Source | Target | Úř. věst. L 11, 15.1.2002, s. 4. | PB L 11 van 15.1.2002, blz. 4. |
Úř. věst. L 197, 24.7.2012, s. 38. | PB L 197 van 24.7.2012, blz. 38. |
Úř. věst. L 258, 26.9.2012, s. 1. | PB L 258 van 26.9.2012, blz. 1. |
Úř. věst. L 76, 24.3.2009, s. 3. | PB L 76 van 24.3.2009, blz. 3. |
Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37. | PB L 204 van 21.7.1998, blz. 37. |
Úř. věst. L 93, 7.4.2009, s. 3. | PB L 93 van 7.4.2009, blz. 3. |
Požadavky na informace o výrobku u výrobků pro zvláštní účely | Productinformatie-eisen voor producten voor bijzondere doeleinden |
Jestliže trichromatické souřadnice světelného zdroje vždy spadají do tohoto rozpětí: | Wanneer de kleurcoördinaten van een lamp altijd binnen het onderstaande bereik vallen: |
x<0,270 nebo x>0,530 | x<0,270 of x>0,530 |
nebo y>– 2,3172 x2 | of y>– 2,3172 x2 |
trichromatické souřadnice musí být uvedeny v souboru technické dokumentace vypracovaném pro účely posouzení shody v souladu s článkem 8 směrnice 2009/125/ES, který označí výrobek s těmito souřadnicemi za výrobek pro zvláštní účely. | worden die kleurcoördinaten vermeld in de technische documentatie die wordt opgesteld met het oog op de overeenstemmingsbeoordeling conform artikel 8 van Richtlijn 2009/125/EG, waarbij wordt aangegeven dat deze coördinaten dit een product voor bijzondere doeleinden maken. |
U všech výrobků pro zvláštní účely musí být uveden jejich zamýšlený účel ve všech formách informací o výrobku společně s upozorněním, že nejsou určeny k jinému použití. | Voor alle producten voor bijzondere doeleinden wordt het beoogde gebruiksdoel in alle formulieren van de productinformatie vermeld, samen met de waarschuwing dat zij niet bestemd zijn voor gebruik in andere toepassingen. |
V souboru technické dokumentace vypracovaném pro účely posouzení shody podle článku 8 směrnice 2009/125/ES musí být uveden seznam technických parametrů, díky nimž je výrobek svým návrhem určen konkrétně pro uvedený zamýšlený účel. | De technische documentatie die wordt opgesteld met het oog op de overeenstemmingsbeoordeling conform artikel 8 van Richtlijn 2009/125/EG bevat een opsomming van de technische parameters die maken dat het productontwerp specifiek bestemd is voor het aangegeven beoogde gebruiksdoel. |
V případě potřeby mohou být parametry uvedeny takovým způsobem, aby nedošlo k prozrazení obchodně citlivých informací souvisejících s právy duševního vlastnictví výrobce. | Zo nodig kunnen de parameters zo worden omschreven dat geen commercieel gevoelige informatie in verband met de intellectuele-eigendomsrechtenvan de fabrikant bekend wordt gemaakt. |
Pokud je výrobek uveden na trh v balení obsahujícím informace, které mají být viditelně uvedené před jeho prodejem konečnému uživateli, musí být na obalu a ve všech ostatních formách informací o výrobku jasně a výrazně uvedeny tyto informace: | Wanneer het product in de handel wordt gebracht in een verpakking met informatie die zichtbaar voor de eindgebruikers moet worden getoond voordat zij tot de aankoop overgaan, wordt de volgende informatie duidelijk en opvallend op de verpakking en in alle andere vormen van productinformatie aangegeven: |
zamýšlený účel a | het beoogde gebruiksdoel, en |
skutečnost, že není vhodný pro osvětlení místnosti v domácnosti. | het gegeven dat het product niet geschikt is voor de verlichting van een huishoudelijke ruimte. |
Definice pro účely příloh III až V | Definities voor de bijlagen III tot en met V |
Pro účely příloh III až V se použijí tyto definice: | Voor de bijlagen III tot en met V gelden de volgende definities: |
Bez dalšího upřesnění tento výraz označuje počáteční světelný tok; | „lichtstroom” (Φ) een grootheid die van de stralingsstroom (stralingsenergie) wordt afgeleid door de straling te beoordelen op basis van de spectrale gevoeligheid van het menselijk oog. Zonder nadere specificaties verwijst deze term naar de aanvankelijke lichtstroom; |
„počátečním světelným tokem“ se rozumí světelný tok světelného zdroje po krátké době provozu; | „aanvankelijke lichtstroom” de lichtstroom van een lamp na een korte gebruiksperiode; |
„užitečným světelným tokem“ (Φuse) se rozumí část světelného toku světelného zdroje, která spadá do světelného kuželu použitého pro výpočet energetické účinnosti světelného zdroje v bodě 1.1 přílohy III; | „nuttige lichtstroom” (Φuse) het deel van de lichtstroom van een lamp dat binnen de lichtkegel valt en wordt gebruikt om de energie-efficiëntie van de lamp te berekenen overeenkomstig punt 1.1. van bijlage III; |
„svítivostí“ (kandela nebo cd) se rozumí podíl světelného toku vyzařovaného světelným zdrojem v daném směru do malého prostorového úhlu a velikosti tohoto prostorového úhlu; | „lichtsterkte” (candela of cd) het quotiënt van de lichtstroom die de bron verlaat en verspreid wordt binnen de ruimtehoek die deze richting omvat, gedeeld door de ruimtehoek; |
„úhlem poloviční svítivosti“ (poloviční divergencí) se rozumí úhel mezi dvěma pomyslnými přímkami v rovině procházející osou optického svazku tak, že tyto přímky procházejí středem čela světelného zdroje a body, v nichž je svítivost rovna 50 % svítivosti v hlavním směru vyzařování, kde svítivost v hlavním směru vyzařování je hodnota svítivosti měřené v optické ose; | „hoek van de lichtbundel” de hoek tussen twee denkbeeldige lijnen in een vlak door de as van de optische bundel, zodat deze lijnen door het midden van het voorvlak van de lamp gaan en door punten waarop de lichtsterkte 50 % is van de lichtsterkte in het midden van de bundel, waarbij de sterkte in het midden van de bundel gelijk is aan de lichtsterkte die op de as van de optische bundel wordt gemeten; |
„chromatičností“ se rozumí vlastnosti barevného impulsu definovaného jeho trichromatickými souřadnicemi či jeho dominantní nebo doplňkovou vlnovou délkou spolu s čistotou; | „kleurtoon” de eigenschap van een kleurprikkel die wordt bepaald door zijn kleurcoördinaten dan wel door zijn overheersende of complementaire golflengte en zuiverheid samen; |
„náhradní teplotou chromatičnosti“ (Tc [K]) se rozumí teplota Planckova zářiče (černého tělesa), jehož vnímaná barva se nejvíce blíží barvě daného impulsu při stejné jasnosti a za stanovených sledovacích podmínek; | „toegevoegd kleurtemperatuur” (Tc [K]) temperatuur van een zwarte straler waarvan de waargenomen kleur het meest lijkt op die van een bepaalde prikkel bij dezelfde helderheid en onder gespecificeerde waarnemingsomstandigheden; |
„podáním barev“ (Ra) se rozumí účinek světla na vzhled barev objektů posuzovaný vědomým či podvědomým srovnáním se vzhledem barev pod srovnávacím světlem; | „kleurweergave” (Ra) het effect van een lichtbron op de kleurverschijning van voorwerpen bij al dan niet bewuste vergelijking met de kleurverschijning ervan onder een referentielichtbron; |
„zachováním barev“ se rozumí maximální odchylka trichromatických souřadnic (x a y) jednotlivého světelného zdroje od středového bodu chromatičnosti (cx a cy), vyjádřená jako velikost (v násobcích) MacAdamovy elipsy utvořené kolem středového bodu chromatičnosti (cx a cy); | „kleurconsistentie” de maximale afwijking van de kleurtooncoördinaten (x en y) van een enkele lamp van een kleurtoonmiddelpunt (cx en cy), uitgedrukt als de omvang (in stappen) van de MacAdam-ellips rond het kleurtoonmiddelpunt (cx en cy); |
„činitelem stárnutí světelného zdroje“ (LLMF) se rozumí poměr světelného toku vyzařovaného světelným zdrojem v určitém okamžiku jeho životnosti k počátečnímu světelnému toku; | „lumenbehoudsfactor van de lamp” (LLMF) de verhouding tussen de lichtstroom die een lamp op een bepaald moment tijdens haar levensduur afgeeft en de aanvankelijke lichtstroom; |
„činitelem funkční spolehlivosti světelného zdroje“ (LSF) se rozumí stanovený zlomek celkového počtu světelných zdrojů, které jsou za stanovených podmínek a četnosti vypínání v určitém okamžiku stále v provozu; | „lampoverlevingsfactor” (LSF) het bepaalde deel van het totale aantal lampen dat gedurende een bepaalde tijd blijft werken, onder bepaalde omstandigheden en bij wisselende schakelfrequenties; |
„životností světelného zdroje“ se rozumí doba provozu za stanovených podmínek a četnosti vypínání, po jejímž uplynutí zlomek celkového počtu světelných zdrojů, které jsou stále v provozu, odpovídá činiteli funkční spolehlivosti světelného zdroje. | „levensduur van de lamp” de werkingsperiode waarna het deel van het totale aantal lampen dat blijft werken overeenstemt met de lampoverlevingsfactor onder bepaalde omstandigheden en bij wisselende schakelfrequenties. |
U světelných zdrojů LED se životností světelného zdroje rozumí doba provozu od začátku jejich používání do okamžiku, kdy je životnost zachována pouze u 50 % celkového počtu světelných zdrojů nebo kdy průměrný činitel stárnutí světelného zdroje dané dávky klesne pod 70 %, podle toho, který z těchto okamžiků podle odhadu nastane dříve; | Voor ledlampen verwijst de levensduur van de lamp naar de gebruiksperiode tussen de start van het gebruik en het tijdstip dat slechts 50 % van het totale aantal geleverde lampen overleeft of het gemiddelde lumenbehoud van het totale aantal lampen onder 70 %, valt, naargelang van wat het eerst gebeurt; |
„startovací dobou světelného zdroje“ se rozumí čas od okamžiku zapnutí zdrojového napětí do okamžiku, kdy světelný zdroj plně nastartuje a nadále svítí; | „ontbrandingstijd van de lamp” de tijd die een lamp, na inschakeling van de netspanning, nodig heeft om volledig te ontbranden en te blijven branden; |
„zahřívací dobou světelného zdroje“ se rozumí čas od okamžiku nastartování světelného zdroje do okamžiku, kdy světelný zdroj vyzařuje stanovený podíl svého stabilizovaného světelného toku; | „opwarmingstijd van de lamp” de tijd die een lamp na ontbranding nodig heeft om een bepaald deel van haar gestabiliseerde lichtstroom af te geven; |
„účiníkem“ se rozumí poměr absolutní hodnoty činného výkonu k zdánlivému výkonu v periodickém režimu; | „vermogensfactor” de verhouding tussen de absolute waarde van het werkzaam vermogen en het schijnbaar vermogen onder periodieke omstandigheden; |
„obsahem rtuti ve světelném zdroji“ se rozumí množství rtuti obsažené ve světelném zdroji; | „kwikgehalte van de lamp” de hoeveelheid kwik in de lamp; |
Není-li uvedeno jinak, jsou všechny požadavky stanoveny ve jmenovitých hodnotách; | „opgegeven waarde” de kwantitatieve waarde die wordt gebruikt voor specificatiedoeleinden en die wordt vastgesteld bij welbepaalde bedrijfsomstandigheden van een product. Tenzij anders vermeld, worden alle eisen uitgedrukt in opgegeven waarden; |
„typovou hodnotou“ se rozumí hodnota veličiny, která se používá pro označení či určení výrobku; | „nominale waarde” een kwantitatieve waarde die wordt gebruikt om een product aan te duiden of te identificeren; |
„stavem bez zátěže“ se rozumí stav ovladače světelného zdroje, kdy je připojen ke zdroji napětí a kdy je jeho výstup při normálním provozu odpojen od všech primárních spotřebičů spínačem určeným pro tento účel (vadný či chybějící světelný zdroj nebo odpojení od spotřebičů bezpečnostním spínačem se nepovažuje za normální provoz); | „niet-belaste toestand” de toestand van een voorschakelapparaat van de lamp wanneer dit op de voeding is aangesloten en waarbij de output in normale werkingsomstandigheden met behulp van de voor dit doel bestemde schakelaar ontkoppeld is van alle primaire belastingen (een defecte of ontbrekende lamp of de ontkoppeling van de belasting door middel van een veiligheidsschakelaar wordt niet als normale werkingsomstandigheden beschouwd); |
Týká se ovladačů světelných zdrojů s vestavěnou spínací funkcí, které jsou při běžném používání trvale připojeny k zdrojovému napětí; | „stand-by-toestand” de toestand van het voorschakelapparaat van een lamp waarbij de lampen zijn uitgeschakeld met behulp van een bedieningssignaal onder normale werkingsomstandigheden. De term wordt gebruikt voor voorschakelapparaten van lampen met een ingebouwde schakelfunctie die bij normaal gebruik blijvend aan de stroomvoorziening zijn aangesloten; |
„řídícím signálem“ se rozumí analogový nebo digitální signál vysílaný k ovladači bezdrátově nebo drátově buď pomocí modulace napětí v samostatných ovládacích kabelech, nebo pomocí modulovaného signálu ve zdroji napětí; | „bedieningssignaal” een analoog of digitaal signaal dat wordt uitgezonden door het voorschakelapparaat, draadloos dan wel met draad, hetzij via spanningsmodulatie in afzonderlijke bedieningskabels hetzij via een gemoduleerd signaal in de voedingsspanning; |
„spotřebou v pohotovostním režimu“ se rozumí energie spotřebovávaná ovladači světelného zdroje v pohotovostním režimu; | „stand-by-vermogen” het vermogen dat wordt verbruikt door het voorschakelapparaat in stand-by-toestand; |
„spotřebou ve stavu bez zátěže“ se rozumí energie spotřebovávaná ovladači světelného zdroje ve stavu bez zátěže; | „vermogen in niet-belaste toestand” het vermogen dat door het voorschakelapparaat van de lamp wordt verbruikt in niet-belaste toestand; |
„spínacím cyklem“ se rozumí sled zapínání a vypínání světelného zdroje v nastavených intervalech; | „schakelcyclus” de volgorde van het in- en uitschakelen van de lamp met bepaalde tussenpozen; |
„předčasnou poruchou“ se rozumí případ, kdy životnost světelného zdroje skončí po uplynutí doby provozu, která je kratší než jmenovitá životnost uvedená v technické dokumentaci; | „voortijdig defect” defect waarbij een lamp heteinde van haar levensduur bereikt na een werkingsperiode die korter is dan de in de technische documentatie opgegeven levensduur; |
Tento termín nezahrnuje povrchové pokrytí (nebo úpravu) směrového světelného zdroje; | „antiverblindingsscherm” een mechanisch of optisch ondoorzichtig schot, al dan niet reflecterend, dat ontworpen is om directe zichtbare straling afkomstig van een lichtbron van een gerichte lamp tegen te houden, ter voorkoming van tijdelijke gedeeltelijke blindheid (storende verblinding) bij personen die rechtstreeks in de lichtbron kijken. |
aa) „kompatibilitou“ se rozumí, že je-li výrobek určen k tomu, aby byl vestavěn do zařízení, vložen do jiného výrobku nebo k němu připojen fyzickým nebo bezdrátovým připojením, | Deze term verwijst niet naar deklagen op het oppervlak van de lichtbron in gerichte lampen; aa) „verenigbaarheid” houdt in dat wanneer een product bedoeld is om in een installatie te worden geïnstalleerd, in een ander product te worden ingebracht of ermee te worden verbonden door een fysiek contact of een draadloze verbinding, |
lze toto vestavění, vložení nebo připojení provést, a | het mogelijk is die installatie, inbrenging of verbinding uit te voeren, en |
koneční uživatelé krátce poté, co začnou tyto výrobky používat dohromady, nedospějí k názoru, že některý z výrobků je vadný, a | eindgebruikers kort na begonnen te zijn beide samen te gebruiken er niet toe worden gebracht te geloven dat één van de desbetreffende producten een defect heeft, en |
bezpečnostní riziko používání těchto výrobků dohromady není vyšší než v případě, že by ty samé výrobky byly používány společně s jinými výrobky. | het veiligheidsrisico van het gezamenlijk gebruiken van de producten niet hoger is dan wanneer diezelfde producten afzonderlijk worden gebruikt in combinatie met andere producten. |
POŽADAVKY NA ENERGETICKOU ÚČINNOST | EISEN INZAKE ENERGIERENDEMENT |
Požadavky na energetickou účinnost směrových světelných zdrojů | Eisen inzake energierendement voor gerichte lampen |
Index energetické účinnosti (EEI) světelného zdroje se vypočte následujícím způsobem a zaokrouhlí na dvě desetinná místa: | De energierendementsindex (EEI) van de lamp wordt als volgt berekend (op twee decimalen afgerond): |
kde | waarbij: |
Pcor je jmenovitý výkon měřený při typovém vstupním napětí a korigovaný (v případě potřeby) v souladu s tabulkou 1. | Pcor het opgegeven vermogen is, gemeten bij de nominale ingangsspanning en waar passend gecorrigeerd overeenkomstig tabel 1. |
Korekční činitele se v případě potřeby sčítají. | De correctiefactoren zijn waar nodig cumulatief. |
Korekční činitele | Correctiefactoren |
Předmět korekce | Toepassingsgebied van de correctie |
Korigovaný výkon (Pcor) | Gecorrigeerd vermogen (Pcor) |
Světelné zdroje provozované s externími předřadníky halogenových žárovek | Lampen met een extern voorschakelapparaat voor halogeenlampen |