Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Změna nařízení (ES) č. 2036/2005Wijziging in Verordening (EG) nr. 2036/2005
V příloze III nařízení (ES) č. 2036/2005 se zrušuje položka č. 5 „Endo-1,4-beta-xylanáza EC 3.2.1.8“.In bijlage III bij Verordening (EG) nr. 2036/2005 wordt de vermelding voor nr. 5, Endo-1,4-bèta-xylanase EC 3.2.1.8, geschrapt.
Přípravek uvedený v příloze a krmiva obsahující tento přípravek, vyrobená a označená před 4. červencem 2013 v souladu s pravidly platnými před 4. lednem,2013, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání zásob.Het in de bijlage beschreven preparaat en de dat preparaat bevattende diervoeders die in overeenstemming met de regels die vóór 4 januari 2013 van toepassing waren vóór 4 juli 2013 geproduceerd en geëtiketteerd zijn, mogen verder in de handel worden gebracht en gebruikt totdat de bestaande voorraden zijn uitgeput.
Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.PB L 268 van 18.10.2003, blz. 29.
Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1.PB L 270 van 14.12.1970, blz. 1.
Úř. věst. L 247, 21.7.2004, s. 8.PB L 247 van 21.7.2004, blz. 8.
Úř. věst. L 328, 15.12.2005, s. 13.PB L 328 van 15.12.2005, blz. 13.
Přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus oryzae (DSM 10287) s minimem aktivity pro:Bereiding van endo-1,4-bèta-xylanase, geproduceerd door Aspergillus oryzae (DSM 10287), met een minimale activiteit van:
pevnou formu: 1000 FXU [1]/gvast: 1000 FXU [1]/g
kapalnou formu: 650 FXU/mlvloeibaar: 650 FXU/ml
Endo-1,4-beta-xylanáza z Aspergillus oryzae (DSM 10287)endo-1,4-bèta-xylanase, geproduceerd door Aspergillus oryzae (DSM 10287)
Analytická metoda [2]Pro kvantifikaci endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus oryzae (DSM 10827) v doplňkové látce:Analysemethode [2]Voor de kwantificering van endo-1,4-bèta-xylanase, geproduceerd door Aspergillus oryzae (DSM 10827), in een toevoegingsmiddel voor diervoeding:
Kolorimetrická metoda založená na měření fragmentů vodorozpustného barviva uvolněného endo-1,4-beta-xylanázou ze pšeničného azo-arabinoxylanového substrátu obarveného Remazol Brilliant Blue.colorimetrische methode voor het meten van in water oplosbare gekleurde fragmenten, vrijgemaakt door endo-1,4-bèta-xylanase uit azo-tarwearabinoxylaansubstraat, gekleurd met remazol-brilliant blue
Pro kvantifikaci endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus oryzae (DSM 10827) v premixech nebo krmivech:Voor de kwantificering van endo-1,4-bèta-xylanase, geproduceerd door Aspergillus oryzae (DSM 10827), in voormengsels en diervoeders:
Kolorimetrická metoda založená na měření fragmentů vodorozpustného barviva uvolněného endo-1,4-beta-xylanázou z azurinu vázaného na zesíťovaný pšeničný arabinoxylanový substrát.colorimetrische methode voor het meten van in water oplosbare gekleurde fragmenten, vrijgemaakt door endo-1,4-bèta-xylanase uit azurine-vernet-tarwearabinoxylaansubstraat
Výkrm drůbežeMestpluimvee
Maximální doporučená dávka na kilogram kompletního krmiva pro:Aanbevolen maximumdosis per kg volledig diervoeder voor:
výkrm drůbeže: 200 FXUmestpluimvee: 200 FXU
selata (odstavená): 400 FXUbiggen (gespeend): 400 FXU
výkrm prasat: 200 FXUmestvarkens: 200 FXU.
Pro použití do krmiva bohatého na neškrobové polysacharidy (hlavně arabinoxylany).Voor gebruik in diervoeder dat rijk is aan niet-zetmeelpolysachariden (vooral arabinoxylanen).
Pro použití u odstavených selat do hmotnosti kolem 35 kg.Voor gebruik bij gespeende biggen tot ongeveer 35 kg.
Bezpečnost: během manipulace by se měly používat prostředky k ochraně dýchacích cest a nosit bezpečnostní rukavice.Voor de veiligheid: gebruik van ademhalingsbescherming en handschoenen tijdens hantering.
ledna 20234 januari 2023
Selata (odstavená)Biggen (gespeend)
Výkrm prasatMestvarkens
FXU je množství enzymu, které uvolní 7,8 mikromolu redukujících cukrů (ekvivalenty xylózy) z pšeničného azo-arabinoxylanu za minutu při pH 6,0 a teplotě 50 °C.1 FXU is de hoeveelheid enzym die bij een pH van 6,0 en een temperatuur van 50 °C 7,8 micromol reducerende suikers (xylose-equivalent) per minuut vrijmaakt uit azo-tarwearabinoxylaan.
Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře:http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.Nadere bijzonderheden over de analysemethoden zijn te vinden op het volgende adres van het referentielaboratorium:http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1.
Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.PB L 157 van 15.6.2011, blz. 1.
Úř. věst. L 187, 21.7.2010, s. 5.PB L 187 van 21.7.2010, blz. 5.
kterým se stanoví zákaz rybolovu štikozubce obecného ve vodách EU oblastí IIa a IV plavidly plujícími pod vlajkou Německatot vaststelling van een verbod op de visserij op heek in de EU-wateren van IIa en IV door vaartuigen die de vlag van Duitsland voeren
Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.PB L 343 van 22.12.2009, blz. 1.
Úř. věst. L 25, 27.1.2012, s. 1.PB L 25 van 27.1.2012, blz. 1.
Štikozubec obecný (Merluccius merluccius)Heek (Merluccius merluccius)
kterým se stanoví zákaz rybolovu tresky bezvousé v oblasti VI, ve vodách EU a mezinárodních vodách oblasti Vb a v mezinárodních vodách oblastí XII a XIV plavidly plujícími pod vlajkou Spojeného královstvítot vaststelling van een verbod op de visserij op wijting in VI; de EU-wateren en internationale wateren van Vb; de internationale wateren van XII en XIV door vaartuigen die de vlag van het Verenigd Koninkrijk voeren
Treska bezvousá (Merlangius merlangus)Wijting (Merlangius merlangus)
VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIVVI; EU-wateren en internationale wateren van Vb; internationale wateren van XII en XIV
kterým se stanoví zákaz rybolovu marlína modrého v Atlantském oceánu plavidly plujícími pod vlajkou Španělskatot vaststelling van een verbod op de visserij op blauwe marlijn in de Atlantische Oceaan door vaartuigen die de vlag van Spanje voeren
Marlín modrý (Makaira nigricans)Blauwe marlijn (Makaira nigricans)
kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, (ES) č. 917/2004, (ES) č. 382/2008, (ES) č. 748/2008, (ES) č. 810/2008 a (ES) č. 610/2009, pokud jde o oznamovací povinnosti v rámci společné organizace zemědělských trhůtot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 2535/2001, (EG) nr. 917/2004, (EG) nr. 382/2008, (EG) nr. 748/2008, (EG) nr. 810/2008 en (EG) nr. 610/2009 met betrekking tot de kennisgevingsverplichtingen in het kader van de gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) [1], a zejména na čl. 192 odst. 2 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,Gezien Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten ("Integrale-GMO-verordening") [1], en met name artikel 192, lid 2, juncto artikel 4,
Nařízení Komise (ES) č. 792/2009 ze dne 31. srpna 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro předávání informací a dokumentů členskými státy Komisi v rámci provádění společné organizace trhů, režimu přímých plateb, propagace zemědělských produktů a režimů platných pro nejvzdálenější regiony a menší ostrovy v Egejském moři [2], stanoví společná pravidla pro předávání informací a dokumentů příslušnými orgány členských států Komisi.Bij Verordening (EG) nr. 792/2009 van de Commissie van 31 augustus 2009 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor de kennisgeving door de lidstaten aan de Commissie van de informatie en de documenten ter uitvoering van de gemeenschappelijke marktordening, de regeling voor rechtstreekse betalingen, de afzetbevordering voor landbouwproducten en de regelingen voor de ultraperifere gebieden en de kleinere eilanden in de Egeïsche Zee [2]zijn gemeenschappelijke bepalingen vastgesteld voor de kennisgeving van informatie en documenten door de bevoegde autoriteiten van de lidstaten aan de Commissie.
Uvedená pravidla se vztahují zejména na povinnost členských států používat informační systémy zpřístupněné Komisí a na ověření přístupových práv orgánů či jednotlivců oprávněných k zasílání oznámení.Die regels betreffen met name de verplichting voor de lidstaten om de door de Commissie ter beschikking gestelde informatiesystemente gebruiken, alsmede de validering van de toegangsrechten van de autoriteiten of individuen die gemachtigd zijn om kennisgevingen door te sturen.
Uvedené nařízení kromě toho stanoví společné zásady platné pro informační systémy, aby bylo možno zaručit pravost, integritu a čitelnost dokumentů v průběhu času a rovněž stanoví ochranu osobních údajů.Verder zijn bij die verordening gemeenschappelijke beginselen inzake de informatiesystemen vastgesteld die de authenticiteit, de integriteit en de leesbaarheid van de documenten op langere termijn garanderen, alsmede regels inzake de bescherming van persoonsgegevens.
Podle nařízení (ES) č. 792/2009musí být povinnost používat informační systémy v souladu s uvedeným nařízením stanovena v nařízeních zavádějících zvláštní oznamovací povinnost.Op grond van Verordening (EG) nr. 792/2009 moet de verplichting om de informatiesystemen overeenkomstig die verordening te gebruiken, worden opgenomen in de verordeningen waarbij een specifieke kennisgevingsverplichting is vastgesteld.
Komise vyvinula informační systém, který umožňuje elektronickou správu dokumentů a postupů v rámci jejích interních pracovních postupů i jejích vztahů s orgány podílejícími se na společné zemědělské politice.De Commissie heeft een informatiesysteem ontwikkeld waarmee documenten en procedures elektronisch kunnen worden beheerd in het kader van haar eigen interne werkprocedures en in haar betrekkingen met de bij het gemeenschappelijk landbouwbeleid betrokken autoriteiten.
Má se za to, že prostřednictvím tohoto systému lze v souladu s nařízením (ES) č. 792/2009 plnit několik oznamovacích povinností, konkrétně povinnosti stanovené v nařízeních Komise (ES) č. 2535/2001 ze dne 14. prosince 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót [3], (ES) č. 917/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 797/2004 o opatřeních v oblasti včelařství [4], (ES) č. 382/2008 ze dne 21. dubna 2008 o prováděcích pravidlech pro dovozní a vývozní licence v odvětví hovězího a telecího masa [5], (ES) č. 748/2008 ze dne 30. července 2008 o otevření a správě celní kvóty pro dovoz zmrazených hovězích okruží kódu KN 02062991 [6], (ES) č. 810/2008 ze dne 11. srpna 2008 o otevření a správě celních kvót pro vysoce jakostní čerstvé, chlazené a zmrazené hovězí maso a pro zmrazené buvolí maso [7], a (ES) č. 610/2009 ze dne 10. července 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro celní kvótu na hovězí a telecí maso pocházející z Chile [8].Verschillende verplichte kennisgevingen kunnen via dat systeem overeenkomstig Verordening (EG) nr. 792/2009 worden gedaan, met name die bedoeld in Verordening (EG) nr. 2535/2001 van de Commissie van 14 december 2001 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1255/1999 van de Raad voor de invoerregeling voor melk en zuivelproducten en houdende opening van tariefcontingenten [3], Verordening (EG) nr. 917/2004 van de Commissie van 29 april 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 797/2004 van de Raad betreffende maatregelen op het gebied van de bijenteelt [4], Verordening (EG) nr. 382/2008 van de Commissie van 21 april 2008 houdende uitvoeringsbepalingen voor de invoer- en uitvoercertificatenregeling in de sector rundvlees [5], Verordening (EG) nr. 748/2008 van de Commissie van 30 juli 2008 betreffende de opening en de wijze van beheer van een tariefcontingent voor de invoer van bevroren omlopen van runderen van GN-code 02062991 [6], Verordening (EG) nr. 810/2008 van de Commissie van 11 augustus 2008 betreffende de opening en de wijze van beheer van tariefcontingenten voor vers, gekoeld of bevroren rundvlees van hoge kwaliteit en voor bevroren buffelvlees [7]en Verordening (EG) nr. 610/2009 van de Commissie van 10 juli 2009 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor het tariefcontingent voor rundvlees van oorsprong uit Chili [8].
V zájmu účinné správy a s přihlédnutím ke zkušenostem by měla být některá oznámení v uvedených nařízeních buď zjednodušena a blíže vymezena, nebo zrušena.Met het oog op een efficiënt beheer moet een aantal kennisgevingen in die verordeningen hetzij worden vereenvoudigd en nader worden omschreven hetzij worden geschrapt, rekening houdend met de opgedane ervaring.
Nařízení (ES) č. 2535/2001, (ES) č. 917/2004, (ES) č. 382/2008, (ES) č. 748/2008, (ES) č. 810/2008 a (ES) č. 610/2009 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.De Verordeningen (EG) nr. 2535/2001, (EG) nr. 917/2004, (EG) nr. 382/2008, (EG) nr. 748/2008, (EG) nr. 810/2008 en (EG) nr. 610/2009 moeten dienovereenkomstig worden gewijzigd.
Členské státyoznámí Komisi seznam schválených hospodářských subjektů rozdělený na schválené hospodářské subjekty, které poskytly svůj souhlas v souladu s odstavcem 2, a ostatní schválené hospodářské subjekty.De lidstaten delen de lijst van erkende marktdeelnemers mee aan de Commissie, uitgesplitst naar de erkende marktdeelnemers die de in lid 2 bedoelde toestemming gegeven hebben, en de overige erkende marktdeelnemers.
Toto oznámení obsahuje číslo schválení, název, adresu, telefonní číslo a emailovou adresu schválených hospodářských subjektů.“Deze kennisgeving bevat het erkenningsnummer, de naam, het adres, het telefoonnummer en het e-mailadres van de erkende marktdeelnemers."
Článek 39 se zrušuje.Artikel 39 wordt geschrapt.
Členské státy oznámí Komisi výsledky kontroly prováděné každé čtvrtletí podle přílohy IV do desátého dne následujícího měsíce.De lidstaten delen voor elk kwartaal de resultaten van de overeenkomstig bijlage IV uitgevoerde monitoring uiterlijk op de tiende van de daaropvolgende maand mee aan de Commissie.
Oznámení obsahuje tyto údaje:Deze kennisgeving bevat de volgende gegevens:
všeobecné informace:algemene informatie:
název producenta másla;naam van de boterfabrikant;
identifikační kód šarže;identificatiecode van de partij;
velikost šarže v kg;omvang van de partij in kg;
datum kontrol (den/měsíc/rok);datum van de controles (dag/maand/jaar);

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership