Czech to French European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Výstražný signálSignal de détresse
Povinná.Obligatoire
Signál se dává současnou funkcí směrových svítilen podle požadavků odstavce 6.5 výše.Signal obtenu par fonctionnement simultané des feux indicateurs de direction conformes aux prescriptions du paragraphe 6.5 ci-dessus.
Podle specifikace v odstavci 6.5.2.Voir le paragraphe 6.5.2.
Na šířku: Dle ustanovení odstavce 6.5.4.1.En largeur: voir le paragraphe 6.5.4.1
Na výšku: Dle ustanovení odstavce 6.5.4.2.En hauteur: voir le paragraphe 6.5.4.2
Na délku: Dle ustanovení odstavce 6.5.4.3.En longueur: voir le paragraphe 6.5.4.3
Podle specifikace v odstavci 6.5.5.Voir le paragraphe 6.5.5.
Podle specifikace v odstavci 6.5.6.Voir le paragraphe 6.5.6.
Signál musí být ovládán samostatným ručně ovládaným spínačem, který umožní, aby všechny směrové svítilny svítily přerušovaně ve shodné fázi.Le signal doit être activé par une commande manuelle distincte permettant à tous les feux indicateurs de direction de clignoter de façon synchrone.
Výstražný signál může být aktivován automaticky při srážce vozidla nebo po deaktivaci signálu nouzového brzdění, jak je uvedeno v odstavci 6.22.Le signal de détresse peut se déclencher automatiquement lorsqu’un véhicule est impliqué dans une collision ou après la désactivation du signal de freinage d’urgence, comme spécifié au paragraphe 6.22.
V takových případech může být vypnut ručně.Dans ces cas, il peut être éteint manuellement.
Přerušované výstražné světlo, které může být v činnosti v součinnosti s indikátorem/indikátory dle ustanovení odstavce 6.5.8.Voyant clignotant qui peut fonctionner en conjonction avec le(s) témoin(s) prescrit(s) au paragraphe 6.5.8
Shodné s požadavky odstavce 6.5.9.Conformes aux prescriptions du paragraphe 6.5.9.
Je-li motorové vozidlo uzpůsobeno pro tažení přípojného vozidla, musí se ovládacím zařízením výstražného světelného signálu dát uvést v činnost též směrové svítilny na přípojném vozidle.Lorsqu'un véhicule à moteur est équipé pour tracter une remorque, la commande du signal de détresse doit pouvoir également mettre en action les feux indicateurs de direction de la remorque.
Výstražný signál musí zůstat schopný činnosti, i když zařízení pro spouštění nebo zastavení motoru je v poloze, kdy je chod motoru nemožný.Le signal de détresse doit pouvoir fonctionner même si le dispositif qui commande la marche ou l'arrêt du moteur se trouve dans une position telle que la marche du moteur soit impossible.
Brzdová svítilna (předpis č. 7)Feu-stop (règlement no 7)
Zařízení kategorií S1 nebo S2 povinná na vozidlech všech kategorií.Dispositifs des catégories S1 ou S2 obligatoires sur toutes les catégories de véhicule.
Zařízení kategorie S3 nebo S4 povinná na vozidlech kategorií M1 a N1, s výjimkou podvozků s kabinou a těch vozidel kategorie N1, která mají otevřený prostor pro náklad; nepovinná na ostatních kategoriích vozidel.Dispositifs de la catégorie S3 ou S4 obligatoires sur les véhicules des catégories M1 et N1 à l'exception des châssis-cabines et des véhicules de la catégorie N1 avec de l'espace ouvert pour cargaison; facultatifs sur les autres catégories de véhicule.
Dvě zařízení kategorií S1 nebo S2 a jedno zařízení kategorie S3 nebo S4 na vozidlech všech kategorií.Deux dispositifs des catégories S1 ou S2 et un dispositif de la catégorie S3 ou S4, sur toutes les catégories de véhicules
Pokud není namontováno zařízení kategorie S3 nebo S4, je možno na vozidlech kategorií M2, M3, N2, N3, O2, O3, a O4 namontovat dvě nepovinná zařízení kategorie S1 nebo S2.À moins qu’un dispositif de la catégorie S3 ou S4 soit déjà installé, deux dispositifs facultatifs de la catégorie S1 ou S2 peuvent être installés sur les véhicules des catégories M2, M3, N2, N3, O2, O3 et O4.
Jedině tehdy, když střední podélná rovina vozidla neprochází pevným panelem karoserie, ale odděluje jednu nebo dvě pohyblivé části vozidla (např. dveře) tak, že chybí dostatek prostoru k montáži jediného zařízení kategorie S3 nebo S4 ve střední podélné rovině nad takovými pohyblivými částmi, je možno montovat buď:Si le plan longitudinal médian du véhicule n’est pas situé sur un panneau fixe de la carrosserie mais sépare un ou deux éléments mobiles du véhicule (par exemple les portières), et qu’il n’y a pas une place suffisante pour installer un seul dispositif de la catégorie S3 ou S4 dans le plan longitudinal médian passant au-dessus de ces éléments mobiles, on peut installer:
dvě zařízení kategorie S3 nebo S4 typu „D“, nebosoit deux dispositifs de type «D» de la catégorie S3 ou S4;
jedno zařízení kategorie S3 nebo S4 posunuté vlevo nebo vpravo od střední podélné roviny nebosoit un seul dispositif de la catégorie S3 ou S4, à gauche ou à droite du plan longitudinal médian, soit
může být namontován systém vzájemně závislých svítilen kategorie S3 nebo S4.un système de feux interdépendants de la catégorie S3 ou S4.
Na šířku:En largeur:
U vozidel kategorií M1 a N1:Pour les véhicules des catégories M1 et N1:
U zařízení kategorie S1 a S2 bod zdánlivě viditelné plochy ve směru referenční osy, který je nejvíce vzdálen od střední podélné roviny vozidla, nesmí být vzdálen více než 400 mm od nejvzdálenějšího vnějšího okraje vozidla.pour les dispositifs des catégories S1 ou S2, le point de la surface apparente dans la direction de l'axe de référence situé le plus loin du plan médian longitudinal du véhicule ne doit pas être à plus de 400 mm du pourtour extrême du véhicule;
Pro vzdálenost mezi vnitřními okraji zdánlivě viditelných ploch ve směru referenčních os není stanoven žádný zvláštní požadavek.pour la distance entre bords intérieurs des surfaces apparentes dans la direction des axes de référence, aucune condition n'est formulée.
U všech ostatních kategorií vozidel:Pour les véhicules de toutes les autres catégories:
U zařízení kategorie S1 nebo S2 nesmí být vzdálenost mezi vnitřními okraji zdánlivě viditelných ploch ve směru referenčních os menší než 600 mm. Tuto vzdálenost lze zmenšit na 400 mm, pokud je celková šířka vozidla menší než 1300 mm.pour les feux des catégories S1 ou S2, l'écartement minimal entre les bords intérieurs des surfaces apparentes dans la direction des axes de référence doit être de 600 mm. Cette distance peut être réduite à 400 mm si la largeur hors tout du véhicule est inférieure à 1300 mm;
Zařízení kategorie S3 nebo S4: referenční střed musí být umístěn na střední podélné rovině vozidla.pour les dispositifs de la catégorie S3 ou S4, le centre de référence doit être situé sur le plan longitudinal médian du véhicule.
V případě, kdy jsou podle odstavce 6.7.2 montována dvě zařízení kategorie S3 nebo S4, musí být umístěna po jednom co nejblíže střední podélné rovině na jejích obou stranách.Toutefois, si deux dispositifs de la catégorie S3 ou S4 sont installés, conformément au paragraphe 6.7.2, ils doivent être placés aussi près que possible du plan longitudinal médian, de part et d’autre de celui-ci.
Tam, kde je podle odstavce 6.7.2 přípustné vysunutí jediné svítilny kategorie S3 nebo S4 mimo střední podélnou rovinu, nesmí při tomto vysunutí překročit vzdálenost referenčního středu svítilny od střední podélné roviny hodnotu 150 mm.Un feu de la catégorie S3 ou S4 peut être décalé par rapport au plan longitudinal médian, en vertu du paragraphe 6.7.2, mais ce décalage entre le plan longitudinal médian et le centre de référence du feu ne doit pas dépasser 150 mm.
Zařízení kategorií S1 nebo S2:Pour les dispositifs des catégories S1 ou S2:
Nejméně 350 mm a nejvýše 1500 mm nad vozovkou (maximálně 2100 mm, nedovoluje-li tvar karoserie dodržet výšku 1500 mm a nejsou-li namontovány nepovinné svítilny).au-dessus du sol, minimum 350 mm, maximum 1500 mm (maximum 2100 mm si la forme de la carrosserie ne permet pas de respecter les 1500 mm fixés ci-dessus et si des feux facultatifs ne sont pas installés).
Pokud jsou nepovinné svítilny namontovány, musí být namontovány ve výšce slučitelné s požadavky na umístění na šířku a na souměrnost svítilen a podle tvaru karoserie v co největší svislé vzdálenosti, nejméně však 600 mm nad povinnými svítilnami.Si des feux facultatifs sont installés, ceux-ci doivent être placés à unehauteur compatible avec les exigences relatives à la largeur ainsi qu’à la symétrie des feux et à une distance verticale aussi haute que la forme de la carrosserie le permet mais à au moins 600 mm au-dessus des feux obligatoires.
U zařízení kategorie S3 nebo S4:Sur les dispositifs de la catégorie S3 ou S4:
Vodorovná rovina tečná ke spodnímu okraji zdánlivě viditelné plochy nesmí: být více než 150 mm pod vodorovnou rovinou tečnou ke spodnímu okraji činného povrchu skla nebo zasklení zadního okna, ani být níže než 850 mm nad vozovkou.le plan horizontal tangent au bord inférieur de la surface apparente doit être soit au maximum à 150 mm au-dessous du plan horizontal tangent au bord inférieur de la surface exposée du verre ou du vitrage de la lunette arrière; soit au minimum à 850 mm au-dessus du sol.
Vodorovná rovina tečná ke spodnímu okraji zdánlivě viditelné plochy zařízení kategorie S3 nebo S4 však musí procházet nad vodorovnou rovinou tečnou k hornímu okraji zdánlivě viditelné plochy zařízení kategorií S1 nebo S2.Toutefois, le plan horizontal tangent au bord inférieur de la surface apparente d’un dispositif de la catégorie S3 ou S4 doit être au-dessus du plan horizontal tangent au bord supérieur de la surface apparente des dispositifs des catégories S1 ou S2.
Na délku:En longueur
U zařízení kategorií S1 nebo S2: na zadní části vozidla.Pour les dispositifs des catégories S1 ou S2: à l’arrière du véhicule.
U zařízení kategorie S3 nebo S4: žádné zvláštní požadavky.Pour les dispositifs des catégories S3 ou S4: pas de prescription particulière.
Vodorovný úhel:Angle horizontal:
U zařízení kategorií S1 nebo S2: 45° vlevo a vpravo vůči podélné ose vozidla;pour les dispositifs des catégories S1 ou S2: 45° à gauche et à droite de l'axe longitudinal du véhicule;
U zařízení kategorie S3 nebo S4: 10° vlevo a vpravo vůči podélné ose vozidla.pour les dispositifs de la catégorie S3 ou S4: 10° à gauche et à droite de l'axe longitudinal du véhicule.
Svislý úhel:Angle vertical:
U zařízení kategorií S1 nebo S2: 15° nad vodorovnou rovinou a pod ní.pour les dispositifs des catégories S1 ou S2: 15° au-dessus et au-dessous de l'horizontale.
Svislý úhel pod vodorovnou rovinu však může být zmenšen na 5°, je-li svítilna umístěna níže než 750 mm nad vozovkou. Svislý úhel nad nad vodorovnou rovinou lze zmenšit na 5° v případě nepovinných svítidel nejméně 2100 mm nad vozovkou.Toutefois, l'angle vertical au-dessous de l'horizontale peut être ramené à 5o, si la hauteur du feu est inférieure à 750 mm. L’angle vertical au-dessus de l’horizontale peut être ramené à 5° pour les feux facultatifs situés au moins à 2100 mm au-dessus du sol;
U zařízení kategorie S3 nebo S4: 10° nad vodorovnou rovinou a 5° pod ní.pour les dispositifs de la catégorie S3 ou S4: 10° au-dessus et 5° au-dessous de l'horizontale.
Směrem dozadu.Vers l'arrière du véhicule
Všechny brzdové svítilny se musí současně rozsvítit, jakmile brzdový systém předá příslušný signál podle definice v předpisech č. 13 a 13-H.Tous les feux-stop doivent s’allumer simultanément lorsque le système de freinage donne le signal voulu, défini dans les règlements nos 13 et13-H.
Brzdové svítilny nemusí svítit, pokud je zařízení pro spouštění a/nebo vypínání motoru v poloze, která motoru neumožňuje provoz.Il n’est pas nécessaire que les feux-stop puissent s’allumer lorsque le dispositif de mise en marche et/ou d’arrêt du moteur se trouve dans une position empêchant le moteur de fonctionner.
Indikátor je nepovinný; je-li namontován, musí se jednat o indikátor činnosti vydávající nepřerušované výstražné světlo, které se rozsvítí v případě selhání brzdových svítilen.Facultatif. S'il existe, il doit s'agir d'un témoin de fonctionnement constitué d'un voyant non clignotant qui s'allume en cas de fonctionnement défectueux des feux-stop.
Zařízení kategorie S3 nebo S4 nesmí být sloučeno s jakoukoli jinou svítilnou.Le dispositif de la catégorie S3 ou S4 ne peut être incorporé mutuellement avec aucun autre feu.
Zařízení kategorie S3 nebo S4 může být montováno vně vozidla nebo ve vozidle.Le dispositif de la catégorie S3 ou S4 peut être installé à l'extérieur ou à l'intérieur du véhicule.
V případě, že je montováno ve vozidle:S'il est installé à l'intérieur du véhicule:
Vyzařované světlo nesmí obtěžovat řidiče přes zařízení pro nepřímý výhled a/nebo jiné plochy vozidla (např. zadní okno).La lumière émise ne doit pas être une cause de gêne pour le conducteur du fait des miroirs rétroviseurs et/ou d'autres surfaces du véhicule (c'est-à-dire la lunette arrière).
Svítilna zadní registrační tabulky (předpis č. 4)Dispositif d'éclairage de la plaque d'immatriculation arrière (règlement no 4)
Takový, aby zařízení osvětlovalo místo pro registrační tabulku.Telle que le dispositif éclaire l'emplacement de la plaque

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership