Czech to French European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
V návaznosti na žádost společnosti Valens Int. d.o.o. předloženou podle čl. 14 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1924/2006 byl úřad požádán o vydání stanoviska ke zdravotnímu tvrzení týkajícímu se účinků beta-glukanů z ječmene na snižování hladiny cholesterolu v krvi a na snížené riziko vzniku (ischemické) choroby srdeční (otázka č. EFSA-Q-2011-00799) [4].À la suite d’une demande de Valens Int. d.o.o., soumise conformément à l’article 14, paragraphe 1, point a), du règlement (CE) no 1924/2006, l’Autorité a été invitée à rendre un avis sur une allégation de santé concernant les effets des bêta-glucanes d’orge sur l’abaissement du taux de cholestérol sanguin et la réduction du risque de maladie cardiaque (coronarienne) (question no EFSA-Q-2011-00799) [4].
Navrhované tvrzení zformuloval žadatel takto: „Bylo prokázáno, že beta-glukan z ječmene snižuje hladinu cholesterolu v krvi. Snížení hladiny cholesterolu v krvi může snížit nebezpečí vzniku srdečních onemocnění“.L’allégation proposée par le demandeur était libellée comme suit: «Il a été démontré que le bêta-glucane d’orge réduisait le taux de cholestérol sanguin. L’abaissement de la cholestérolémie peut réduire le risque de maladie cardiaque.»
V čl. 16 odst. 4 nařízení (ES) č. 1924/2006 je stanoveno, že stanovisko doporučující schválení zdravotního tvrzení by mělo obsahovat určité údaje.L’article 16, paragraphe 4, du règlement (CE) no 1924/2006 dispose qu’un avis favorable à l’autorisation d’une allégation de santé doit inclure un certain nombre de renseignements.
Tyto údaje týkající se schváleného tvrzení by proto měly být uvedeny v příloze tohoto nařízení a případně by v souladu s pravidly stanovenými v nařízení (ES) č. 1924/2006 a příslušnými stanovisky úřadu měly zahrnovat revidovanou formulaci tvrzení, zvláštní podmínky používání tvrzení a případně podmínky používání nebo omezení používání dané potraviny a/nebo doplňující sdělení nebo varování.Ces renseignements doivent donc être mentionnés à l’annexe du présent règlement en ce qui concerne l’allégation autorisée et comprendre, selon le cas, le nouveau libellé de l’allégation, les conditions spécifiques d’utilisation de l’allégation et, le cas échéant, les conditions d’utilisation de la denrée alimentaire ou les restrictions à cette utilisation et/ou une mention ou un avertissement supplémentaire, conformément aux règles établies dans le règlement (CE) no 1924/2006 et aux avis de l’Autorité.
Jedním z cílů nařízení (ES) č. 1924/2006 je zajistit, aby zdravotní tvrzení byla pravdivá, srozumitelná, spolehlivá a užitečná pro spotřebitele, a v tomto kontextu je také třeba uvážit formulaci a prezentaci tvrzení.Le règlement (CE) no 1924/2006 vise notamment à garantir que les allégations de santé sont véridiques, claires, fiables et utiles au consommateur et que leur libellé et leur présentation sont pris en considération à cet égard.
Je-li tedy tvrzení formulováno tak, že má pro spotřebitele stejný význam jako schválené zdravotní tvrzení, neboť obě vykazují stejný vztah mezi kategorií potravin, potravinou nebo jednou její složkou a zdravím, měly by se na ně vztahovat tytéž podmínky použití uvedené v příloze tohoto nařízení.En conséquence, toute allégation dont le libellé est tel qu’elle a la même signification pour les consommateurs qu’une allégation de santé autorisée, parce qu’elle démontre l’existence de la même relation entre, d’une part, une catégorie de denrées alimentaires, une denrée alimentaire ou l’un de ses composants et, d’autre part, la santé, doit être soumise aux mêmes conditions d’utilisation, énoncées en annexe du présent règlement.
Připomínky, které Komise obdržela od žadatelů a veřejnosti v souladu s čl. 16 odst. 6 nařízení (ES) č. 1924/2006, byly při stanovení opatření v tomto nařízení vzatyv úvahu.Les observations des demandeurs et de toute autre personne transmises à la Commission conformément à l’article 16, paragraphe 6, du règlement (CE) no 1924/2006 ont été prises en considération lors de la fixation des mesures du présent règlement.
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a ani Evropský parlament ani Rada nevyjádřily s těmito opatřeními nesouhlas,Les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l’avis du comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale et n’ont soulevé l’opposition ni du Parlement européen ni du Conseil,
Zdravotní tvrzení uvedené v seznamu v příloze tohoto nařízení může při dodržení podmínek stanovených v uvedené příloze označovat potraviny na trhu Evropské unie.Les denréesalimentaires mises sur le marché de l’Union européenne peuvent faire l’objet de l’allégation de santé mentionnée à l’annexe du présent règlement, dans le respect des conditions énoncées dans ladite annexe.
Zdravotní tvrzení zmíněné v odstavci 1 se zařadí na seznam schválených tvrzení platných pro Unii podle čl. 14 odst. 1 nařízení (ES) č. 1924/2006.L’allégation de santé visée au paragraphe 1 est inscrite sur la liste des allégations autorisées de l’Union visée à l’article 14, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1924/2006.
Harland JI, 2011 (nezveřejněno); Metaanalýza účinků beta-glukanu z ječmene na krevní lipidy.Harland JI, 2011 (non publié); Meta-analysis of the effects of barley beta-glucan on blood lipids («Méta-analyse des effets du bêta-glucane d’orge sur les lipides sanguins»).
Schválené zdravotní tvrzeníAllégation de santé autorisée
Žádost – příslušná ustanovení nařízení (ES) č. 1924/2006Demande — dispositions applicables du règlement (CE) no 1924/2006
Žadatel – adresaDemandeur — adresse
Živina, látka, potravina nebo kategorie potravinNutriment, substance, denrée alimentaire ou catégorie de denrées alimentaires
TvrzeníAllégation
Podmínky používání tvrzeníConditions d’utilisation de l’allégation
Podmínky a/nebo omezení používání dané potraviny a/nebo doplňující sdělení nebo varováníConditions d’utilisation de la denrée alimentaire et/ou restrictions à cette utilisation et/ou mention ou avertissement supplémentaire
Referenční číslo stanoviska EFSARéférence de l’avis de l’EFSA
Zdravotní tvrzení o snížení rizika onemocnění podle čl. 14 odst. 1 písm. a)Article 14, paragraphe 1, point a) — allégation de santé relative à la réduction d’un risque de maladie
Cargill Incorporated, jednající prostřednictvím Cargill Health and Nutrition, c/o Cargill R&D Centre Europe, Havenstraat 84, B-1800 Vilvoorde, BelgieCargill Incorporated, agissant par l’intermédiaire de Cargill Health and Nutrition, c/o Cargill R&D Centre Europe, Havenstraat 84, B-1800 Vilvorde, BELGIQUE
Beta-glukan z ječmeneBêta-glucane d’orge
Bylo prokázáno, že beta-glukan z ječmene snižuje hladinu cholesterolu v krvi.Il a été démontré que le bêta-glucane d’orge abaissait/réduisait le taux de cholestérol sanguin.
Vysoká hladina cholesterolu je rizikovým faktorem pro vznik ischemické choroby srdečníUne cholestérolémie élevée constitue un facteur de risque de développement d’une maladie cardiaque coronarienne.
Je třeba informovat spotřebitele, že příznivého účinku je dosaženo na základě denního příjmu 3 g beta-glukanu z ječmene.Le consommateur doit être informé que l’effet bénéfique est obtenu par la consommation journalière de 3 g de bêta-glucane d’orge.
Tvrzení lze použít u potravin, které obsahují alespoň 1 g beta-glukanu z ječmene v kvantifikované porci.L’allégation peut être utilisée pour les denrées alimentaires qui fournissent au moins 1 g de bêta-glucane d’orge par portion quantifiée.
Valens Int. d.o.o., Kidričeva ulica 24b, SI-3000 Celje, SlovinskoValens Int. d.o.o., Kidričeva ulica 24b, SI-3000 Celje, SLOVÉNIE
kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o používání polyglycitolového sirupu v několika kategoriích potravinmodifiant l’annexe II du règlement (CE) no 1333/2008 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne l’utilisation du sirop de polyglycitol dans plusieurs catégories de denrées alimentaires
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách [1], a zejména na čl. 10 odst. 3 a čl. 30 odst. 5 uvedeného nařízení,vu le règlement (CE) no 1333/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 sur les additifs alimentaires [1], et notamment son article 10, paragraphe 3, et son article 30, paragraphe 5,
Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 stanoví seznam potravinářských přídatných látek Unie schválených pro použití v potravinách a podmínky jejich použití.L’annexe II du règlement (CE) no 1333/2008 établit une liste d’additifs alimentaires dont l’utilisation dans les denrées alimentaires est approuvée dans l’Union et énonce les conditions de cette utilisation.
Tento seznam může být pozměněn v souladu s postupem uvedeným v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 ze dne 16. prosince 2008, kterým se stanoví jednotné povolovací řízení pro potravinářské přídatné látky, potravinářské enzymy a látky určené k aromatizaci potravin [2].Cette liste peut être modifiée conformément à la procédure prévue par le règlement (CE) no 1331/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 établissant une procédure d’autorisation uniforme pour les additifs, enzymes et arômes alimentaires [2].
Podle čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 1331/2008 může být seznam potravinářských přídatných látek Unie aktualizován buď z podnětu Komise, nebo na základě podání žádosti.Conformément à l’article 3, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1331/2008, la liste des additifs alimentaires de l’Union peut être mise à jour soit à l’initiative de la Commission, soit à la suite d’une demande.
Byla předložena a členským státům zpřístupněna žádost o povolení používání polyglycitolového sirupu v několika kategoriích potravin.Une demande d’autorisation concernant l’utilisation du sirop de polyglycitol dans plusieurs catégories de denrées alimentaires a été reçue, puis transmise aux États membres.
Evropský úřad pro bezpečnost potravin vyhodnotil bezpečnost polyglycitolového sirupu při použití jako potravinářské přídatné látky [3].L’Autorité européenne de sécurité des aliments a évalué l’innocuité du sirop de polyglycitol quand il est utilisé comme additif alimentaire [3].
Existuje technologická potřeba použití polyglycitolového sirupu jako alternativního polyolu místo jiných již povolených polyolů.L’utilisation du sirop de polyglycitol comme solution de remplacement des polyols déjà autorisés répond à une nécessité technologique.
Polyglycitolový sirup je méně sladký a poskytuje větší objem, opacitu, vázací schopnost a stabilitu v produktech se sníženým obsahem energie nebo produktech bez přidaného cukru.Il est moins sucré et confère plus d’épaisseur, d’opacité, de liant et de stabilité aux produits à valeur énergétique réduite ou sans sucre.
Je proto vhodné povolit použití polyglycitolového sirupu v kategoriích potravin, na které se žádost vztahuje, a přidělit uvedené potravinářské přídatné látce jakožto číslo označení E číslo E 964.Il convient par conséquent d’autoriser l’utilisation du sirop de polyglycitol dans les catégories de denrées alimentairesconcernées par la demande et d’attribuer le numéro E 964 à cet additif alimentaire.
Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.Il convient dès lors de modifier l’annexe II du règlement (CE) no 1333/2008 en conséquence.
Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.L’annexe II du règlement (CE) no 1333/2008 est modifiée conformément à l’annexe du présent règlement.
Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 16.JO L 354 du 31.12.2008, p. 16.
EFSA Journal 2009; 7(12):1413.EFSA Journal 2009; 7(12):1413.
Úř. věst. L 295, 12.11.2011, s. 1.JO L 295 du 12.11.2011, p. 1.
V části B bodě 2 se za položku E 962 vkládá tato položka pro E 964:Au point 2 de la partie B, la ligne ci-après relative à l’additif E 964 est insérée après la ligne relative à l’additif E 962:
Polyglycitolový sirup“Sirop de polyglycitol»
V části E se v příslušných kategoriích potravin vkládají v číselném pořadí tyto položky pro E 964:Dans la partie E, les lignes ci-après relatives à l’additif E 964 sont insérées par ordre numérique dans les catégories de denrées alimentaires correspondantes:
ZmrzlinyGlaces de consommation
Polyglycitolový sirupSirop de polyglycitol
pouze výrobky se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukruUniquement produits à valeur énergétique réduite ou sans sucres ajoutés
Doba použití:Date d’application:
od 29. listopadu 201229 novembre 2012
Výběrový džem (Extra) a výběrový rosol (Extra) ve smyslu směrnice 2001/113/ESConfitures extra et gelées extra au sens de la directive 2001/113/CE
Džemy, rosoly a marmelády a slazený kaštanový krém ve smyslu směrnice 2001/113/ESConfitures, gelées, marmelades et crème de marrons au sens de la directive 2001/113/CE
Ostatní obdobné ovocné nebo zeleninové pomazánkyAutres pâtes à tartiner similaires à base de fruits ou de légumes
Kakaové a čokoládové výrobky ve smyslu směrnice 2000/36/ESProduits de cacao et de chocolat visés dans la directive 2000/36/CE
Ostatní cukrovinky včetně drobných cukrovinek na osvěžení dechuAutres confiseries, y compris les microconfiseries destinées à rafraîchir l’haleine
pouze výrobky na bázi kakaa se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukruUniquement produits à base de cacao à valeur énergétique réduite ou sans sucres ajoutés
pouze cukrovinky na bázi škrobu se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukruUniquement confiseries à base d’amidon à valeur énergétique réduite ou sans sucres ajoutés
pouze žvýkací bonbony bez přidaného cukruUniquement pâtes à mâcher sans sucres ajoutés
pouze dražé bez přidaného cukruUniquement bonbons durs sans sucres ajoutés
ŽvýkačkyChewing-gum

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership