Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Některé vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty uvedené v čl. 48 odst. 1 nařízení (ES) č. 1069/2009 musí být na základě žádosti provozovatele předem schváleny příslušným orgánem členského státu určení.Voor verscheidene dierlijke bijproducten en afgeleide producten, als bedoeld in artikel 48, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1069/2009, moet vooraf door de bevoegde autoriteit van de lidstaat van bestemming op verzoek van de exploitant een vergunning worden verleend.
Příloha XVI nařízení (EU) č. 142/2011 stanoví standardní formát pro žádost o povolení k odesílání vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů do jiného členského státu.Bijlage XVI bij Verordening (EU) nr. 142/2011 bevat een standaardformaat voor de aanvraag om toestemming van de verzending van dierlijke bijproducten en afgeleide producten naar een andere lidstaat.
Tento formát by měl být změněn, aby zahrnoval informace týkající se data konce platnosti povolení, objemu nebo hmotnosti zásilky, jména a adresy odesílatele, původu vedlejších produktů živočišného původu a místa určení zásilky.Dat formaat moet worden gewijzigd ominformatie op te nemen over de einddatum voor de geldigheid van de vergunningen, het volume of de massa van de zending, de naam en het adres van de verzender, de oorsprong van de dierlijke bijproducten en de plaats van bestemming van de zending.
Příloha XVI nařízení (EU) č. 142/2011 by proto měla být změněna.Bijlage XVI bij Verordening (EU) nr. 142/2011 moet daarom worden gewijzigd.
V čl. 20 odst. 4 se písm. c) nahrazuje tímto:Artikel 20, lid 4, onder c), komt als volgt te luiden:
provozovatele, kteří přepravují suchou neošetřenou vlnu a srst tak, že jsou bezpečně uzavřené v obalech a odesílány přímo do zařízení vyrábějícího získané produkty pro použití mimo krmivový řetězec, nebo do zařízení, které provádí mezioperace, a to za podmínek, které brání rozšíření patogenních původců;exploitanten die droge en onbehandelde wol en droog en onbehandeld haar vervoeren, die van een stevige verpakking zijn voorzien en rechtstreeks worden verzonden naar een bedrijf dat afgeleide producten voor gebruik buiten de voederketen produceert of een bedrijf waar tussenhandelingen worden uitgevoerd, onder omstandigheden die de verspreiding van ziekteverwekkers voorkomen;
provozovatele, kteří používají malá množství materiálů kategorie 2 a 3 uvedených v článcích 9 a 10 nařízení (ES) č. 1069/2009 nebo produktů z nich získaných za účelem přímé dodávky produktů v rámci regionu konečnému spotřebiteli, na místní trh nebo místním maloobchodním zařízením, pokud se příslušný orgán domnívá, že taková činnost nepředstavuje riziko rozšíření žádného závažného přenosného onemocnění na člověka nebo zvířata; toto písmeno se nepoužije, pokud se tyto materiály používají jako krmivo pro hospodářská zvířata jiná než kožešinová.“exploitanten die kleine hoeveelheden van categorie 2- en categorie 3-materialen, als bedoeld in de artikelen 9 en 10 van Verordening (EG) nr. 1069/2009, of van daarvan afgeleide producten gebruiken voor de directe levering van de producten in de regio aan de eindgebruiker, op de plaatselijke markt of aan plaatselijke kleinhandelszaken, indien de bevoegde autoriteit niet van oordeel is dat een dergelijke activiteit een risico vormt voor de verspreiding van een ernstige overdraagbare ziekte onder mensen of dieren; dit punt is niet van toepassing wanneer die materialen worden gebruikt als voeder voor andere landbouwhuisdieren dan pelsdieren.”.
Přílohy VIII a XVI se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.De bijlagen VIII en XVI worden gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij deze verordening.
Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1.PB L 300 van 14.11.2009, blz. 1.
Úř. věst. L 54, 26.2.2011, s. 1.PB L 54 van 26.2.2011, blz. 1.
Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55.PB L 139 van 30.4.2004, blz. 55.
Přílohy nařízení (EU) č. 142/2011 se mění takto:De bijlagen bij Verordening (EU) nr. 142/2011 worden als volgt gewijzigd:
V příloze VIII kapitole III se vzor obchodního dokladu nahrazuje tímto:In bijlage VIII, hoofdstuk III, wordt het model van het handelsdocument vervangen door:
„Obchodní doklad„Handelsdocument
pro přepravu vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů, které nejsou určeny k lidské spotřebě, v rámci Evropské unie v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009Voor het vervoer van niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide producten binnen de Europese Unie overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1069/2009
EVROPSKÁ UNIEEUROPESE UNIE
Obchodní dokladHandelsdocument
Číslo jednací dokladuReferentienummer document
Místní číslo jednacíLokaal referentienummer
ZařízeníInrichting
Místo určeníPlaats van bestemming
PřepravceVervoerder
Kód zboží (kód HS)Productcode (GN-code)
Kontrolovaná teplotaGecontroleerde temperatuur
KrmivoDiervoeder
Technické využitíTechnisch gebruik
Tranzit přes členské státyDoorvoer door lidstaten
VývozUitvoer
Místo výstupuPunt van uitgang
Číslo schválení zařízeníErkenningsnummer van inrichtingen
KategorieCategorie
Typ úpravySoort behandeling
Číslo šaržePartijnummer
Část II: OsvědčeníDeel II: Certificatie
Vedlejší produkty živočišného původu / získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřeběNiet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten/afgeleide producten
Prohlášení odesílateleVerklaring van de verzender
Já, níže podepsaný, prohlašuji, že:Ondergetekende verklaart dat:
informace v části I jsou věcně správné;II.1.1. de informatie in deel I feitelijk correct is;
byla přijata veškerá preventivní opatření, aby se zabránilo kontaminaci vedlejších produktů živočišného původu nebo získaných produktů patogenními původci a křížové kontaminaci mezi jednotlivými kategoriemi.II.1.2. alle voorzorgen zijn getroffen om verontreiniging van de dierlijke bijproducten of de afgeleide producten met ziekteverwekkers en versleping tussen de diverse categorieën te voorkomen.
Kolonky I.9. a I.11.: V příslušných případech.Vakken I.9 en I.11: indien van toepassing.
Kolonky I.12., I.13. a I.17.: Číslo schválení nebo číslo registrace.Vakken I.12, I.13 en I.17: erkenningsnummer of registratienummer.
V případě zpracovaného hnoje uveďte v kolonce I.13. číslo schválení nebo číslo registrace zařízení nebo hospodářství určení.Geef voor verwerkte mest in vak I.13 het erkennings- of registratienummer van de installatie of het bedrijf van bestemming aan.
Kolonka I.14.: Vyplňte, pokud se liší od „I.1. Odesílatel“.Vak I.14: invullen indien verschillend van „I.1. Verzender”.
Kolonka I.25.: Technické využití: jakékoli jiné využití kromě krmení zvířat.Vak I.25: technisch gebruik: ander gebruik dan voor dierlijke consumptie.
Kolonka I.31.:Vak I.31:
Druh zvířat: V případě materiálu kategorie 3 a z něj získaných produktů určených k využití jako krmná surovina.Diersoort: Voor categorie 3-materiaal en daarvan afgeleide producten die voor voedermiddelen bestemd zijn.
Vyberte z následujících: ptáci, přežvýkavci, nepřežvýkaví savci, ryby, měkkýši, korýši, bezobratlí.Kies uit het volgende: vogels, herkauwers, niet-herkauwers, zoogdieren, vissen, weekdieren, schaaldieren, ongewervelde dieren.
Druh zboží: Uveďte zboží vybrané z následujícího seznamu: „vedlejší produkty včelařství“, „krevní výrobky“, „krev“, „krevní moučka“, „zbytky rozkladu“, „obsah trávicího traktu“, „žvýkací pamlsky pro psy“, „rybí moučka“, „dochucovací masové výtažky“, „želatina“, „škvarky“, „kůže a kožky“, „hydrolyzované bílkoviny“, „organická hnojiva“, „krmivo pro zvířata v zájmovém chovu“, „zpracované živočišné bílkoviny“, „zpracované krmivo pro zvířata v zájmovém chovu“, „syrové krmivo pro zvířata v zájmovém chovu“, „tavené/škvařené tuky“, „kompost“, „zpracovaný hnůj“, „rybí tuk“, „mléčné výrobky“, „kal z odstředivky nebo separátoru ze zpracování mléka“, „hydrogenfosforečnan vápenatý“, „fosforečnan vápenatý“, „kolagen“, „vaječné výrobky“, „sérum koňovitých“, „lovecké trofeje“, „vlna“, „srst“, „prasečí štětiny“, „peří“, „vedlejší produkty živočišného původu určené ke zpracování“, „získané produkty“.Aard van de goederen: Een van de onderstaande goederen invullen: „bijproducten van de bijenteelt”, „bloedproducten”, „bloed”, „bloedmeel”, „gistingsresiduen”, „inhoud van maagdarmkanaal”, „hondenkluiven”, „vismeel”, „smaakgevende ingewanden”, „gelatine”, „kanen”, „huiden”, „gehydrolyseerde eiwitten”, „organische meststoffen”, „voeder voor gezelschapsdieren”, „verwerkte dierlijke eiwitten”, „verwerkt voeder voor gezelschapsdieren”, „rauw voeder voor gezelschapsdieren”, „gesmolten vet”, „compost”, „verwerkte mest”, „visolie”, „melkproducten”, „centrifuge- en separatorslib uit melkverwerking”, „dicalciumfosfaat”, „tricalciumfosfaat”, „collageen”, „eiproducten”, „serum van paardachtigen”, „jachttrofeeën”, „wol”, „haar”, „varkenshaar”, „veren”, „dierlijke bijproducten voor verwerking”, „afgeleide producten”.
Kategorie: Uveďte materiály kategorie 1, 2 nebo 3.Category: Geef categorie aan: categorie 1-, 2- of 3-materiaal.
V případě materiálu kategorie 3 uveďte, které písmeno článku 10 nařízení (ES) č. 1069/2009 se vztahuje na dotčený vedlejší produkt živočišného původu (např. čl. 10 písm. a), čl. 10 písm. b) atd.).Geef voor categorie 3-materiaal het punt van artikel 10 van Verordening (EG) nr. 1069/2009 aan dat verwijst naar het betrokken dierlijke bijproduct (bv. artikel 10, onder a), artikel 10, onder b), enz.).
V případě materiálu kategorie 3 určeného pro použití v syrovém krmivu pro zvířata v zájmovém chovu uveďte „3a“, „3b(i)“ nebo „3b(ii)“ podle toho, zda jsou vedlejší produkty živočišného původu uvedeny v čl. 10 písm. a) nebo v čl. 10 písm. b) bodě i) nebo ii) nařízení (ES) č. 1069/2009.Geef voor categorie 3-materiaal voor gebruik in rauw voeder voor gezelschapsdieren „3a)”, „3b) i)” of „3b) ii) aan, naargelang de dierlijke bijproducten genoemd worden in artikel 10, onder a), of artikel 10, onder b), i) of ii), van Verordening (EG) nr. 1069/2009.
V případě kůží a kožek a produktů z nich získaných uveďte „3b(iii)“ nebo „3n“ podle toho, zda jsou vedlejší produkty živočišného původu nebo získané produkty uvedeny v čl. 10 písm. b) bodě iii) nebo v čl. 10 písm. n) nařízení (ES) č. 1069/2009.Geef voor huiden en daarvan afgeleide producten „3b) iii)” of „3n)” aan, naargelang de dierlijke bijproducten of afgeleide producten genoemd worden in artikel 10, onder b), iii), of artikel 10, onder n), van Verordening (EG) nr. 1069/2009.
Jestliže zásilka obsahuje více než jednu kategorii materiálu, uveďte množství a případně počet nádob na kategorii materiálů.Indien de zending uit meer dan één categorie bestaat, de hoeveelheid en, indien van toepassing, het aantal recipiënten per categorie vermelden.
Typ úpravy: V případě ošetřených kůží a kožek uveďte ošetření:Soort behandeling: Geef voor behandelde huiden de behandeling aan:
“ pro sušené;” voor gedroogd;
“ pro nasolené za sucha nebo za mokra po dobu nejméně 14 dnů před odesláním;” voor nat of droog gezouten minimaal 14 dagen vóór de verzending;
“ pro nasolené po dobu 7 dnů v mořské soli s přídavkem 2 % uhličitanu sodného.” voor gezouten gedurende 7 dagen met zeezout waaraan 2 % natriumcarbonaat is toegevoegd.
V případě materiálů kategorie 1 a 2 popište metodu zpracování nebo přeměny.Beschrijf voor categorie 1- en 2-materialen de verwerkings- of omzettingsmethode.
Uveďte příslušnou zpracovatelskou metodu (vyberte z metod 1 až 5 uvedených v příloze IV kapitole III nařízení (EU) č. 142/2011).Geef de relevante bewerkingsmethode aan (kieseen methode van 1 tot 5, als bedoeld in bijlage IV, hoofdstuk III, van Verordening (EU) nr. 142/2011.
V případě materiálů kategorie 3 a produktů získaných z materiálů kategorie 3 určených pro použití v krmivu: je-li třeba, popište povahu a metody ošetření.Voor categorie 3-materiaal en daarvan afgeleide producten die voor gebruik in diervoeders bestemd zijn: beschrijf zo nodig de aard en de methoden van de behandeling.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership