVATION |
(maximální formát: A4 (210 × 297 mm)) | [format maximal: A4 (210 × 297 mm)] |
Vydal: | émanant de: |
název správního orgánu | Nom de l’administration: |
ve věci (2): | concernant: (2) |
UDĚLENÍ SCHVÁLENÍ | DÉLIVRANCE D'UNE HOMOLOGATION |
ROZŠÍŘENÍ SCHVÁLENÍ | EXTENSION D'HOMOLOGATION |
ZAMÍTNUTÍ SCHVÁLENÍ | REFUS D'HOMOLOGATION |
ODNĚTÍ SCHVÁLENÍ | RETRAIT D'HOMOLOGATION |
UKONČENÍ VÝROBY | ARRÊT DÉFINITIF DE LA PRODUCTION |
typu odrazky podle předpisu č. 3. | d'un type de dispositif catadioptrique en application du règlement no 3 |
Schválení č.: … | Numéro d'homologation: … |
Rozšíření č. … | Numéro d'extension: … |
Obchodní název nebo značka odrazky: … | Marque de fabrique ou de commerce du véhicule: … |
Název typu odrazky podle výrobce: … | Désignation du type de véhicule par le fabricant: … |
Název a adresa výrobce: … | Nom et adresse du fabricant: … |
Název a adresa případného zástupce výrobce: … | Nom et adresse du mandataire du fabricant (le cas échéant): … |
Předloženo ke schválení dne: … | Véhicule soumis à l'homologation le: … |
Technická zkušebna odpovědná za provádění schvalovacích zkoušek: … | Service technique chargé des essais: … |
Datum zkušebního protokolu: … | Date du procès-verbal d'essai: … |
Číslo zkušebního protokolu: … | Numéro du procès-verbal d'essai: … |
Stručný popis: … | Description sommaire … |
Samostatná část / součást soustavy zařízení (2) | Isolé/fait partie d’un ensemble de dispositifs (2) |
Barva vyzařovaného světla: bílé/červené/oranžové (2) | Couleur de la lumière émise: blanc/rouge/jaune-auto (2) |
Montáž jako nedílná součást svítilny, která je integrována do karosérie vozidla: ano/ne (2) | Montage en tant que partie intégrante d’un feu intégré dans la carrosserie d’un véhicule: oui/non (2) |
Geometrické podmínky montáže a související možnosti, pokud existují: … | Conditions géométriques du montage et variantes éventuelles: … |
Umístění schvalovací značky: … | Position de la marque d'homologation … |
Důvod/y případného rozšíření: … | Motif(s) de l'extension d'homologation (le cas échéant): … |
Schválení uděleno/zamítnuto/rozšířeno/odejmuto (2) | Homologation accordée/refusée/étendue/retirée (2) |
Místo: … | Lieu: … |
Následující dokumenty označené výše uvedeným číslem schválení lze obdržet na požádání: … | Les documents ci-après, portant le numéro d'homologation indiqué ci-dessus peuvent être obtenus sur demande: … |
Rozlišovací číslo země, která schválení udělila/rozšířila/zamítla/odejmula (viz ustanovení o schválení v tomto předpisu). | Numéro distinctif du pays qui a accordé/étendu/refusé/retiré l'homologation (voir les dispositifs relatifs à l'homologation dans le règlement). |
Nehodící se škrtněte. | Biffer la mention inutile. |
PŘÍKLADY SCHVALOVACÍCH ZNAČEK | EXEMPLES DE MARQUES D'HOMOLOGATION |
(Značení pro jednotlivé svítilny) | (Marquage de feux simples) |
Výše uvedené schvalovací číslo musí být umístěno v blízkosti kružnice, v níž se nachází písmeno „E“, avšak v libovolné poloze ve vztahu k této kružnici. | Le numéro d'homologation doit être placé à proximité du cercle circonscrit à la lettre «E» dans une position quelconque par rapport à celui-ci. |
Číslice, které tvoří schvalovací číslo, musí být orientovány stejně jako písmeno „E“. | Les chiffres qui le composent doivent être orientés comme la lettre «E». |
Skupina symbolů označujících třídu musí být umístěna přesně na opačné straně kružnice než schvalovací číslo. | Le groupe de symboles qui indique la classe doit être diamétralement opposé au numéro d'homologation. |
Odpovědné orgány nepoužijí schvalovací čísla IA, IB, IIIA, IIIB a IVA, která by mohla být zaměněna se symboly tříd IA, IB, IIIA, IIIB a IVA. | Les autorités compétentes s’abstiendront d’utiliser les numéros d’homologation IA, IB, IIIA, IIIB et IVA, susceptibles d’être confondus avec les symboles des classes IA, IB, IIIA, IIIB et IVA. |
Tyto nákresy uvádějí různá možná uspořádání a jsou uvedeny jen pro příklad. | Ces croquis, qui correspondent à diverses réalisations possibles, sont donnés uniquement à titre d'exemple. |
Výše uvedená schvalovací značka umístěná na odrazce udává, že příslušný typ odrazky byl schválen v Nizozemsku (E4) pod schvalovacím číslem 02216. | La marque d'homologation ci-dessus, apposée sur un dispositif catadioptrique, indique que le type de celui-ci a été homologué aux Pays-Bas (E4), sous le numéro 02216. |
Schvalovací číslo udává, že schválení bylo uděleno podle požadavků předpisu ve znění série změn 02. | Le numéro d'homologation indique que l'homologation a été accordée conformément aux prescriptions du règlement tel qu'il a été amendé par la série d'amendements 02. |
(Zjednodušené značení skupinových, sdružených nebo sloučených svítilen) | (Marquage simplifié pour les feux groupés, combinés ou incorporés les uns aux autres) |
Uvedené tři příklady schvalovacích značek, modely D, E a F, představují tři možné varianty označení světelného zařízení v případě, že součástí jednoho celku skupinových, sdružených nebo sloučených svítilen jsou dvě nebo více svítilen. | Les trois exemples de marques d'homologation modèles D, E et F représentent trois variantes possibles du marquage d'un dispositif d'éclairage lorsque deux ou plusieurs feux font partie du même ensemble de feux groupés, combinés ou incorporés les uns aux autres. |
Tato schvalovací značka udává, že zařízení bylo schváleno v Nizozemsku (E4) pod schvalovacím číslem 3333 a že sestává z/ze: | Ils indiquent qu'il s'agit d'un dispositif homologué au Pays-Bas (E4) sous le numéro d'homologation 3333 et comprenant: |