Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Hlavní funkcí přístroje je tedy příjem rozhlasového vysílání kombinovaný s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku.Bijgevolg is de hoofdfunctie van het toestel het ontvangen van radio-omroep gecombineerd met een toestel voor het opnemen of het weergeven van geluid.
Přístroj je proto třeba zařadit do kódu KN 85271399 mezi ostatní přístroje pro rozhlasové vysílání kombinované s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku.Het toestel moet daarom worden ingedeeld onder GN-code 85271399 als een ander toestel voor radio-omroep gecombineerd met een toestel voor het opnemen of het weergeven van geluid.
Jemný světlehnědý prášek sušený rozprašováním ve stabilní a chráněné mikrokapsli s tímto složením (v % hmotnostních):Fijn, lichtbruin, gesproeidroogd poeder in stabiele en beschermde microcapsules met de volgende samenstelling (in gewichtspercenten):
rafinovaný olej z tuňáka 48geraffineerde tonijnolie 48
kaseinát sodný 24natriumcaseïnaat 24
dextróza monohydrát 10dextrose monohydraat 10
modifikovaný škrob 10gemodificeerd zetmeel 10
askorbát sodný 5natriumascorbaat 5
a obsahující stopy přírodních tokoferolů, lecitinu, d1-α-tokoferolu a askorbyl-palmitátu.en sporen bevattend van natuurlijke tocoferolen, lecithine, d1-alfa tocoferol en ascorbylpalmitaat.
Produkt se používá ke zvýšení úrovně omega-3 mastných kyselin v potravinových přípravcích.Het product wordt gebruikt om het gehalte omega-3-vetzuren in levensmiddelen te verhogen.
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 2106, 210690 a 21069098.De indeling is vastgesteld op basis van de algemene regels 1 en 6 voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur en de tekst van de GN-codes 2106, 210690 en 21069098.
Produkt je směs rafinovaného oleje z tuňáka a velkého množství (nejméně 50 %) jiných přísad.Het product is samengesteld uit geraffineerde tonijnolie en grote hoeveelheden (minstens 50 %) andere ingrediënten.
Ačkoli produkty čísla 1517 mohou obsahovat malá množství jiných složek (viz rovněž vysvětlivka k harmonizovanému systému (HS) k číslu 1517, druhý odstavec), je zařazení do tohoto čísla vyloučeno, protože produkt ztratil charakter jedlých olejů tohoto čísla vzhledem k jeho složení.Ofschoon producten van post 1517 kleine hoeveelheden andere bestanddelen mogen bevatten (zie ook de GS-toelichting op post 1517, tweede alinea), is indeling onder die post uitgesloten omdat het product door zijn samenstelling niet meer de kenmerken van een spijsolie van deze post bezit.
Produkt je proto třeba zařadit do čísla 2106 jako potravinový přípravek, jinde neuvedený ani nezahrnutý (viz rovněž vysvětlivky k HS k číslu 2106, bod B).Het product moet daarom worden ingedeeld onder post 2106 als een product voor menselijke consumptie, elders genoemd noch elders onder begrepen (zie ook de GS-toelichting op post 2106, punt (B)).
Deska (tzv. „vodovzdorná překližka“) sestávající z třinácti dřevěných listů slepených lepidlem odolným vůči vařící vodě.Een paneel (zogenoemd "waterdicht multiplexhout"), gemaakt van dertien houten vellen, aaneengelijmd met een lijm die bestand is tegen kokend water.
Listy jsou na sobě položeny tak, aby směr dřevních vláken po sobě jdoucích vrstev svíral určitý úhel.De vellen zijn zo aangebracht dat de vezels van de opeenvolgende lagen in een hoek ten opzichte van elkaar liggen.
Vnitřní listy mají tloušťku menší než 2 mm.De binnenste lagen zijn minder dan 2 mm dik.
Dva vnější listy mají tloušťku menší než 1 mm, jsou vyrobeny z topolového dřeva a potaženy polymerovou izolační vrstvou.De twee buitenste vellen zijn minder dan 1 mm dik en zijn gemaakt van populierenhout, bedekt met een polymeer voor de isolatie.
Hustota desky je 0,5 g/cm3.De dichtheid van het paneel bedraagt 0,5 g/cm3.
Deska se používá ve stavebnictví, například pro betonové bednění.Het paneel wordt gebruikt in de bouw, bijvoorbeeld voor bekistingen voor betonwerken.
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 4412, 441232 a 44123210.De indeling is vastgesteld op basis van de algemene regels 1 en 6 voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur en de tekst van de GN-codes 4412, 441232 en 44123210.
Zařazení do čísla 4413 jako zhutnělé dřevo je vyloučeno, neboť deska nebyla chemicky ani fyzikálně zpracována, aby byla zvýšena její hustota nebo tvrdost a zlepšena její mechanická pevnost nebo odolnost vůči chemickým nebo elektrickým vlivům (viz také vysvětlivky HS k číslu 4413).Indeling onder post 4413 als verdicht hout is uitgesloten omdat het paneel niet chemisch of fysisch behandeld is om de dichtheid en de hardheid ervan te verhogen en het weerstandsvermogen tegen mechanische, chemische of elektrische invloeden te verbeteren (zie ook de GS-toelichting op post 4413).
Deska se považuje za překližku, protože se skládá z několika slepených dřevěných listů položených na sobě tak, aby směr dřevních vláken po sobě jdoucích vrstev svíral určitý úhel (viz také vysvětlivky HS k číslu 4412 bod 1).Het paneel wordt als multiplexhout aangemerkt omdat het bestaat uit verschillende houten vellen die zo op elkaar zijn gelegd en gelijmd dat de vezels van de opeenvolgende lagen in een hoek ten opzichte van elkaar liggen (zie ook de GS-toelichting op post 4412, punt 1)).
Desku je proto třeba zařadit do kódu KN 44123210 jako ostatní překližky, nejméně s jednou vnější vrstvou z jiného než jehličnatého dřeva.Het paneel moet daarom worden ingedeeld onder GN-code 44123210 als ander multiplexhout met ten minste een der buitenste lagen van ander hout dan naaldhout.
Sada určená pro maloobchodní prodej obsahující tyto předměty:Een set opgemaakt voor de verkoop in het klein, bestaande uit de volgende artikelen:
2 balení hracích karet,2 pakken speelkaarten,
300 pokerových žetonů,300 pokerfiches,
žeton pro krupiéra,een “dealerfiche”,
instruktážní DVD.een DVD met instructies.
Je dodávána vkufříku zhotoveném z hliníku s interiérem, který je speciálně upraven pro uschování předmětů.De set wordt aangeboden in een koffertje van aluminium met een binnenvoering die speciaal is ingericht om de artikelen te bevatten.
Předměty mají být použity společně ke hraní pokeru.De artikelen moeten samen worden gebruikt om het pokerspel te spelen.
Žetony a DVD jsou doplňkem ke hracím kartám a nemohou být používány samostatně.De fiches en de DVD vormen een aanvulling op de speelkaarten en kunnen niet afzonderlijk worden gebruikt.
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1, 3 b), 5 a) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 9504 a 95044000.De indeling is vastgesteld op basis van de algemene regels 1, 3 b), 5 a) en 6 voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur en de tekst van de GN-codes 9504 en 95044000.
Předměty jsou společně určeny k realizaci konkrétní činnosti, a to hraní hry poker, a proto splňují kritéria pro zařazení jako zboží dodávané v sadách pro maloobchodní prodej.De artikelen zijn opgemaakt om een specifieke activiteit uit te voeren, namelijk het spelen van het pokerspel; daarom voldoen zij aan de criteria voor indeling als goederen in stellen of assortimenten opgemaakt voor de verkoop in het klein.
Podstatné rysy dávají sadě hrací karty; ostatní předměty je doplňují.De speelkaarten verlenen de set zijn wezenlijke karakter; de overige artikelen zijn aanvullingen.
Speciálně upravený kufřík obsahující sadu předmětů se zařazuje společně s předměty, k nimž náleží.Het speciaal ingerichte koffertje dat de artikelen van de set bevat, moet samen met de artikelen van de set worden ingedeeld.
Sadu je tedy nutno zařadit do kódu KN 95044000 jako hrací karty.De set moet daarom worden ingedeeld onder GN-code 95044000 als speelkaarten.
Výbor pro celní kodex nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou,Het Comité douanewetboek heeft geen advies uitgebracht binnen de door zijn voorzitter vastgestelde termijn,
Jízdní kolo se třemi koly, rámem, sedátkem, dvěma opěrkami na nohy a řídítky.Een rijwiel met drie wielen, een frame, een zadel, twee voetsteunen en een stuur met twee handgrepen.
Řídítka se používají k řízení a fungují jako ručně ovládané pedály, které jsou přímo spojeny s pedálovým ústrojím a přehazovačkou.De handgrepen worden gebruikt om te sturen en als handbediende pedalen die rechtstreeks zijn verbonden met pedaalaandrijvingen en derailleurs.
Sedátko je tvořeno rovným spodním dílem se zvýšenou částí sloužící jako podpěra zad a hlavy cyklisty.Het zadel bestaat uit een plat vlak met een verhoogd gedeelte om de rug en het hoofd van de fietser te ondersteunen.
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 871200 a 87120070.De indeling is vastgesteld op basis van de algemene regels 1 en 6 voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur en de tekst van de GN-codes 871200 en 87120070.
Zařazení do čísla 8713 je vyloučeno, protože do tohoto čísla patří pouze vozíky, kolečková křesla či podobná vozidla speciálně konstruovaná pro přepravu invalidů.Indeling onder post 8713 is uitgesloten, aangezien enkel invalidenwagens, rolstoelen of soortgelijke voertuigen die speciaal zijn ontworpen voor het vervoer van invalide personen onder deze post vallen.
Kola speciálně konstruovaná pro invalidy patří do čísla 8712 (viz také vysvětlivky k HS k číslu 8712, druhý odstavec bod 4)).Rijwielen die speciaal zijn uitgerust voor het gebruik doorinvalide personen vallen onder post 8712 (zie ook de GS-toelichting op post 8712, tweede alinea, punt 4).
Jízdní kolo je tedy nutné zařadit do kódu KN 87120070 mezi ostatní kola.Het rijwiel moet daarom worden ingedeeld onder GN-code 87120070 als ander rijwiel.
kterým se stanoví zákaz rybolovu mníka mořského v oblasti IIIa a ve vodách EU oblastí IIIb, IIIc a IIId plavidly plujícími pod vlajkou Dánskatot vaststelling van een verbod op de visserij op leng in gebied IIIa; EU-wateren van IIIbcd door vaartuigen die de vlag van Denemarken voeren
Nařízení Rady (EU) č. 43/2012 ze dne 17. ledna 2012, kterým se pro rok 2012 stanoví rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU, pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody [2], stanoví kvóty na rok 2012.Bij Verordening (EU) nr. 43/2012 van de Raad van 17 januari 2012 tot vaststelling, voor 2012, van de vangstmogelijkheden voor EU-vaartuigen voor sommige visbestanden en groepen visbestanden waarvoor geen internationale onderhandelingen worden gevoerd of geen internationale overeenkomsten gelden [2], zijn de quota voor 2012 vastgesteld.
Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.PB L 343 van 22.12.2009, blz. 1.
Úř. věst. L 25, 27.1.2012, s. 1.PB L 25 van 27.1.2012, blz. 1.
Mník mořský (molva molva)Leng (Molva molva)
IIIa; vody EU oblastí IIIb, IIIc a IIIdIIIa; EU-wateren van IIIbcd
kterým se stanoví zákaz rybolovu marlína bělavého v Atlantském oceánu plavidly plujícími pod vlajkou Portugalskatot vaststelling van een verbod op de visserij op witte marlijn in de Atlantische Oceaan door vaartuigen die de vlag van Portugal voeren
Marlín bělavý (Tetrapturus albidus)Witte marlijn (Tetrapturus albidus)
kterým se stanoví zákaz rybolovu platýse evropského v oblastech VIII, IX a X a ve vodách EU oblasti CECAF 34.1.1 plavidly plujícími pod vlajkou Portugalskatot vaststelling van een verbod op de visserij op schol in de gebieden VIII, IX en X; de EU-wateren van CECAF 34.1.1 door vaartuigen die de vlag van Portugal voeren
Nařízení Rady (EU) č. 43/2012 ze dne 17. ledna 2012, kterým se pro rok 2012 stanoví rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU, pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody [2], stanoví kvóty na rok 2012.Bij Verordening (EU) nr. 43/2012 van de Raad van 17 januari 2012 tot vaststelling, voor 2012, van de vangstmogelijkheden voor EU-vaartuigen voor sommige visbestanden en groepen visbestanden waarvoor geen internationale onderhandelingen worden gevoerd of geen internationale overeenkomsten gelden [2]zijn de quota voor 2012 vastgesteld.
Platýs evropský (Pleuronectes platessa)Schol (Pleuronectes platessa)
VIII, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1VIII, IX en X; EU-wateren van CECAF 34.1.1
kterým se stanoví zákaz rybolovu makrely obecné v oblastech VIIIc, IX a X a ve vodách EU oblasti CECAF 34.1.1 plavidly plujícími pod vlajkou Portugalskatot vaststelling van een verbod op de visserij op makreel in VIIIc, IX en X; EU-wateren van CECAF 34.1.1 door vaartuigen die de vlag van Portugal voeren
Makrela obecná (Scomber scombrus)Makreel (Scomber scombrus)
VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1VIIIc, IX en X; EU-wateren van CECAF 34.1.1

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership