Source | Target | u piva vyráběného v malých nezávislých pivovarech podle definice uvedené ve směrnici Rady 92/83/EHS (4), u něhož se zamýšlí požadovat sníženou sazbu spotřební daně v členském státě určení. | ten aanzien van bier gebrouwen door een kleine zelfstandige brouwerij zoals omschreven in Richtlijn 92/83/EEG van de Raad (4), waarvoor beoogd wordt in de lidstaat van bestemming aanspraak te maken op een verlaagd accijnstarief. |
Osvědčení by mělo mít toto znění: „Tímto se osvědčuje, že popsaný výrobek byl vyroben malým nezávislým pivovarem“; | De verklaring moet als volgt luiden: „Verklaring: het hierboven vermelde product is door een kleine zelfstandige brouwerij gebrouwen.”; |
u ethanolu vyrobeného malými lihovary podle definice uvedené ve směrnici Rady 92/83/EHS, u něhož se zamýšlí požadovat sníženou sazbu spotřební daně v členském státě určení. | ten aanzien van ethylalcohol gedistilleerd door een kleine distilleerderij zoals omschreven in Richtlijn 92/83/EEG van de Raad, waarvoor beoogd wordt in de lidstaat van bestemming aanspraak te maken op een verlaagd accijnstarief. |
Osvědčení by mělo mít toto znění: „Tímto se osvědčuje, že popsaný výrobek byl vyroben malým lihovarem“. | De verklaring moet als volgt luiden: „Verklaring: het hierboven vermelde product is door een kleine distilleerderij geproduceerd.” |
Označení původu_LNG | Oorsprongsbenaming_LNG |
Velikost výrobce | Grootte van de producent |
U piva nebo lihovin, u kterých je v kolonce 17l uvedeno osvědčení (Označení původu), uveďte roční výstav v předcházejícím roce v hektolitrech piva nebo čistého alkoholu v případě lihovin. | Vermeld voor bier of gedistilleerde dranken waarvoor in vak 17l (oorsprongsbenaming) een verklaring is afgegeven, de jaarproductie van het vorige jaar in hectoliters bier respectievelijk zuivere alcohol. |
Hustota | Densiteit |
Uveďte případně hustotu při teplotě 15 °C podle tabulky v příloze II, seznam kódů 11. | Vermeld de densiteit bij 15 °C, indien van toepassing in overeenstemming met de tabel in bijlage II, codelijst 11. |
Obchodní název | Handelsbenaming |
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný | De lidstaat van verzending kan bepalen dat dit gegeven verstrekt moet worden. |
„R“ pro hromadnou přepravu vína uvedeného v bodech 1 až 9, 15 a 16 přílohy IV nařízení Rady (ES) č. 479/2008 (5), u kterého popis zboží obsahuje nepovinné údaje uvedené v článku 60 uvedeného nařízení, jestliže jsou uvedeny na etiketě nebo se plánuje je na etiketě uvést | „R” wanneer de wijnen bedoeld in de punten 1 tot en met 9, 15 en 16 van bijlage IV bij Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad (5) onverpakt worden vervoerd, in welk geval de omschrijving van het product de in artikel 60 van die verordening bedoelde facultatieve aanduidingen omvat voor zover die aanduidingen voorkomen in de etikettering of het de bedoeling is ze daarin op te nemen. |
Uveďte obchodní název zboží za účelem identifikace přepravovaných výrobků. | Vermeld de handelsbenaming van de goederen ten behoeve van de identificatie van de vervoerde goederen. |
Obchodní název_LNG | Handelsbenaming_LNG |
Obchodní značka výrobků | Merknaam van het product |
Uveďte ochrannou známku zboží, je-li k dispozici. | Vermeld in voorkomend geval de merknaam van de goederen. |
Obchodní značka výrobků_LNG | Merknaam van het product_LNG |
OBALY | VERPAKKING |
Kód druhu obalů | Code soort colli |
Uveďte druh obalů a použijte jeden z kódů v příloze II, seznam kódů 9. | Vermeld het soort colli met behulp van de codes in bijlage II, codelijst 9. |
Počet obalů | Aantal colli |
„R“, jsou-li označeny jako „počitatelné“ | „R” indien als „telbaar” gemarkeerd. |
Uveďte počet obalů, jsou-li počitatelné, podle přílohy II, seznam kódů 9. | Vermeld het aantal colli indien de colli telbaar zijn in overeenstemming met bijlage II, codelijst 9. |
Uveďte identifikaci celních závěr, jsou-li na obalech použity. | Vermeld de identificatievan de handelszegels, indien deze worden gebruikt om de colli te verzegelen. |
VINAŘSKÉ VÝROBKY | WIJNPRODUCT |
„R“ u vinařských výrobků obsažených v části XII přílohy I nařízení (ES) č. 1234/2007 (6) | „R” voor wijnproducten opgenomen in deel XII van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 1234/2007 (6). |
Kategorie vinařského výrobku | Categorie wijnproduct |
U vinařských výrobků obsažených v části XII přílohy I nařízení (ES) č. 1234/2007 uveďte jednu z těchto hodnot: | Vermeld voor wijnproducten opgenomen in deel XII van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 1234/2007 een van de volgende waarden: |
1 víno bez CHOP/CHZO | 1 Wijn zonder BOB/BGA |
2 odrůdové víno bez CHOP/CHZO | 2 Cépagewijn zonder BOB/BGA |
3 víno s CHOP nebo CHZO | 3 Wijn met BOB/BGA |
4 dovážené víno | 4 Ingevoerde wijn |
5 jiné | 5 Andere |
Kód vinařské oblasti | Code wijnbouwzone |
„R“ pro volně ložené vinařské výrobky (jmenovitý objem vyšší než 60 litrů) | „R” voor wijnproducten die onverpakt worden vervoerd (nominaal volume>60 liter). |
Uveďte vinařskou oblast, ze které pochází přepravovaný výrobek, podle přílohy IX nařízení (ES) č. 479/2008. | Vermeld de wijnbouwzone van oorsprong van het vervoerde product in overeenstemming met bijlage IX bij Verordening (EG) nr. 479/2008. |
Třetí země původu | Derde land van oorsprong |
„R“, je-li kategorie vinařského výrobku v kolonce 17.2a „4“ (dovážené víno) | „R” indien categorie wijnproduct in vak 17,2a „4” is (ingevoerde wijn). |
Uveďte kód země uvedený v příloze II, seznam kódů 4, ale neuvedený v příloze II, seznam kódů 3 a neuvádějte kód země „GR“. | Vermeld een landencode uit bijlage II, codelijst 4, die niet is opgenomen in bijlage II, codelijst 3, of gelijk is aan de landencode „GR”. |
Další informace | Andere informatie |
Další informace_LNG | Andere informatie_LNG |
Kód OPERACE PŘI ZPRACOVÁNÍ VÍNA | Code WIJNBEHANDELING |
Kód operace při zpracování vína | Code wijnbehandeling |
Uveďte jeden nebo více „kódů operace při zpracování vína“ podle seznamu 1.4. b) v bodě B přílohy VI nařízení Komise (ES) č. 436/2009 (7). | Vermeld een of meer code(s) wijnbehandeling in overeenstemming met de lijst in bijlage VI, B, punt 1.4, onder b), bij Verordening (EG) nr. 436/2009 van de Commissie (7). |
DOKLAD Osvědčení | DOCUMENT certificaat |
Stručný popis dokladu | Korte beschrijving document |
„R“, není-li použito datové pole 18c | „R” tenzij gegevensveld 18c wordt gebruikt. |
Uveďte popis jakéhokoli osvědčení, které se vztahuje k přepravovanému zboží, například osvědčení týkající se označení původu uvedeného v kolonce 17l. | Geef een beschrijving van eventuele certificaten die betrekking hebben op de vervoerde goederen, bv. certificaten met betrekking tot de in vak 17l bedoelde oorsprongsbenaming. |
Stručný popis dokladu_LNG | Korte beschrijving document_LNG |
Odkaz na doklad | Referentie document |
„R“, není-li použito datové pole 18a | „R” tenzij gegevensveld 18a wordt gebruikt. |
Uveďte odkaz na jakékoli osvědčení vztahující se k přepravovanému zboží. | Vermeld een referentie naar eventuele certificaten die betrekking hebben op de vervoerde goederen. |
Odkaz na doklad_LNG | Referentie document_LNG |
a2“ | a2” |
Tabulka 2 se nahrazuje tímto: | Tabel 2 wordt vervangen door: |
Zrušení | Annulering |
(uvedená v čl. 4 odst. 1) | (als bedoeld in artikel 4, lid 1) |
Datum a čas ověření zrušení | Datum en tijdstip geldigmaking annulering |
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu zprávy o zrušení | Wordt verstrekt door de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van verzending bij geldigmaking van het voorlopige annuleringsbericht |
Uveďte ARC elektronického správního dokladu, pro který je požadováno zrušení. | Vermeld de ARC van het e-AD waarvan annulering wordt gevraagd. |