Source | Target | Fotografie kulturního statku (ne větší než 8 × 12 cm) | Foto van het cultuurgoed (niet groter dan 8 cm × 12 cm) |
Tento prostor je možné využít pro předtištěnou informaci dle uvážení členských států, včetně jakýchkoliv podmínek | Ruimte bestemd voor voorgedrukte informatie naar keuze van de lidstaten, met inbegrip van eventuele voorwaarden |
C. Vyplní vydávající orgán | C. In te vullen door de instantie van afgifte |
Funkce: | Functie: |
Místo: | Plaats: |
LIST PRO VÝVOZCE | EXEMPLAAR VOOR DE EXPORTEUR |
Vzor formuláře pro obecná otevřená povolení a jejich listy | Model voor het formulier van de algemene open vergunning en de verschillende exemplaren daarvan |
OBECNÉ OTEVŘENÉ POVOLENÍ | ALGEMENE OPEN VERGUNNING |
Toto je obecné otevřené povolení, které umožňuje dočasný vývoz kulturních statků, které jsou součástí stálé sbírky. … | Dit is een algemene open vergunning voor de tijdelijke uitvoer van cultuurgoederen die deel uitmaken van de permanente collectie van … |
Toto povolení může zahrnovat množství různých vyvážených zásilek do různých míst určení v období od … do … | Deze vergunning kan worden gebruikt voor meerdere exporten naar verschillende bestemmingen in de periode … tot … |
Toto povolení je platné pouze, pokud je předloženo společně se seznamem kulturních statků, dočasně vyvážených v určité zásilce, vypracovaném na hlavičkovém papíře označeném tímto razítkem | Deze vergunning is enkel geldig indien zij vergezeld gaat van een lijst van de tijdelijk uit te voeren cultuurgoederen waaruit de zending bestaat. Deze lijst is gesteld op papier met het briefhoofd van de exporteur waarop de onderstaande stempelafdruk voorkomt |
a podepsaném jednou z těchto osob. | en is ondertekend door een van de volgende personen |
Zrušené nařízení a seznam jeho následných změn | Ingetrokken verordening met overzicht van de achtereenvolgende wijzigingen ervan |
Nařízení Komise (EHS) č. 752/93 | Verordening (EEG) nr. 752/93 van de Commissie |
(Úř. věst. L 77, 31.3.1993, s. 24). | (PB L 77 van 31.3.1993, blz. 24) |
Nařízení Komise (ES) č. 1526/98 | Verordening (EG) nr. 1526/98 van de Commissie |
(Úř. věst. L 201, 17.7.1998, s. 47). | (PB L 201 van 17.7.1998, blz. 47) |
(Úř. věst. L 104, 8.4.2004, s. 50). | (PB L 104 van 8.4.2004, blz. 50) |
Srovnávací tabulka | Concordantietabel |
Nařízení (EHS) č. 752/93 | Verordening (EEG) nr. 752/93 |
Toto nařízení | De onderhavige verordening |
Čl. 1 odst. 1 návětí | Artikel 1, lid 1, aanhef |
Čl. 1 odst. 1 první, druhá a třetí odrážka | Artikel 1, lid 1, eerste, tweede en derde streepje |
Čl. 1 odst. 1 písm. a), b) a c) | Artikel 1, lid 1, onder a), b) en c) |
Čl. 1 odst. 2 a 3 | Artikel 1, leden 2 en 3 |
Článek 2 odst. 1 první věta | Artikel 2, lid 1, eerste zin |
Článek 2 odst. 1 první pododstavec | Artikel 2, lid 1, eerste alinea |
Článek 2 odst. 1 druhá věta | Artikel 2, lid 1, tweede zin |
Článek 2 odst. 1 druhý pododstavec | Artikel 2, lid 1, tweede alinea |
Článek 2 odst. 2 až 5 | Artikel 2, leden 2 tot en met 5 |
Čl. 3 odst. 1 a 2 | Artikel 3, leden 1 en 2 |
Čl. 3 odst. 3 první věta | Artikel 3, lid 3, eerste zin |
Čl. 3 odst. 3 první pododstavec | Artikel 3, lid 3, eerste alinea |
Čl. 3 odst. 3 druhá a třetí věta | Artikel 3, lid 3, tweede en derde zin |
Čl. 3 odst. 3 druhý pododstavec | Artikel 3, lid 3, tweede alinea |
Čl. 3 odst. 4 první a druhá odrážka | Artikel 3, lid 4, eerste en tweede streepje |
Čl. 3 odst. 4 písm. a) a b) | Artikel 3, lid 4, onder a) en b) |
Čl. 3 odst. 5 první a druhá věta | Artikel 3, lid 5, eerste en tweede zin |
Čl. 3 odst. 5 třetí věta | Artikel 3, lid 5, derde zin |
Čl. 5 návětí | Artikel 5, aanhef |
Čl. 5 první, druhá a třetí odrážka | Artikel 5, eerste, tweede en derde streepje |
Čl. 5 písm. a), b) a c) | Artikel 5, onder a), b) en c) |
Čl. 6 odst. 1 druhá věta | Artikel 6, lid 1, tweede zin |
Čl. 6 odst. 3, 4 a 5 | Artikel 6, leden 3, 4 en 5 |
Čl. 7 první a druhá odrážka | Artikel 7, eerste en tweede streepje |
Čl. 7 písm. a) a b) | Artikel 7, onder a) en b) |
Články 10 až 15 | Artikelen 10 tot en met 15 |
Čl. 16 odst. 1, 2 a 3 | Artikel 16, leden 1, 2 en 3 |
Čl. 16 odst. 4 první a druhá věta | Artikel 16, lid 4, eerste zin |
Čl. 16 odst. 4 třetí a čtvrtá věta | Artikel 16, lid 4, tweede en derde zin |
Čl. 16 odst. 6 třetí a čtvrtá věta | Artikel 16, lid 6, derde en vierde zin |
Přílohy I, II a III | Bijlagen I, II en III |
Příloha IV | Bijlage IV |
Příloha V | Bijlage V |
kterým se mění nařízení (EU) č. 185/2010, pokud jde o ověřování ochrany letectví EU před protiprávními činy | tot wijziging van Verordening (EU) nr. 185/2010 voor wat EU-luchtvaartbeveiligingsvalideringen betreft |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002 [1], a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedeného nařízení, | Gezien Verordening (EG) nr. 300/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 11 maart 2008 inzake gemeenschappelijke regels op het gebied van de beveiliging van de burgerluchtvaart en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 2320/2002 [1], en met name artikel 4, lid 3, |
Nařízení Komise (EU) č. 185/2010 ze dne 4. března 2010, kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti [2], neobsahuje podrobná pravidla pro ověřování ochrany letectví EU před protiprávními činy. | Verordening (EU) nr. 185/2010 van de Commissie van 4 maart 2010 houdende vaststelling van gedetailleerde maatregelen voor de toepassing van de gemeenschappelijke basisnormen op het gebied van de beveiliging van de luchtvaart [2]bevat geen gedetailleerde regels voor EU-luchtvaartbeveiligingsvalideringen. |
Je nezbytné tato pravidla zavést, a tak harmonizovat podmínky, za nichž bude soulad s ohledem na ochranu letectví před protiprávními činy zajištěn. | Dergelijke regels moeten worden vastgesteld om de voorwaarden voor de naleving van de luchtvaartbeveiligingsvoorschriften te harmoniseren. |
Nařízení (EU) č. 185/2010 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. | Verordening (EU) nr. 185/2010 moet derhalve dienovereenkomstig worden gewijzigd. |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro ochranu civilního letectví před protiprávními činy zřízeného podle čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 300/2008, | De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het bij artikel 19, lid 1, van Verordening (EG) nr. 300/2008 ingestelde Comité voor de beveiliging van de burgerluchtvaart, |