Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Celý letadlový park s výjimkou: 2 letadel typu Boeing B-737-300, 2 letadel typu ATR 72-500, 1 letadla typu ATR 42-500, 1 letadla typu ATR 42-320 a 3 letadel typu DHC 6-300De volledige vloot, met uitzondering van: 2 luchtvaartuigen van het type Boeing B-737-300, 2 luchtvaartuigen van het type ATR 72-500, 1 luchtvaartuig van het type ATR 42-500, 1 luchtvaartuig van het type ATR 42-320 en 3 luchtvaartuigen van het type DHC 6-300
Celý letadlový park s výjimkou: 5R-MFH, 5R-MFI, 5R-MJE, 5R-MJF, 5R-MJG, 5R-MVT, 5R-MGC, 5R-MGD, 5R-MGFDe volledige vloot, met uitzondering van: 5R-MFH, 5R-MFI, 5R-MJE, 5R-MJF, 5R-MJG, 5R-MVT, 5R-MGC, 5R-MGD, 5R-MGF
Madagaskarská republikaRepubliek Madagascar
Celý letadlový park s výjimkou: LET 410 UVPDe volledige vloot, met uitzondering van: LET 410 UVP
Celý letadlový park s výjimkou: D6-CAM (851336)De volledige vloot, met uitzondering van: D6-CAM (851336)
Celý letadlový park s výjimkou: 1 letadla typu Boeing B-767-200De volledige vloot, met uitzondering van: 1 luchtvaartuig van het type B-767-200
Celý letadlový park s výjimkou: TR-LHPDe volledige vloot, met uitzondering van: TR-LHP
Íránská islámská republikaIslamitische Republiek Iran
Celý letadlový park s výjimkou: 14 letadel typu A-300, 8 letadel typu A-310, 1 letadla B-737De volledige vloot, met uitzondering van: 14 luchtvaartuigen van het type A-300, 8 luchtvaartuigen van het type A-310, 1 luchtvaartuig van het type B-737
Celý letadlový park s výjimkou:De volledige vloot, met uitzondering van:
Celý letadlový park s výjimkou: 1 letadla typu Challenger CL-601, 1 letadla typu HS-125-800De volledige vloot, met uitzondering van: 1 luchtvaartuig van het type Challenger CL-601, 1 luchtvaartuig van het type HS-125-800
Celý letadlový park s výjimkou: TR-AAG, ZS-AFGDe volledige vloot, met uitzondering van: TR-AAG, ZS-AFG
Gabonská republika; Jihoafrická republikaRepubliek Gabon; Republiek Zuid-Afrika
Celý letadlový park s výjimkou: 5 letadel typu Boeing B-777 a 4 letadel typu B-737-700De volledige vloot, met uitzondering van: 5 luchtvaartuigen van het type Boeing B-777 en 4 luchtvaartuigen van het type Boeing B-737-700
Celý letadlový park s výjimkou: D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TEG, D2-TEH, D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH, D2-TBJDe volledige vloot, met uitzondering van: D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TEG, D2-TEH, D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH, D2-TBJ
Leteckým dopravcům uvedeným v příloze B by mohlo být dovoleno uplatňovat práva provozování dopravy tím, že použijí letadlo pronajaté s posádkou od leteckého dopravce, na kterého se nevztahuje zákaz provozování letecké dopravy, za předpokladu, že jsou dodrženy příslušné bezpečnostní normy.De in bijlage B vermelde luchtvaartmaatschappijen kunnen toestemming krijgen om verkeersrechten uit te oefenen door luchtvaartuigen met bemanning te huren („wet lease”) van luchtvaartmaatschappijen waaraan geen exploitatieverbod is opgelegd, voor zover de geldende veiligheidsvoorschriften worden nageleefd.
Afrijet má povoleno používat ke svému současnému provozu v Evropské unii pouze konkrétní uvedená letadla.Afrijet mag voor zijn huidige activiteiten in de Europese Unie alleen gebruikmaken van de vermelde luchtvaartuigen.
Air Astana má povoleno pro své současné lety v rámci EU používat pouze konkrétní typy letadel uvedené výše za předpokladu, že (1) jsou registrována v Arubě a (2) všechny změny AOC jsou včas předány Komisi a organizaci Eurocontrol.Air Astana mag zijn huidige activiteiten in de EU alleen uitvoeren met de specifieke luchtvaartuigen die hierboven zijn vermeld, voor zover (1) deze luchtvaartuigen in Aruba zijn geregistreerd en (2) alle wijzigingen van het AOC tijdig worden ingediend bij de Commissie en Eurocontrol.
Společnost Gabon Airlines má povoleno používat ke svému současnému provozu v Evropském společenství pouze konkrétní uvedená letadla.Gabon Airlines mag alleen de vermelde luchtvaartuigen gebruiken voor zijn huidige activiteiten in de EU.
Iran Air má povoleno používat k letům do Evropské unie pouze konkrétní letadla za podmínek stanovených v 69. bodě odůvodnění nařízení (EU) č. 590/2010, Úř. věst. L 170, 6.7.2010, s. 15.Iran Air mag naar de Europese Unie vliegen met bepaalde luchtvaartuigen, onder de voorwaarden die zijn uiteengezet in overweging (69) van Verordening (EU) nr. 590/2010, PB L 170 van 6.7.2010, blz. 15.
Všichni letečtí dopravci, kteří získali osvědčení v Konžské republice, jsou od listopadu 2009 uvedeni v příloze A. Komise a EASA uspořádaly 12. října 2012 konzultační jednání s příslušnými orgány Konžské republiky (ANAC), během něhož byly ze strany ANAC předloženy informace o pokroku dosaženém k uvedenému dni při nápravě bezpečnostních problémů zjištěných Mezinárodní organizací pro civilní letectví (ICAO) při auditu provedeném v roce 2008 v rámci všeobecného programu pro audit dohledu nad bezpečností provozu (USOAP).Alle in de Republiek Congo gecertificeerde luchtvaartmaatschappijen zijn sinds november 2009 opgenomen in bijlage A. De Commissie en het EASA hebben op 12 oktober 2012 overleg gepleegd met de bevoegde autoriteiten van de Republiek Congo (de ANAC); tijdens dit overleg hebben de ANAC verslag uitgebracht over de vooruitgang die zij tot dusver hebben geboekt bij het oplossen van de veiligheidsproblemen die door de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie (de ICAO) zijn geconstateerd tijdens de audit die in 2008 is uitgevoerd in het kader van het Universal Safety Oversight Audit Program (USOAP) van de ICAO.
Orgány ER-CAA byly pozvány na Výbor pro leteckou bezpečnost a dne 21. listopadu 2012 přednesly své stanovisko.De ER-CAA zijn ook uitgenodigd op het Comité inzake veiligheid van de luchtvaart en hebben op 21 november 2012 een uiteenzetting gegeven.
Orgány ER-CAA informovaly, že ICAO přijala jejich plán nápravných opatření a že v důsledku změny svého primárního práva v oblasti letectví a vyhlášení řady předpisů v oblasti civilního letectví považují ze své strany závažný bezpečnostní problém za vyřešený.De ER-CAA hebben meegedeeld dat hun correctief actieplan door de ICAO was aanvaard en dat zij van mening waren dat het Significant Safety Concern was opgelost omdat zij hun primaire luchtvaartwetgeving hadden gewijzigd en een aantal burgerluchtvaartregels hadden uitgevaardigd.
I když všichni letečtí dopravci, kteří získali licenci v Eritreji, byli pozváni na jednání Výboru pro leteckou bezpečnost, jen jeden z nich, Eritrean Airlines, přednesl dne 21. listopadu 2012 stanovisko Výboru pro leteckou bezpečnost.Alle luchtvaartmaatschappijen uit Eritrea zijn uitgenodigd op de vergadering van het Comité inzake veiligheid van de luchtvaart, maar alleen Eritrean Airlines heeft een uiteenzetting gegeven in de vergadering van dit comité van 21 november 2012.
Tento letecký dopravce potvrdil, že provozuje dvě letadla typu A320 na lince do Říma prostřednictvím letadel pronajatých s posádkou, aniž by ke spokojenosti Výboru pro leteckou bezpečnost vysvětlil, jakým způsobemje prováděn provozní dohled a řízení jeho provozu.Deze luchtvaartmaatschappij heeft bevestigd dat zij twee luchtvaartuigen van het type A320 op basis van een wetleaseovereenkomst exploiteert voor vluchten naar Rome, maar kon het Comité inzake veiligheid van de luchtvaart geen duidelijkheid verschaffen over het operationele toezicht op en de controle van haar activiteiten.
Dne 21. listopadu 2012 předložily důkaz, že AOC společnosti Rollins Air, které bylo pozastaveno po dobu šesti měsíců, vypršelo a bylo nakonec dne 24. září 2012 zrušeno.Zij hebben op 21 november 2012 bewijzen ingediend dat het AOC van Rollins Air, dat voor zes maanden was geschorst, is verstreken en uiteindelijk is geschrapt op 24 september 2012.
Z toho důvodu by na základě společných kritérií měl být dopravce Rollins Air odstraněn z přílohy A.Op basis van de gemeenschappelijke criteria moet Rollins Air dan ook uit bijlage A worden geschrapt.
Příslušné orgány Kazachstánu předložily několik dokumentů, na jejichž základě Komise s pomocí agentury EASA uspořádala dne 17. října 2012 konzultační schůzku.De bevoegde autoriteiten van Kazachstan hebben verscheidene keren informatie ingediend, op basis waarvan de Commissie, bijgestaan door het EASA, op 17 oktober 2012 een overlegvergadering heeft gehouden.
Příslušné orgány Kazachstánu byly rovněž dne 21. listopadu 2012 vyslechnuty Výborem pro leteckou bezpečnost a přednesly stanovisko.De bevoegde autoriteiten van Kazachstan hebben op 21 november 2012 ook een uiteenzetting gegeven aan het Comité inzake veiligheid van de luchtvaart.
Letečtí dopravci usazení v Kyrgyzské republice podléhaly od roku 2006 zákazu provozování letecké dopravy.Sinds 2006 geldt een exploitatieverbod voor alle luchtvaartmaatschappijen uit Kirgizië.
Komise s pomocí agentury EASA uspořádala dne 5. října 2012 konzultační schůzku s příslušnými orgány Kyrgyzstánu, na které tyto orgány uvedly, že Kyrgyzstán přijal nový právní rámec a že pro vládu je odstranění z bezpečnostního seznamu prioritou.De Commissie heeft, bijgestaan door het EASA, op 5 oktober 2012 een overlegvergadering gehouden met de bevoegde autoriteiten van Kirgizië; tijdens deze vergadering hebben de autoriteiten aangegeven dat Kirgizië een nieuw wetgevingskader heeft vastgesteld en dat het een prioriteit van de regering is om het land te laten schrappen uit de veiligheidslijst.
Potvrdily podrobnosti, které sdělily na schůzce dne 16. října, zejména že zpráva z vyšetřování nehody A330 společnosti Afriqiyah bude zveřejněna dříve než v únoru 2013, že dokončení procesu opětovné certifikace je plánováno v případě společností Libyan Airlines a Afriqiyah do prosince 2012 a u zbývajících leteckých dopravců do prosince 2013.Zij hebben de informatie bevestigd die tijdens de vergadering van 16 oktober is verstrekt, met name dat het onderzoeksverslag van het ongeval met de A330 van Afriqiyah vóór februari 2013 zal worden gepubliceerd, dat zij voornemens zijn de hercertificering van Libyan Airlines en Afriqiyah te voltooien tegen december 2012 en die van de overige luchtvaartmaatschappijen tegen december 2013.
Informovaly také, že budou nadále přijímat donucovací opatření v případech, kdy je potřeba zabránit bezpečnostním rizikům, tak jak tomu bylo v případě dočasného zákazu letu jednoho A320.Zij hebben ook meegedeeld dat zij handhavingsmaatregelen zullen blijven nemen als dit noodzakelijk is om veiligheidsrisico’s in te perken, zoals zij gedaan hebben toen zij een A320 tijdelijk aan de grond hebben gehouden.
Ve dnech 24. září a 10. října 2012 se uskutečnila dvě jednání s orgány ANAC a společností Mauritania Airlines.Er zijn twee vergaderingen gehouden met de ANAC en Mauritania Airlines International, op 24 september en 10 oktober 2012.
Orgány ANAC a společnost Mauritania Airlines International byly rovněž dne 21. listopadu 2012 vyslechnuty Výborem pro leteckou bezpečnost.De ANAC en Mauritania Airlines International zijn op 21 november 2012 ook gehoord door het Comité inzake veiligheid van de luchtvaart.
Orgány ANAC a společnost Mauritania Airlines International oznámily a prokázaly, že všechny nedostatky byly vyřešeny dne 25. října 2012.De ANAC en Mauritania Airlines International hebben evenwel op 25 oktober 2012 meegedeeld en aangetoond dat alle tekortkomingen waren verholpen.
Orgány ANAC také uvedly a prokázaly, že letecký dopravce nyní podléhá přiměřenému trvalému dohledu v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami.De ANAC heeft ook verklaard en aangetoond dat de luchtvaartmaatschappij nu onder passend permanent toezicht staat, overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen.
Jednání se uskutečnilo dne 21. listopadu 2012.Dit is gebeurd op 21 november 2012.
Během jednání orgány CARC a společnost Jordan Aviation rovněž poskytly podrobné informace ohledně plánu nápravných opatření zpracovaného za účelem řešení připomínek vznesených během návštěvy na místě.Tijdens de vergadering hebben de CARC en Jordan Aviation ook nadere toelichting gegeven bij het correctieve actieplan dat is opgesteld om tegemoet te komen aan de vaststellingen die tijdens het bezoek ter plaatse zijn gedaan.
Orgány ACM a společnost Air Madagascar požádaly o slyšení na zasedání Výboru pro leteckou bezpečnost a své stanovisko přednesly dne 20. listopadu 2010.De ACM en de luchtvaartmaatschappij Air Madagascar hebben gevraagd te worden gehoord door het Comité inzake veiligheid van de luchtvaart; ditis op 20 november 2012 gebeurd.
Informovaly o pokroku, kterého dosáhly při provádění svých plánů opatření.Zij hebben toelichting gegeven bij de vooruitgang die geboekt is met de tenuitvoerlegging van hun respectieve actieplannen.
Dne 9. května 2012 se příslušné orgány Rwandy obrátily písemně na Komisi a předložily důkaz, že AOC dopravce Silverback Cargo Freighters bylo zrušeno dne 30. října 2009.Op 9 mei 2012 hebben de bevoegde autoriteiten van Rwanda schriftelijk contact opgenomen met de Commissie en bewijzen ingediend van de intrekking van het AOC van Silverback Cargo Freighters op 30 oktober 2009.
Z tohoto důvodu byl na základě společných kritérií učiněn závěr, že by letecký dopravce Silverback Cargo Freighters měl být odstraněn z přílohy A.Op basis van de gemeenschappelijke criteria wordt derhalve geoordeeld dat Silverback Cargo Freighters moet worden geschrapt uit bijlage A.
Úř. věst. L 344, 27.12.2005, s. 15.PB L 344 van 27.12.2005, blz. 15.
Úř. věst. L 143, 30.4.2004, s. 76.PB L 143 van 30.4.2004, blz. 76.
Úř. věst. L 84, 23.3.2006, s. 14.PB L 84 van 23.3.2006, blz. 14.
Úř. věst. L 373, 31.12.1991, s. 4.PB L 373 van 31.12.1991, blz. 4.
Úř. věst. L 296, 25.10.2012, s. 1.PB L 296 van 25.10.2012, blz. 1.
Úř. věst. L 170, 6.7.2010, s. 9.PB L 170 van 6.7.2010, blz. 9.
Úř. věst. L 306, 23.11.2010, s. 44.PB L 306 van 23.11.2010, blz. 44.
Úř. věst. L 303, 22.11.2011, s. 14.PB L 303 van 22.11.2011, blz. 14.
Úř. věst. L 98, 4.4.2012, s. 13.PB L 98 van 4.4.2012, blz. 13.
kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o používání včelího vosku (E 901), karnaubského vosku (E 903), šelaku (E 904) a mikrokrystalického vosku (E 905) u některých druhů ovocetot wijziging van bijlage II bij Verordening (EG) nr. 1333/2008 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft het gebruik van bijenwas (E 901), carnaubawas (E 903), schellak (E 904) en microkristallijne was (E 905) op bepaalde vruchten
Komise obdržela několik žádostí o povolení používání včelího vosku (E 901) na paprikách, rajčatech, okurkách, banánech, mangách a avokádech, na granátových jablkách a na veškerém ovoci, používání karnaubského vosku (E 903) a šelaku (E 904) na granátových jablkách a na mangách, avokádech a papájích a používání mikrokrystalického vosku (E 905) na ananasech.De Commissie heeft verscheidene aanvragen ontvangen voor de toelating van het gebruik van bijenwas (E 901) op paprika’s, tomaten, komkommers, bananen, mango’s en avocado’s, op granaatappelen en op alle vruchten, het gebruik van carnaubawas (E 903) en schellak (E 904) op granaatappelen en op mango’s, avocado’s en papaja’s en het gebruik van microkristallijne was (E 905) op ananassen.
Tyto žádosti byly zpřístupněny členským státům.Deze aanvragen zijn ter kennis van de lidstaten gebracht.
Žádosti se týkaly použití včelího vosku (E 901), karnaubského vosku (E 903), šelaku (E 904) a mikrokrystalického vosku (E 905) jako lešticí látky pro ošetření povrchu těchto druhů ovoce či zeleniny podobné ovoci v zájmu lepší konzervace.Er zijn aanvragen ingediend voor het gebruik van bijenwas (E 901), carnaubawas (E 903), schellak (E 904) en microkristallijne was (E 905) als glansmiddel voor de oppervlakbehandeling van deze vruchten of deze vruchtenachtige groenten met het oog op een betere conservering.
Ošetření chrání ovoce proti ztrátě vody a oxidaci a působí jako inhibitor proti množení plísní a některých mikroorganismů.De behandeling beschermt de vruchten tegen uitdroging en oxidatie en heeft een groeiremmend effect op schimmels en bepaalde micro-organismen.
Existují technologické důvody zejména u ovoce, které se dováží převážně ze zemí s tropickým podnebím.Er bestaat een technologische noodzaak, met name voor vruchten die hoofdzakelijk worden ingevoerd uit landen met een tropisch klimaat.
Toto ovoce rovněž vyžaduje ochranu během dlouhé přepravy.Deze vruchten moeten ook worden beschermd tijdens lange transporten.
Tyto potravinářské přídatné látky jsou určeny k vnějšímu ošetření a nepředpokládá se, že by pronikly do vnitřní jedlé části ovoce.Deze levensmiddelenadditieven zijn bestemd om voor de externe behandeling te worden gebruikt en er wordt niet verwacht dat zij in het binnenste eetbare gedeelte van de vruchten zullen migreren.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership