Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Vody Grónska oblastí V a XIVGroenlandse wateren van V en XIV
Tuňák velkookýGrootoogtonijn
Marlín modrýBlauwe marlijn
Vody EU a mezinárodní vody oblasti V, mezinárodní vody oblastí XII a XIVEU-wateren en internationale wateren van V; internationale wateren van XII en XIV
Treska bezvousáWijting
Vody Grónska oblastí NAFO 0 a 1, vody Grónska oblastí V a XIVGroenlandse wateren van NAFO 0 en 1; Groenlandse wateren van V en XIV
Vody EU a vody, které nespadají pod svrchovanost nebo do jurisdikce třetích zemí, oblastí II, IV a VEU-wateren en wateren die niet onder de soevereiniteit of jurisdictie van derde landen vallen, van II, IV en V
Pro zajištění odpočtu celého množství i v takových případech bylo při stanovení odpočtů od kvóty na rok 2012, popř. i od kvót na následující roky, zohledněno zbývající množství.“Om te garanderen dat ook in dergelijke gevallen de volledige verlaging wordt toegepast, zijn de resterende hoeveelheden in rekening gebracht bij de vaststelling van de verlagingen van de quota voor 2012 en in voorkomend geval voor de daaropvolgende jaren.”
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1016/2011 (Úř. věst. L 270, 15.10.2011, s. 1) a prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1021/2011 (Úř. věst. L 270, 15.10.2011, s. 16) provedla pro některé země a druhy ryb odpočty z rybolovných kvót na rok 2011.Bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1016/2011 van de Commissie (PB L 270 van 15.10.2011, blz. 1) en Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1021/2011 van de Commissie (PB L 270 van 15.10.2011, blz. 16) zijn voor 2011 de vangstquota voor bepaalde landen en soorten verlaagd.
V některých členských státech však byly odpočty, které se měly provést, vyšší než jejich odpovídající kvóta na rok 2011, a v uvedeném roce tedy nemohly být provedeny v plné míře.Voor sommige lidstaten waren de toe te passen verlagingen evenwel groter dan hun desbetreffende quota voor 2011 en konden die verlagingen in dat jaar bijgevolg niet volledig worden uitgevoerd.
67- (nový kód BLI/5B67-)67- (nieuwe code BLI/5B67-)
Písmeno „a“ značí, že dodatečný násobící koeficient 1,5 byl uplatněn z důvodu nadměrného rybolovuv letech 2009, 2010 a 2011.Met de letter „a” wordt aangegeven dat een aanvullende vermenigvuldigingfactor van 1,5 is toegepast vanwege overbevissing in de opeenvolgende jaren 2009, 2010 en 2011.
Písmeno „c“ značí, že dodatečný násobící koeficient 1,5 byl uplatněn, jelikož se na populaci vztahuje víceletý plán.Met de letter „c” wordt aangegeven dat een aanvullende vermenigvuldigingfactor van 1,5 is toegepast omdat het betrokken bestand onder een meerjarenplan valt.
Prováděcí nařízení (EU) č. 1016/2011 o provedení odpočtů z rybolovných kvót dostupných u určitých populací v roce 2011 z důvodu nadměrného rybolovu těchto populací v předchozím roce a prováděcí nařízení (EU) č. 1021/2011 o provedení odpočtů z rybolovných kvót dostupných u určitých populací v roce 2011 z důvodu nadměrného rybolovu jiných populací v předchozím roce provedla pro některé země a druhy ryb odpočty z rybolovných kvót na rok 2011.Voor 2011 zijn de vangstquota voor bepaalde landen en soorten verlaagd bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1016/2011 tot verlaging van de vangstquota voor 2011 voor bepaalde bestanden wegens overbevissing van deze bestanden in het voorgaande jaar en bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1021/2011 tot verlaging van de vangstquota voor 2011 voor bepaalde bestanden wegens overbevissing van andere bestanden in het voorgaande jaar.
Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1.
Úř. věst. L 187, 21.7.2010, s. 5.PB L 187 van 21.7.2010, blz. 5.
kterým se provádí čl. 11 odst. 1 a 4 nařízení (EU) č. 753/2011 o omezujících opatřeních namířených proti některým osobám, skupinám, podnikům a subjektům vzhledem k situaci v Afghánistánutot uitvoering van artikel 11, leden 1 en 4, van Verordening (EU) nr. 753/2011 betreffende beperkende maatregelen tegen bepaalde personen, groepen, ondernemingen en entiteiten in verband met de situatie in Afghanistan
s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 753/2011 ze dne 1. srpna 2011 o omezujících opatřeních namířených proti některým osobám, skupinám, podnikům a subjektům vzhledem k situaci v Afghánistánu [1], a zejména na čl. 11 odst. 1 a 4 uvedeného nařízení,Gezien Verordening (EU) nr. 753/2011 van de Raad van 1 augustus 2011 betreffende beperkende maatregelen tegen bepaalde personen, groepen, ondernemingen en entiteiten in verband met de situatie in Afghanistan [1], en met name artikel 11, leden 1 en 4,
Dne 1. srpna 2011 přijala Rada nařízení (EU) č. 753/2011.De Raad heeft op 1 augustus 2011 Verordening (EU) nr. 753/2011 vastgesteld.
Ve dnech 13. srpna, 15. srpna, 19. října, 25. října a 2. listopadu 2012 výbor Rady bezpečnosti Organizace spojených národů zřízený podle bodu 30 rezoluce Rady bezpečnosti č. 1988 (2011) aktualizoval a změnil seznam osob, skupin, podniků a subjektů, na které se vztahují omezující opatření.Het comité van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties, ingesteld krachtens punt 30 van Resolutie 1988 (2011) van de Veiligheidsraad, heeft op 13 augustus, 15 augustus, 19 oktober, 25 oktober en 2 november 2012 de lijst van personen, groepen, ondernemingen en entiteiten waarvoor beperkende maatregelen gelden, geactualiseerd.
Příloha I nařízení (EU) č. 753/2011 by měla být odpovídajícím způsobem aktualizována a změněna,Bijlage I bij Verordening (EU) nr. 753/2011 moet dienovereenkomstig worden geactualiseerd en gewijzigd,
Příloha I nařízení (EU) č. 753/2011 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.Bijlage I bij Verordening (EU) nr. 753/2011 wordt gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij deze verordening.
Úř. věst. L 199, 2.8.2011, s. 1.PB L 199 van 2.8.2011, blz. 1.
PŘÍLOHABIJLAGE
I. Údaje o níže uvedených osobách a subjektu zařazených na seznam obsažený v příloze I nařízení (EU) č. 753/2011 se nahrazují níže uvedenými údaji.I. De vermeldingen in de lijst in bijlage I bij Verordening (EU) nr. 753/2011 betreffende de onderstaande personen en entiteit worden vervangen door de onderstaande vermeldingen.
A. Osoby spojené s TalibanemA. Met de Taliban verbonden personen
Nik Mohammad Dost Mohammad (také znám jako Nik Mohammad)Nik Mohammad Dost Mohammad (ook bekend als Nik Mohammad)
Titul: maulavi.Titel: Maulavi.
Důvod zařazení na seznam: náměstek ministra obchodu za vlády Talibanu.Motivering voor plaatsing op de lijst: viceminister van Handel onder het Taliban-regime.
Státní příslušnost: Afghánistán.Nationaliteit: Afghaans.
Další informace: a) údajně pobývá v pohraniční oblasti mezi Afghánistánem a Pákistánem; b) příslušník kmene Núrzáí.Overige informatie: a) houdt zich vermoedelijk op in het grensgebied tussen Afghanistan en Pakistan; b) behoort tot de Nurzai-stam.
Datum zařazení na seznam OSN: 31. 1. 2001.Datum van plaatsing op de VN-lijst: 31.1.2001.
Další informace z popisné části odůvodnění zařazení na seznam poskytnuté Výborem pro sankce:Aanvullende informatie uit de beschrijving van de redenen die is verstrekt door het Sanctiecomité:
Nik Mohammad byl dne 31. ledna 2001 zařazen do seznamu jako náměstek ministra obchodu za vlády Talibanu, a tím se na něj vztahovala ustanovení rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1267 (1999) a 1333 (2000) ohledně činů a činností orgánů Talibanu.Nik Mohammad is op 31 januari 2001 op de lijst geplaatst als viceminister van Handel van het Taliban-regime; uit dien hoofde viel hij onder de bepalingen van de resoluties 1267 (1999) en 1333 (2000) van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties betreffende handelingen en activiteiten van de Taliban-autoriteiten.
Titul: a) hadži; b) mulla.Titel: a) Hadji, b) Moellah.
Důvod zařazení na seznam: náměstek ministra veřejných prací za vlády Talibanu.Motivering voor plaatsing op de lijst: viceminister van Openbare Werken onder het Taliban-regime.
Datum narození: přibližně v roce 1962.Geboortedatum: rond 1962.
Místo narození: a) oblast Tirin Kot, provincie Orúzgán, Afghánistán; b) oblast Arghadáb. Státní příslušnost: Afghánistán.Geboorteplaats: a) district Tirin Kot, provincie Uruzgan, Afghanistan; b) district Arghandab. Nationaliteit: Afghaans.
Další informace: a) v roce 2010 člen politické komise nejvyšší rady Talibanu; b) údajně pobývá v pohraniční oblasti mezi Afghánistánem a Pákistánem; c) příslušník kmene Alizai.Overige informatie: a) lid van de politieke commissie van de hoge raad van de Taliban in 2010; b) houdt zich vermoedelijk op in het grensgebied tussen Afghanistan en Pakistan; c) behoort tot de Alizai-stam.
Po obsazení Kábulu Talibanem v roce 1996, byl Atiqullah jmenován do funkce v Kandaháru.Kreeg een functie in Kandahar na de inname van Kabul door de Taliban in 1996.
V roce 1999 nebo 2000 byl jmenován prvním náměstkem ministra zemědělství a poté náměstkem ministra pro veřejné práce za vlády Talibanu.Werd in 1999 of 2000 benoemd tot eerste viceminister van Landbouw, en vervolgens tot viceminister van Openbare Werken onder het Taliban-regime.
Po pádu vlády Talibanu se Atiqullah stal operačním důstojníkem Talibanu v jižním Afghánistánu.Werd na de val van het Taliban-regime operationeel medewerker van de Taliban in het zuiden van Afghanistan.
V roce 2008 se stal náměstkem guvernéra Talibanu v afghánské provincii Hilmand.Werd in 2008 adjunct van de Taliban-gouverneur van de provincie Helmand in Afghanistan.
Abdul Kabir Mohammad Jan (také znám jako A. Kabir)Abdul Kabir Mohammad Jan (ook bekend als A. Kabir)
Důvod zařazení na seznam: a) druhý náměstek pro hospodářské záležitosti, Rada ministrů za vlády Talibanu; b) guvernér provincie Nangarhár za vlády Talibanu; c) předseda východní zóny za vlády Talibanu.Motivering voor plaatsing op de lijst: a) tweede plaatsvervanger, Economische Zaken, Raad van ministers van het Taliban-regime; b) gouverneur van de provincie Nangarhar onder het Taliban-regime; c) hoofd van de oostelijke zone onder het Taliban-regime.
Další informace: a) podílí se na teroristických operacích ve východním Afghánistánu; b) vybírá peníze od překupníků drog; c) údajně pobývá v pohraniční oblasti mezi Afghánistánem a Pákistánem; d) příslušník kmene Zadrán.Overige informatie: a) actief in terreuroperaties in Oost-Afghanistan; b) int geld bij drugshandelaren, c) houdt zich vermoedelijk op in het grensgebied tussen Afghanistan en Pakistan, d) behoort tot de Zadran-stam.
Datum zařazení na seznam OSN: 25. 1. 2001.Datum van plaatsing op de VN-lijst: 25.1.2001.
Podle oznámení Mohammeda Omara z října roku 2006 byl Abdul Kabir Mohammad Jan členem vysoké rady vedení Talibanu a v říjnu roku 2007 byl jmenován vojenským velitelem východní zóny.Abdul Kabir Mohammad Jan was, volgens een bekendmaking van Mohammed Omar in oktober 2006, lid van de hoge leidinggevende raad van de Taliban, en is in oktober 2007 benoemd tot militair commandant van de oostelijke zone.
Mohammad Naim Barich Khudaidad (také znám jako a) Mullah Naeem Barech; b) Mullah Naeem Baryích; c) Mullah Naimullah; d) Mullah Naim Bareh; e) Mohammad Naim; f) Mullah Naim Barich; g) Mullah Naim Barech; h) Mullah Naim Barech Akhund; i) Mullah Naeem Baric; j) Naim Berich; k) Haji Gul Mohammed Naim Barich; l) Gul Mohammad; m) Haji Ghul Mohammad; n) Gul Mohammad Kamran)Mohammad Naim Barich Khudaidad (ook bekend als a) Moellah Naeem Barech, b) Moellah Naeem Baraich, c) Moellah Naimullah, d) Moellah Naim Bareh, e) Mohammad Naim, f) Moellah Naim Barich, g) Moellah Naim Barech, h) Moellah Naim Barech Akhund, i) Moellah Naeem Baric, j) Naim Berich, k) Haji Gul Mohammed Naim Barich, l) Gul Mohammad, m) Haji Ghul Mohammad, n) Gul Mohammad Kamran).
Titul: mulla.Titel: Moellah.
Důvod zařazení na seznam: náměstek ministra civilního letectví za vlády Talibanu.Motivering voor plaatsing op de lijst: viceminister van Burgerluchtvaart onder het Taliban-regime.
Další informace: a) od června roku 2008 člen rady Talibanu Gerd-e-Jangal; b) od března roku 2010 člen vojenské komise Talibanu; c) člen Talibanu odpovědný od roku 2008 za provincii Hilmand, Afghánistán; d) údajně pobývá v hraniční oblasti mezi Afghánistánem a Pákistánem; e) příslušník kmene Barich.Overige informatie: a) lid van de Taliban-raad in Gerd-e-Jangal sinds juni 2008; b) lid van de militaire commissie van de Taliban sinds maart 2010; c) lid van de Taliban verantwoordelijk voor de provincie Helmand, Afghanistan, sinds 2008; d) houdt zich vermoedelijk op in het grensgebied tussen Afghanistan en Pakistan, e) behoort tot de Barich-stam.
Datum zařazení na seznam OSN: 23. 2. 2001.Datum van plaatsing op de VN-lijst: 23.2.2001.
Mohammad Naim je členem rady Talibanu Gerdi Jangal.Mohammad Naim is lid van de Taliban-raad in Gerd-e-Jangal.
Býval zástupcem Akhtara Mohammada Mansoura Shaha Mohammeda, přední osobnosti rady vedení Talibanu.Hij is voormalig plaatsvervanger van Akhtar Mohammad Mansour Shah Mohammed, een vooraanstaand lid van de leiding van de Taliban.
Mohammad Naim kontroluje vojenskou základnu v pohraniční oblasti mezi Afghánistánem a Pákistánem.Mohammad Naim leidt een militaire basis in het grensgebied tussen Afghanistan en Pakistan.
Abdul Baqi Basir Awal Shah (také znám jako Abdul Baqi)Abdul Baqi Basir Awal Shah (ook bekend als Abdul Baqi)
Titul: a) maulavi; b) mulla.Titel: a) Maulavi, b) Moellah.
Důvod zařazení na seznam: a) guvernér provincií Chóst a Paktíka za vlády Talibanu; b) náměstek ministra pro informace a kulturu za vlády Talibanu; c) konzulární oddělení, ministerstvo zahraničí za vlády Talibanu.Motivering voor plaatsing op de lijst: a) gouverneur van de provincies Khost en Paktika onder het Taliban-regime; b) viceminister van Informatie en Cultuur onder het Taliban-regime; c) consulaire afdeling, ministerie van Buitenlandse Zaken onder het Taliban-regime.
Další informace: a) údajně pobývá v pohraniční oblasti mezi Afghánistánem a Pákistánem; b) v roce 2008 člen Talibanu odpovědný za provincii Nangarhár.Overige informatie: a) houdt zich vermoedelijk op in het grensgebied tussen Afghanistan en Pakistan; b) in 2008 lid van de Taliban verantwoordelijk voor de provincie Nangarhar.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership