Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
„Sulayman Khalid Darwish (také znám jako a) Abu al-Ghadiya, b) Suleiman Darwish). Datum narození: a) 2. 5. 1976, b) 1974. Místo narození: obec Al-Ebada, Damašek, Sýrie. Státní příslušnost: syrská. Číslo pasu: a) 3936712 (syrský pas), b) 11012 (syrský pas). Další informace: a) jméno otce je Khalid Darwish bin Qasim; b) údajně zemřel v roce 2005 v Iráku. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 28. 1. 2005.““Sulayman Khalid Darwish (ook bekend als a) Abu al-Ghadiya, b) Suleiman Darwish). Geboortedatum: a) 2.5.1976; b) 1974. Geboorteplaats: Al-Ebada, Damascus, Syrië. Nationaliteit: Syrisch. Paspoortnummer: a) 3936712 (Syrisch paspoort); b) 11012 (Syrisch paspoort). Overige informatie: a) vaders naam is Khalid Darwish bin Qasim; b) naar verluidt in 2005 overleden in Irak. Datum van aanwijzing bedoeld in artikel 2 bis, lid 4, onder b): 28.1.2005.”
„Suhayl Fatilloevich Buranov (také znám jako Suhayl Fatilloyevich Buranov). Původní písmo jména: Бypaнов Сухайл Фатиллоевич.“Suhayl Fatilloevich Buranov (ook bekend als Suhayl Fatilloyevich Buranov). Naam in oorspronkelijk schrift: Бypaнов Сухайл Фатиллоевич.
Adresa: Massiv Kara-Su-6, building 12, apt.Adres: Massiv Kara-Su-6, building 12, apt.
59, Taškent, Uzbekistán59, Tasjkent, Oezbekistan
Státní příslušnost: uzbecká.Nationaliteit: Oezbeeks.
„Najmiddin Kamolitdinovich Jalolov.“Najmiddin Kamolitdinovich Jalolov.
Původní písmo jména: Жалолов Ηажмиддин Камолитдинович. Adresa: ul.Naam in oorspronkelijk schrift: Жалолов Ηажмиддин Камолитдинович.
Jalilova 14, Khartu, region Andižan, UzbekistánAdres: S. Jalilov Street 14, Khartu, district Andijan, Oezbekistan
„Mahdhat Mursi Al-Sayyid Umar (také znám jako a) Abu Hasan, b) Abu Khabab, c) Abu Rabbab). Datum narození: 19. 10. 1953. Místo narození: Alexandrie, Egypt. Státní příslušnost: egyptská. Další informace: a) člen Egyptského islámského džihádu („Egyptian Islamic Jihad“); b) je potvrzeno, že zemřel v roce 2008 v Pákistánu. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 29. 9. 2005.““Mahdhat Mursi Al-Sayyid Umar (ook bekend als a) Abu Hasan, b) Abu Khabab, c) Abu Rabbab). Geboortedatum: 19.10.1953. Geboorteplaats: Alexandrië, Egypte. Nationaliteit: Egyptisch. Overige informatie: a) lid van de Egyptische Islamitische Jihad; b) zijn overlijden in Pakistan is bevestigd. Datum van aanwijzing bedoeld in artikel 2 bis, lid 4, onder b): 29.9.2005.”.
Záznam „Dieman Abdulkadir Izzat (také znám jako Deiman Alhasenben Ali Aljabbari). Adresa: Mnichov, Německo. Datum narození: 4. 7. 1965. Místo narození: Kirkuk, Irák. Státní příslušnost: irácká. Číslo pasu: německý cestovní doklad (Reiseausweis) A 0141062. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 6. 12. 2005.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto:De vermelding “Dieman Abdulkadir Izzat (ook bekend als Deiman Alhasenben Ali Aljabbari). Adres: Beieren, Duitsland. Geboortedatum: 4.7.1965. Geboorteplaats: Kirkuk, Irak. Nationaliteit: Iraaks. Paspoort nr.: Duits internationaal reisdocument (“Reiseausweis”) A 0141062. Datum van aanwijzing bedoeld in artikel 2bis, lid 4, onder b): 6.12.2005.” op de lijst “Natuurlijke personen” wordt vervangen door:
„Dieman Abdulkadir Izzat (také znám jako Deiman Alhasenben Ali Aljabbari). Adresa: Mnichov, Německo. Datum narození: 4. 7. 1965. Místo narození: Kirkuk, Irák. Státní příslušnost: irácká. Číslo pasu: německý cestovní doklad (Reiseausweis) A 0141062 (platnost ukončena v září 2012). Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 6. 12. 2005.““Dieman Abdulkadir Izzat (ook bekend als Deiman Alhasenben Ali Aljabbari). Adres: Beieren, Duitsland. Geboortedatum: 4.7.1965. Geboorteplaats: Kirkuk, Irak. Nationaliteit: Iraaks. Paspoort nr.: Duits internationaal reisdocument (“Reiseausweis”) A 0141062 (ingetrokken in september 2012). Datum van aanwijzing bedoeld in artikel 2 bis, lid 4, onder b): 6.12.2005.”.
Záznam „Mazen Salah Mohammed (také znám jako a) Mazen Ali Hussein, b) Issa Salah Muhamad). Datum narození: a) 1. 1. 1982, b) 1. 1. 1980. Místo narození: Bagdád, Irák. Státní příslušnost: irácká. Číslo pasu: německý cestovní doklad (Reiseausweis) A 0144378. Adresa: Německo. Další informace: a) člen Alsar Al-Islam; b) vězněn v Německu. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 6. 12. 2005.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto: „Mazen Salah Mohammed (také znám jako a) Mazen Ali Hussein, b) Issa Salah Muhamad).De vermelding “Mazen Salah Mohammed (ook bekend als a) Mazen Ali Hussein, b) Issa Salah Muhamad). Geboortedatum: a) 1.1.1982, b) 1.1.1980. Geboorteplaats: Baghdad, Irak. Nationaliteit: Iraaks. Paspoortnummer: Duits reisdocument (“Reiseausweis”) A 0144378. Overige informatie: a) lid van Alsar Al-Islam, b) in gevangenschap in Duitsland. Datum van aanwijzing bedoeld in artikel 2 bis, lid 4, onder b): 6.12.2005.” op de lijst “Natuurlijke personen” wordt vervangen door:
Datum narození: a) 1. 1. 1982, b) 1. 1. 1980. Místo narození: Bagdád, Irák. Státní příslušnost: irácká. Číslo pasu: německý cestovní doklad (Reiseausweis) A 0144378 (platnost ukončena v září 2012). Adresa: 94051 Hauzenberg, Německo“Mazen Salah Mohammed (ook bekend als a) Mazen Ali Hussein, b) Issa Salah Muhamad). Geboortedatum: a) 1.1.1982, b) 1.1.1980. Geboorteplaats: Baghdad, Irak. Nationaliteit: Iraaks. Paspoortnummer: Duits reisdocument (“Reiseausweis”) A 0144378 (ingetrokken in september 2012). Adres: 94051 Hauzenberg, Duitsland
Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 6. 12. 2005.“Datum van aanwijzing bedoeld in artikel 2 bis, lid 4, onder b): 6.12.2005.”.
Záznam „Farhad Kanabi Ahmad (také znám jako a) Kaua Omar Achmed, b) Kawa Hamawandi (dříve uveden na seznamu pod tímto jménem). Datum narození: 1. 7. 1971. Místo narození: Arbil, Irák. Státní příslušnost: irácká. Číslo pasu: německý cestovní doklad (Reiseausweis) A 0139243. Adresa: Německo. Další informace: nězněn v Německu. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 6. 12. 2005.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto:De vermelding: “Farhad Kanabi Ahmad (ook bekend als a) Kaua Omar Achmed, b) Kawa Hamawandi (voorheen als zodanig opgenomen). Geboortedatum: 1.7.1971. Geboorteplaats: Arbil, Irak. Nationaliteit: Iraaks. Paspoortnummer: Duits reisdocument (“Reiseausweis”) A 0139243. Adres: Duitsland. Overige informatie: gedetineerd in Duitsland. Datum van aanwijzing bedoeld in artikel 2 bis, lid 4, onder b): 6.12.2005.” op de lijst “Natuurlijke personen” wordt vervangen door:
„Farhad Kanabi Ahmad (také znám jako a) Kaua Omar Achmed, b) Kawa Hamawandi (dříve uveden na seznamu pod tímto jménem). Datum narození: 1. 7. 1971. Místo narození: Arbil, Irák. Státní příslušnost: irácká. Číslo pasu: německý cestovní doklad (Reiseausweis) A 0139243 (platnost ukončena v září 2012). Adresa: Irák. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 6. 12. 2005.““Farhad Kanabi Ahmad (ook bekend als a) Kaua Omar Achmed, b) Kawa Hamawandi (voorheen als zodanig op de lijst). Geboortedatum: 1.7.1971. Geboorteplaats: Arbil, Irak. Nationaliteit: Iraaks. Paspoortnummer: Duits reisdocument (“Reiseausweis”) A 0139243 (ingetrokken in september 2012). Adres: Irak. Datum van aanwijzing bedoeld in artikel 2 bis, lid 4, onder b): 6.12.2005.”.
„Yahia Djouadi (také znám jako a) Yahia Abou Ammar, b) Abou Ala). Datum narození: 1. 1. 1967. Místo narození: M’Hamid,Wilaya (provincie) Sidi Bel Abbes, Alžírsko. Státní příslušnost: alžírská. Další informace: a) nachází se v severním Mali (stav k červnu 2008); b) jméno matky je Zohra Fares; c) jméno otce je Mohamed. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 3. 7. 2008.““Yahia Djouadi (ook bekend als a) Yahia Abou Ammar; b) Abou Ala). Geboortedatum: 1.1.1967. Geboorteplaats: M’Hamid, provincie Sidi Bel Abbes, Algerije. Nationaliteit: Algerijns. Overige informatie: a) bevindt zich in het noorden van Mali (situatie juni 2008); b) naam van de moeder: Zohra Fares; c) naam van de vader: Mohamed. Datum van aanwijzing bedoeld in artikel 2 bis, lid 4, onder b): 3.7.2008.”.
„Ahmed Deghdegh (také znám jako a) Abd El Illah, b) Abdellillah, c) Abdellah Ahmed, d) Said). Datum narození: 17. 1. 1967. Místo narození: Anser, Wilaya (provincie) Jijel, Alžírsko. Státní příslušnost: alžírská. Adresa: Alžírsko. Další informace: a) matka se jmenuje Zakia Chebira; b) otec se jmenuje Lakhdar. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 3. 7. 2008.““Ahmed Deghdegh (ook bekend als Abd El Illah, b) Abdellillah, c) Abdellah Ahmed, d) Said). Geboortedatum: 17.1.1967. Geboorteplaats: Anser, provincie Jijel, Algerije. Nationaliteit: Algerijns. Adres: Algerije. Overige informatie: a) naam van de moeder: Zakia Chebira; b) naam van de vader: Lakhdar. Datum van aanwijzing bedoeld in artikel 2 bis, lid 4, onder b): 3.7.2008.”.
Záznam „Khalifa: Muhammad Turki Al-Subaiy (také znám jako a) Khalifa Mohd Turki Alsubaie, b) Khalifa Mohd Turki al-Subaie, c) Khalifa Al-Subayi, d) Khalifa Turki bin Muhammad bin al-Suaiy). Datum narození: 1. 1. 1965. Státní příslušnost: katarská. Číslo pasu: 00685868 (vydaný v Dohá dne 5. 2. 2006 a platný do 4. 2. 2010). Číslo průkazu totožnosti: 26563400140 (Katar). Adresa: Dohá, Katar. Další informace: zatčen v Kataru v březnu 2008. Výkon trestu v Kataru, ze zadržení propuštěn. Jméno matky: Hamdah Ahmad Haidoos. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 10. 10. 2008.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto:De vermelding: “Khalifa Muhammad Turki Al-Subaiy (ook bekend als a) Khalifa Mohd Turki Alsubaie; b) Khalifa Mohd Turki al-Subaie; c) Khalifa Al-Subayi; d) Khalifa Turki bin Muhammad bin al-Suaiy). Geboortedatum: 1.1.1965. Nationaliteit: Qatarees. Paspoortnummer: 00685868 (afgegeven in Doha op 5.2.2006 en vervalt op 4.2.2010). Identiteitskaartnummer: 26563400140 (Qatar). Adres: Doha, Qatar. Overige informatie: gearresteerd in Qatar in maart 2008. Zat zijn straf uit in Qatar en is vrijgelaten. Moeders naam is Hamdah Ahmad Haidoos. Datum van aanwijzing bedoeld in artikel 2 bis, lid 4, onder b): 10.10.2008.” op de lijst “Natuurlijke personen” wordt vervangen door:
„Khalifa Muhammad Turki Al-Subaiy (také znám jako a) Khalifa Mohd Turki Alsubaie, b) Khalifa Mohd Turki al-Subaie, c) Khalifa Al-Subayi, d) Khalifa Turki bin Muhammad bin al-Suaiy). Datum narození: 1. 1. 1965. Místo narození: Dohá, Katar. Státní příslušnost: katarská. Číslo pasu: 00685868 (vydaný v Dohá dne 5. 2. 2006 a platný do 4. 2. 2010). Číslo průkazu totožnosti: 26563400140 (Katar). Adresa: Dohá, Katar. Další informace: jméno matky: Hamdah Ahmad Haidoos. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 10. 10. 2008.““Khalifa: Muhammad Turki Al-Subaiy (ook bekend als a) Khalifa Mohd Turki Alsubaie; b) Khalifa Mohd Turki al-Subaie; c) Khalifa Al-Subayi; d) Khalifa Turki bin Muhammad bin al-Suaiy). Geboortedatum: 1.1.1965. Geboorteplaats: Doha, Qatar. Nationaliteit: Qatarees. Paspoortnummer: 00685868 (afgegeven in Doha op 5.2.2006 en vervallen op 4.2.2010). Identiteitskaartnummer: 26563400140 (Qatar). Adres: Doha, Qatar. Overige informatie: Moeders naam is Hamdah Ahmad Haidoos. Datum van aanwijzing bedoeld in artikel 2 bis, lid 4, onder b): 10.10.2008.”.
Záznam „Redouane El Habhab (také znám jako Abdelrahman).De vermelding: “Redouane El Habhab (ook bekend als Abdelrahman).
Adresa: Iltisstrasse 58, 24143 Kiel, NěmeckoAdres: Iltisstrasse 58, 24143 Kiel, Duitsland
(dřívější adresa).(voormalig adres).
Státní příslušnost: a) německá, b) marocká.Nationaliteit: a) Duits; b) Marokkaans.
Číslo pasu: 1005552350 (německý cestovní pas vydaný dne 27. 3. 2001 městem Kiel v Německu, platný do 26. 3. 2011).Paspoortnummer: 1005552350 (Duits paspoort afgegeven op 27.3.2001 door de gemeente Kiel, vervalt op 26.3.2011).
Číslo průkazu totožnosti: 1007850441 (německý průkaz totožnosti vydaný dne 27. 3. 2001 městem Kiel v Německu, platný do 26. 3. 2011).Nummer identiteitskaart: 1007850441 (Duitse federale identiteitskaart afgegeven op 27.3.2001 door de gemeente Kiel, vervalt op 26.3.2011).
Další informace: v současé době vězněn v Německu.Overige informatie: gedetineerd in Duitsland.
Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 12. 11. 2008.“ v položce „Fyzické osoby“ se nahrazuje tímto:Datum van aanwijzing bedoeld in artikel 2 bis, lid 4, onder b): 12.11.2008.” op de lijst “Natuurlijke personen” wordt vervangen door:
„Redouane El Habhab (také znám jako Abdelrahman).“Redouane El Habhab (ook bekend als Abdelrahman).
Číslo pasu: 1005552350 (německý cestovní pas vydaný dne 27. 3. 2001 městem Kiel v Německu, platný do 26. 3. 2011).Paspoortnummer: 1005552350 (Duits paspoort afgegeven op 27.3.2001 door de gemeente Kiel, vervallen op 26.3.2011).
Číslo průkazu totožnosti: 1007850441 (německý průkaz totožnosti vydaný dne 27. 3. 2001 městem Kiel v Německu, platný do 26. 3. 2011).Nummer identiteitskaart: 1007850441 (Duitse federale identiteitskaart afgegeven op 27.3.2001 door de gemeente Kiel, vervallen op 26.3.2011).
Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 12. 11. 2008.“Datum van aanwijzing bedoeld in artikel 2 bis, lid 4, onder b): 12.11.2008.”.
Adresa pod nadpisem „Slovinsko“ se nahrazuje tímto:De adresgegevens voor Slovenië worden vervangen door:
„Článek 2a“Artikel 2 bis
Článek 2bArtikel 2 ter
Místo narození: Taškent, Uzbekistán.Geboorteplaats: Tasjkent, Oezbekistan.
Další informace: a) byl jedním z vůdců skupiny islámský džihád („Islamic Jihad Group“); b) údajně zemřel v roce 2009v Pákistánu.Overige informatie: a) was een van de leiders van de Islamic Jihad Group; b) naar verluidt overleden in Pakistan in 2009.
Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 21. 4. 2008.“Datum van aanwijzing bedoeld in artikel 2 bis, lid 4, onder b): 21.4.2008.”
Místo narození: region Andižan, Uzbekistán.Geboorteplaats: district Andijan, Oezbekistan.
Další informace: a) byl jedním z vůdců skupiny islámský džihád („Islamic Jihad Group“); b) údajně zemřel v září roku 2009 v Pákistánu.Overige informatie: a) was een van de leiders van de Islamic Jihad Group; b) naar verluidt overleden in september 2009 in Pakistan.
„Salah Eddine Gasmi (také znám jako a) Abou Mohamed Salah, b) Bounouadher). Datum narození: 13. 4. 1974. Místo narození: Zeribet El Oued, Wilaya (provincie) Biskra, Alžírsko. Státní příslušnost: alžírská. Adresa: Alžírsko. Další informace: a) matka se jmenuje Yamina Soltane; b) otec se jmenuje Abdelaziz. Datum zařazení na seznam podle čl. 2a odst. 4 písm. b): 3. 7. 2008.““Salah Eddine Gasmi (ook bekend als a) Abou Mohamed Salah, b) Bounouadher). Geboortedatum: 13.4.1974.Geboorteplaats: Zeribet El Oued, provincie Biskra, Algerije. Nationaliteit: Algerijns. Adres: Algerije. Overige informatie: a) naam van de moeder: Yamina Soltane; b) naam van de vader: Abdelaziz. Datum van aanwijzing bedoeld in artikel 2 bis, lid 4, onder b): 3.7.2008.”.
Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1.
Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.PB L 157 van 15.6.2011, blz. 1.
Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.PB L 256 van 7.9.1987, blz. 1.
Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.PB L 302 van 19.10.1992, blz. 1.
Výrobek sestávající z modifikované dehydrované třtinové melasy předkládaný ve formě prášku, světle hnědé barvy, obsahující (v % hmotnostních):Een product bestaande uit gemodificeerde gedehydreerde rietsuikermelasse, in poedervorm, met een lichtbruine kleur, bevattende (in gewichtspercenten):
sacharózu (včetně invertního cukru) 82,4sacharose (invertsuiker daaronder begrepen) 82,4
surovou vlákninu 7ruwe celstof 7
Výrobek neobsahuje škrob a má polarizaci 83,4°.Het product bevat geen zetmeel en heeft een polarisatiegraad van 83,4.
Během výrobního procesu se přidávají rostlinná vlákna a koncentráty třtinové melasy a získá se dehydrovaná třtinová melasa.Tijdens het productieproces worden plantenvezels en concentraten van rietsuikermelasse toegevoegd en wordt een gedehydreerde rietsuikermelasse verkregen.
Výrobek není vhodný k lidskému požívání a používá se výhradně k výživě zvířat.Het product is niet geschikt voor menselijke consumptie en wordt alleen voor het voederen van dieren gebruikt.
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 1 ke kapitole 23 a na znění kódů KN 2309, 230990 a 23099096.De indeling is vastgesteld op basis van de algemene regels 1 en 6 voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur, aantekening 1 bij hoofdstuk 23, en de tekst van de GN-codes 2309, 230990 en 23099096.
I přes vysoký obsah sacharózy nelze výrobek považovat za třtinový cukr čísla 1701 vzhledem k přidání rostlinných vláken při výrobním procesu.Ondanks het hoge sacharosegehalte kan het product wegens de toevoeging van plantenvezels tijdens het productieproces niet als rietsuiker in de zin van post 1701 worden aangemerkt.
Díky přidaným koncentrátům třtinové melasy a procesu dehydratace je obsah cukru ve výrobku výrazně vyšší než u tradiční třtinové melasy.Ten gevolge van de toegevoegde concentraten van rietsuikermelasse en het dehydratatieproces is het in het product aanwezige gehalte aan suiker hoger dan in traditionele rietsuikermelasse.
Zařazení do čísla 1703 je tudíž vyloučeno.Indeling onder post 1703 is daarom uitgesloten.
Výrobek se používá k výživě zvířat a během výrobního procesu ztratil podstatné charakteristické znaky původní látky (viz poznámka 1 ke kapitole 23).Het product wordt gebruikt voor het voederen van dieren en heeft tijdens het productieproces de wezenlijke kenmerken van het oorspronkelijke materiaal verloren (zie aantekening 1 bij hoofdstuk 23).
Výrobek je proto třeba zařadit do čísla 2309 jako přípravek používaný k výživě zvířat.Het product moet daarom onder post 2309 worden ingedeeld als een bereiding van de soort gebruikt voor het voederen van dieren.
Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.PB L 256 van 7.9.1987, blz. 1.
Sterilizované ubrousky z netkaných textilií, balené v plastovém sáčku pro drobný prodej.Gesteriliseerde doekjes van gebonden textielvlies, verpakt in een zak van kunststof voor de verkoop in het klein.
Ubrousky jsou impregnované mimo jiných látek demineralizovanou vodou, detergentem a čisticím pleťovým kondicionérem.De doekjes zijn onder meer geïmpregneerd met gedemineraliseerd water, een reinigingsmiddel en een middel voor het schoonmaken en verzorgen van de huid.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership