Source | Target | Region původu | Regio van oorsprong |
Země určení | Land van bestemming |
Místo původu | Plaats van oorsprong |
Číslo schválení | Erkenningsnummer |
Místo nakládky | Plaats van lading |
Datum odjezdu | Datum van vertrek |
Dopravní prostředek | Vervoermiddelen |
Letadlo | Vliegtuig |
Plavidlo | Vaartuig |
Vagon | Treinwagon |
Silniční vozidlo | Wegvoertuig |
Ostatní | Andere |
Identifikace | Identificatie |
Odkaz na dokument | Referentiedocumenten |
Vstupní stanoviště hraniční kontroly EU | Grensinspectiepost van binnenkomst in de EU |
Popis zboží | Omschrijving van de goederen |
Kód zboží (kód HS) | Productcode (GS-code) |
Množstvíy | Hoeveelheid |
Teplota produktů | Temperatuur producten |
Okolní | Omgevingstemperatuur |
Chlazené | Gekoeld |
Zmrazené | Bevroren |
Počet balení | Aantal verpakkingen |
Číslo plomby/kontejneru | Nr. zegel en nr. container |
Druh obalu | Aard van de verpakking |
Zboží osvědčené pro: | Goederen gecertificeerd voor: |
Lidská spotřeba | Menselijke consumptie |
Pro dovoz nebo příjem do EU | Voor invoer of toelating in de EU |
Identifikace zboží | Identificatie van de goederen |
(vědecký název) | (wetenschappelijke benaming) |
Druh zboží | Aard van de goederen |
Číslo schválení zařízení | Soort behandeling |
Výrobní závod | Verwerkingsbedrijf |
Čistá hmotnost | Nettogewicht |
Část II: Osvědčení | Deel II: Certificering |
ZEMĚ | LAND |
Produkty rybolovu | Visserijproducten |
Zdravotní informace | II. Informatie over de gezondheid |
Potvrzení o zdravotní nezávadnosti | Verklaring inzake de volksgezondheid |
Já, níže podepsaný, prohlašuji, že jsem seznámen s příslušnými ustanoveními nařízení (ES) č. 178/2002, (ES) č. 852/2004, (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004, a potvrzuji, že výše popsané produkty rybolovu byly vyprodukovány v souladu s uvedenými požadavky, a zejména že: | Ondergetekende verklaart dat hij kennis heeft van de relevante bepalingen van de Verordeningen (EG) nr. 178/2002, (EG) nr. 852/2004, (EG) nr. 853/2004 en (EG) nr. 854/2004 en dat de hierboven beschreven visserijproducten overeenkomstig die voorschriften zijn geproduceerd en met name dat: |
pocházejí ze zařízení provádějícího (provádějících) program založený na zásadách analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP) v souladu s nařízením(ES) č. 852/2004, | zij afkomstig zijn van een bedrijf dat (bedrijven die) overeenkomstig Verordening (EG) nr. 852/2004 een op de HACCP-beginselen gebaseerd programma toepast (toepassen); |
byly uloveny a bylo s nimi manipulováno na palubě plavidel, byly vyloženy, bylo s nimi manipulováno a případně byly připraveny, zpracovány, zmrazeny a rozmrazeny hygienickým způsobem v souladu s požadavky stanovenými v příloze III oddíle VIII kapitolách I až IV nařízení (ES) č. 853/2004, | zij zijn gevangen en aan boord van de vaartuigen zijn behandeld, op hygiënische wijze zijn gelost, behandeld en, in voorkomend geval, bewerkt, verwerkt, ingevroren, en ontdooid overeenkomstig de voorschriften van sectie VIII, hoofdstukken I tot en met IV, van bijlage III bij Verordening (EG) nr. 853/2004; |
splňují zdravotní normy stanovené v příloze III oddíle VIII kapitole V nařízení (ES) č. 853/2004 a kritéria uvedená v nařízení (ES) č. 2073/2005 o mikrobiologických kritériích pro potraviny, | zij voldoen aan de gezondheidsnormen van sectie VIII, hoofdstuk V, van bijlage III bij Verordening (EG) nr. 853/2004 en de criteria van Verordening (EG) nr. 2073/2005 inzake microbiologische criteria voor levensmiddelen; |
byly zabaleny, skladovány a přepravovány v souladu s přílohou III oddílem VIII kapitolami VI až VIII nařízení (ES) č. 853/2004, | zij zijn verpakt, opgeslagen en vervoerd overeenkomstig sectie VIII, hoofdstukken VI, VII en VIII, van bijlage III bij Verordening (EG) nr. 853/2004; |
byly označeny v souladu s přílohou II oddílem I nařízení (ES) č. 853/2004, | zij voorzien zijn van een merk overeenkomstig sectie I van bijlage II bij Verordening (EG) nr. 853/2004; |
jsou splněny záruky pro živá zvířata a pro produkty z těchto zvířat, pocházejí-li z akvakultury, stanovené plány zjišťování přítomnosti reziduí předloženými v souladu se směrnicí 96/23/ES, a zejména článkem 29 uvedené směrnice, a | met betrekking tot levende dieren en producten daarvan, indien afkomstig van aquacultuur, alle garanties worden geboden die zijn vervat in de overeenkomstig Richtlijn 96/23/EG, en met name artikel 29, ingediende plannen betreffende residuen; en |
úspěšně prošly úředními kontrolami stanovenými v příloze III nařízení (ES) č. 854/2004. | zij op afdoende wijze de officiële controles overeenkomstig bijlage III bij Verordening (EG) nr. 854/2004 hebben ondergaan. II.2. |
Potvrzení o zdraví zvířat pro ryby a korýše pocházející z akvakultury | Verklaring inzake de diergezondheid voor vis en schaaldieren afkomstig van aquacultuur II.2.1. |
[Požadavky týkající se druhů vnímavých k epizootické nekróze krvetvorné tkáně, syndromu Taura a žlutohlavosti (Yellowhead disease) | [Voorschriften voor soorten die vatbaar zijn voor epizoötische hematopoëtische necrose (EHN), taura-syndroom en de yellow-head-ziekte |
Já, níže podepsaný úřední inspektor, tímto osvědčuji, že živočichové pocházející z akvakultury nebo produkty akvakultury uvedené v části I tohoto osvědčení: | Ondergetekende, officieel inspecteur, verklaart dat de in deel I van dit certificaat bedoelde aquacultuurdieren: |
pocházejí ze země/území, oblasti nebo jednotky, které příslušný orgán mé země prohlásil za prosté (4)[epizootické nekrózy krvetvorné tkáně](4) [syndromu Taura](4) [žlutohlavosti (Yellowhead disease)]v souladu s kapitolou VII směrnice 2006/88/ES nebo příslušnou normou OIE, | afkomstig zijn uit een land/grondgebied, gebied of compartiment dat overeenkomstig hoofdstuk VII van Richtlijn 2006/88/EG of de desbetreffende OIE-norm vrij verklaard is van (4) [EHN](4) [taura-syndroom](4) [yellow-head-ziekte]door de bevoegde autoriteit van zijn land, |
kde dané nákazy musí být oznámeny příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem, | waar van de desbetreffende ziekten bij de bevoegde autoriteit aangifte moet worden gedaan en meldingen van vermoede infecties met de desbetreffende ziekte onmiddellijk door de bevoegde autoriteit moeten worden onderzocht; |
veškerý dovoz druhů vnímavých k daným nákazám pochází z oblasti, která je prohlášena za prostou této nákazy, a | alle binnengebrachte soorten die vatbaar zijn voor de desbetreffende ziekten afkomstig zijn uit een gebied dat vrij van de ziekte is verklaard, en |
druhy vnímavé k daným nákazám nejsou proti těmto nákazám očkovány] | de voor de desbetreffende ziekten vatbare soorten niet tegen de desbetreffende ziekten zijn gevaccineerd.] |
[Požadavky týkající se druhů vnímavých k virové hemoragické septikémii (VHS), infekční nekróze krvetvorné tkáně (IHN), nakažlivé chudokrevnosti lososů (ISA), herpesviróze Koi (KHV) a běloskrvrnitosti (White spot disease) určených pro členský stát, oblast nebo jednotku, jež jsou prohlášeny za prosté nákazy nebo na něž se vztahuje program dozoru nebo eradikace pro danou nákazu | [Voorschriften voor soorten die vatbaar zijn voor virale hemorragische septikemie (VHS), infectieuze hematopoëtische necrose (IHN), infectieuze zalmanemie (ISA), koi-herpesvirus (KHV) en besmetting met het wittevlekkenvirus, en die bestemd zijn voor een lidstaat, gebied of compartiment die/dat ziektevrij is verklaard of waarvoor een surveillance- of uitroeiingsprogramma voor de desbetreffende ziekte geldt |
pocházejí ze země/území, oblasti nebo jednotky, které příslušný orgán mé země prohlásil za prosté (4) [VHS](4) [IHN](4) [ISA](4) [KHV](4) [běloskvrnitosti (White spot disease)]v souladu s kapitolou VII směrnice 2006/88/ES nebo příslušnou normou OIE, | afkomstig zijn uit een land/grondgebied, gebied of compartiment dat overeenkomstig hoofdstuk VII van Richtlijn 2006/88/EG of de desbetreffende OIE-norm vrij verklaard is van (4) [VHS](4) [IHN](4) [ISA](4) [KHV](4) [besmetting met het wittevlekkenvirus]door de bevoegde autoriteit van zijn land, |
Požadavky týkající se přepravy a označování | Vervoers- en etiketteringsvoorschriften |
Já, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že: | Ondergetekende, officieel inspecteur, verklaart dat: |
výše uvedení živočichové pocházející z akvakultury se nacházejí v podmínkách, včetně kvality vody, které nemění jejich nákazový status; | II.6.1. de hierboven bedoelde aquacultuurdieren worden gehouden onder omstandigheden, met inbegrip van de waterkwaliteit, die geen gevolgen voor hun gezondheidsstatus hebben; |
přepravní kontejner nebo rybářský člun se sádkou byly před naložením vyčištěny a vydezinfikovány nebo dosud nebyly použity; a | II.6.2. de vervoerscontainer of het schip met leeftank vóór het laden schoon en ontsmet of nooit eerder gebruikt is; en |