Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Uveďte kód/kódy dopravního prostředku.Vermeld de code(s) vervoerseenheid.
(Viz kolonka 3.7a)(zie vak 3.7a)
Uveďte jedinečné referenční číslo oznámení produktu v původním rozděleném e-AD.Vermeld de unieke referentie van de record van het product in het oorspronkelijke gesplitste e-AD.
Jedinečné referenční číslo oznámení musí být pro každé „e-AD Podrobnosti k rozdělení přepravy“ jedinečné.De unieke referentie van de record moet uniek zijn per “Gegevens splitsing e-AD”.
Uveďte kód KN platný v den oznámení rozdělení přepravy.Vermeld de GN-code die van toepassing is op de datum van indiening van de splitsing.
Uveďte hmotnost zboží podléhajícího spotřební dani bez obalu.Vermeld het gewicht van de accijnsgoederen zonder verpakking.
„R“, má-li zboží podléhající spotřební dani ochrannou známku„R” indien de accijnsgoederen een merknaam hebben.
Tabulka 6 se mění takto:Tabel 6 wordt als volgt gewijzigd:
Řádek 3 se mění takto:rij 3 wordt als volgt gewijzigd:
ve sloupci D se písmeno „R“ nahrazuje písmenem „C“,in kolom D wordt de letter „R” vervangen door de letter „C”,
ve sloupci E se vkládá text „„R“ kromě případů, kdy je odpovídající elektronický správní dokument nastaven na „2 – oznámení o vývozu s místním celním řízením“ “.in kolom E wordt de volgende tekst ingevoegd: „„R”, behalve wanneer het gegevenselement voor het soort bericht in het overeenkomstige e-AD op „2 — Indiening voor uitvoer volgens de domiciliëringsprocedure” staat”;
V řádku 5 ve sloupci E se text „ „R“ pro typové kódy místa určení 1, 2, 3, 4, 5 a 8“ nahrazuje textem „ „R“ pro typové kódy místa určení 1, 2, 3, 4 a 5“.in rij 5, kolom E, wordt de tekst „„R” voor codes soort bestemming 1, 2, 3, 4, 5 en 8” vervangen door „„R” voor codes soort bestemming 1, 2, 3, 4 en5”;
V řádku 7.1 a se sloupec F mění takto:in rij 7.1 a wordt kolom F als volgt gewijzigd:
zrušuje se text „6 = Jeden nebo více záznamů s nesprávnými hodnotami“,de tekst „6 = Eén of meer records met onjuiste waarden” wordt geschrapt,
vkládá se text „7 = Množství převyšuje množství uvedené v dočasném povolení“.de tekst „7 = Grotere hoeveelheid dan waarvoor tijdelijke machtiging is verleend” wordt toegevoegd;
V řádku 7.1 b ve sloupci E se text „ „O“ při použití kódů důvodu, proč nevyhovuje, 3, 4 nebo 5“ nahrazuje textem „ „O“ při použití kódů důvodu, proč nevyhovuje, 1, 2, 3, 4, 5 nebo 7“.in rij 7.1 b, kolom E, wordt de tekst „„O” wanneer de reden van niet-overeenstemming code 3, 4 of 5 heeft” vervangen door „„O” wanneer de reden van niet-overeenstemming code 1, 2, 3, 4, 5 of 7 heeft”.
Příloha II se mění takto:Bijlage II wordt als volgt gewijzigd:
V bodě 2 se pod tabulku mezi stávající text „V poli 1 jsou uvedeny poslední dvě číslice roku formálního přijetí přepravy.“ a stávající text „V poli 3 je nutno vyplnit jedinečný identifikátor pro přepravu v rámci systému EMCS. O způsobu, jakým se toto pole použije, rozhodují orgány členských států, každá přeprava v rámci systému EMCS však musí mít specifické číslo.“ vkládá nový text „Pole 2 se přebírá ze seznamu ČLENSKÉ STÁTY (seznam kódů 3)“.In punt 2 wordt na de tabel tussen de bestaande tekst „Veld 1 geeft de laatste twee cijfers van het jaar van formele aanvaarding van de overbrenging weer.” en de bestaande tekst „Veld 3 moet worden ingevuld met een unieke code voor iedere EMCS-overbrenging. De wijze waarop dit veld wordt gebruikt, valt onder de verantwoordelijkheid van de lidstaten, maar iedere EMCS-overbrenging dient een uniek nummer te krijgen.” de volgende nieuwe tekst ingevoegd: „Veld 2 bevat een code uit de lijst van (codelijst 3)”.
Bod 5 se nahrazuje tímto:Punt 5 wordt vervangen door:
REFERENČNÍ ČÍSLO CELNÍHO ÚŘADU (COR)IDENTIFICATIENUMMER DOUANEKANTOOR (COR)
COR se skládá z identifikátoru kódu země členského státu (ze seznamu kódů 4), po němž následuje 6místné alfanumerické národní číslo, například IT0830AB.“Het COR bestaat uit een identificerend kenmerk dat de landcode van de lidstaat (zie codelijst 4) gevolgd door een zescijferig alfanumeriek nationaal nummer omvat, bijvoorbeeld IT0830AB.”.
V bodě 8 se doplňuje řádek 5, který zní:In punt 8 wordt de volgende rij 5 toegevoegd:
Pevné přepravní zařízení“.Vaste transportinrichting”.
V bodě 11 se doplňuje řádek, který zní:In punt 11 wordt de volgende rij toegevoegd:
Přísady zařazené do kódů KN 381111, 38111900 a 38119000Additieven van de GN-codes 381111, 38111900 en 38119000
Uveďte běžnou dobu potřebnou pro přepravu při zohlednění druhu dopravy a vzdálenosti v hodinách (H) nebo dnech (D) následovaných dvojmístným číslem.Vermeld, rekening houdende met het vervoermiddel en de afstand, de normale duur van de reis in uren (H) of dagen (D) gevolgd door twee cijfers (bv. H12 of D04).
kterým se stanoví odchylka od nařízení (ES) č. 2305/2003, (ES) č. 969/2006, (ES) č. 1067/2008, (ES) č. 1964/2006, od prováděcího nařízení (EU) č. 480/2012 a od nařízení (ES) č. 828/2009 a (ES) č. 1918/2006, pokud jde o dny pro podávání žádostí o dovozní licence a vydávání těchto licencí v roce 2013 v rámci celních kvót pro obiloviny, rýži, cukr a olivový olej, kterým se stanoví odchylka od nařízení (ES) č. 951/2006, (ES) č. 1518/2003, (ES) č. 382/2008, (EU) č. 1178/2010 a (EU) č. 90/2011, pokud jde o dny pro vydávání vývozních licencí v roce 2013 v odvětví cukru a isoklukosy mimo rámec kvót, vepřového masa, hovězího masa, vajec a drůbežího masa, a kterým se stanoví odchylka od nařízení (EU) č. 1272/2009, pokud jde o lhůtu pro vyhodnocení nabídek nákupu pšenice obecné za pevnou cenu v rámci veřejné intervencetot afwijking van de Verordeningen (EG) nr. 2305/2003, (EG) nr. 969/2006, (EG) nr. 1067/2008 en (EG) nr. 1964/2006, Uitvoeringsverordening (EU) nr. 480/2012 en de Verordeningen (EG) nr. 828/2009 en (EG) nr. 1918/2006, wat betreft de voor 2013 geldende data voor indiening van invoercertificaataanvragen en afgifte van invoercertificaten in het kader van de tariefcontingenten voor granen, rijst, suiker en olijfolie, tot afwijking van de Verordeningen (EG) nr. 951/2006, (EG) nr. 1518/2003, (EG) nr. 382/2008, (EU) nr. 1178/2010 en (EU) nr. 90/2011 wat betreft de voor 2013 geldende data voor afgifte van uitvoercertificaten in de sectoren buiten het quotum geproduceerde suiker en isoglucose, varkensvlees, rundvlees, eieren en slachtpluimvee, en tot afwijking van Verordening (EU) nr. 1272/2009 wat betreft de periode voor het onderzoek van de offertes voor de aankoop van zachte tarwe tegen een vaste prijs in het kader van de openbare interventie
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1095/96 ze dne 18. června 1996 o zavedení koncesí stanovených v seznamu CXL sestaveném na základě závěrů jednání o čl. XXIV odst. 6 GATT [1], a zejména na článek 1 uvedeného nařízení,Gezien Verordening (EG) nr. 1095/96 van de Raad van 18 juni 1996 betreffende de tenuitvoerlegging van de concessies in de lijst CXL die is opgesteld naar aanleiding van de voltooiing van de onderhandelingen in het kader van artikel XXIV, lid 6, van de GATT [1], en met name artikel 1,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) [2], a zejména na čl. 43 písm. aa), článek 61, čl. 144 odst. 1, články 148 a 156 a čl. 161 odst. 3 uvedeného nařízení ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,Gezien Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten („Integrale-GMO-verordening”) [2], en met name de artikelen 43 a bis) en 61, artikel 144, lid 1, de artikelen 148 en 156 en artikel 161, lid 3, juncto artikel 4,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 ze dne 20. prosince 2007 o uplatňování režimu stanoveného v dohodách zakládajících hospodářské partnerství nebo vedoucích k jeho založení na produkty pocházející z některých států, které jsou součástí skupiny afrických, karibských a tichomořských států (AKT) [3], a zejména na čl. 9 odst. 5 uvedeného nařízení,Gezien Verordening (EG) nr. 1528/2007 van de Raad van 20 december 2007 tot toepassing van de regelingen voor goederen van oorsprong uit bepaalde staten behorende tot de groep van staten in Afrika, het Caribisch gebied en de Stille Oceaan (ACS) die zijn opgenomen in overeenkomsten tot instelling van, of leidende tot instelling van, een economische partnerschapsovereenkomst [3], en met name artikel 9, lid 5,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 732/2008 ze dne 22. července 2008 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí od 1. ledna 2009 a o změně nařízení (ES) č. 552/97, č. 1933/2006 a nařízení Komise (ES) č. 1100/2006 a (ES) č. 964/2007 [4], a zejména na čl. 11 odst. 7 uvedeného nařízení,Gezien Verordening (EG) nr. 732/2008 van de Raad van 22 juli 2008 betreffende de toepassing van een schema van algemene tariefpreferenties vanaf 1 januari 2009 en tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 552/97 en (EG) nr. 1933/2006 en de Verordeningen (EG) nr. 1100/2006 en (EG) nr.964/2007 van de Commissie [4], en met name artikel 11, lid 7,
Nařízení Komise (ES) č. 2305/2003 ze dne 29. prosince 2003 o otevření a správě celní kvóty Společenství pro dovoz ječmene ze třetích zemí [5], nařízení Komise (ES) č. 969/2006 ze dne 29. června 2006 o otevření a správě celních kvót a pro dovoz kukuřice z třetích zemí [6]a nařízení Komise (ES) č. 1067/2008 ze dne 30. října 2008 o otevření a správě celních kvót Společenství pro pšenici obecnou, jinou než vysoce jakostní, pocházející ze třetích zemí a o odchylkách od nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 [7]stanoví zvláštní pravidla pro podávání žádostí o dovozní licence a vydávání těchto licencí pro ječmen v rámci kvóty 09.4126, pro kukuřici v rámci kvóty 09.4131 a pro pšenici obecnou, jinou než vysoce jakostní, v rámci kvót 09.4123, 09.4124, 09.4125 a 09.4133.De Verordeningen (EG) nr. 2305/2003 van de Commissie van 29 december 2003 betreffende de opening en de wijze van beheer van een tariefcontingent voor de invoer van gerst uit derde landen [5], (EG) nr. 969/2006 van de Commissie van 29 juni 2006 betreffende de opening en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor de invoer van maïs uit derde landen [6], en (EG) nr. 1067/2008 van de Commissie van 30 oktober 2008 betreffende de opening en de wijze van beheer van een tariefcontingent voor de invoer van zachte tarwe van een andere dan van hoge kwaliteit uit derde landen en tot afwijking van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad [7]bevatten bijzondere bepalingen inzake de indiening van certificaataanvragen en de afgifte van certificaten voor de invoer van gerst in het kader van contingent 09.4126, maïs in het kader van contingent 09.4131 en zachte tarwe van een andere dan van hoge kwaliteit in het kader van de contingenten 09.4123, 09.4124, 09.4125, en 09.4133.
Nařízení Komise (ES) č. 1964/2006 ze dne 22. prosince 2006, kterým se stanoví pravidla pro otevření a správu celní kvóty pro dovoz rýže pocházející z Bangladéše podle nařízení Rady (EHS) č. 3491/90 [8], a prováděcí nařízení Komise (EU) č. 480/2012 ze dne 7. června 2012 o otevření a správě celní kvóty pro zlomkovou rýži kódu KN 10064000 pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 19011000 [9]stanoví zvláštní pravidla pro podávání žádostí o vývozní licence a vydávání těchto licencí pro rýži pocházející z Bangladéše v rámci kvóty 09.4517 a pro zlomkovou rýži v rámci kvóty 09.4079.Verordening (EG) nr. 1964/2006 van de Commissie van 22 december 2006 houdende uitvoeringsbepalingen betreffende de opening en de wijze van beheer van een contingent voor de invoer van rijst van oorsprong uit Bangladesh overeenkomstig Verordening (EEG) nr. 3491/90 van de Raad [8], en Uitvoeringsverordening (EU) nr. 480/2012 van de Commissie van 7 juni 2012 houdende opening en vaststelling van de wijze van beheer van een tariefcontingent voor breukrijst van GN-code 10064000, voor de productie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 19011000 [9]bevatten bijzondere bepalingen inzake de indiening van certificaataanvragen en de afgifte van certificaten voor de invoer van rijst van oorsprong uit Bangladesh in het kader van contingent 09.4517 en breukrijst in het kader van contingent 09.4079.
Nařízení Komise (ES) č. 828/2009 ze dne 10. září 2009, kterým se pro hospodářské roky 2009/10 až 2014/15 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz a rafinaci produktů v odvětví cukru čísla 1701 celního sazebníku v rámci preferenčních dohod [10], stanoví zvláštní pravidla pro podávání žádostí o dovozní licence a vydávání těchto licencí v rámci kvót 09.4221, 09.4231, 09.4241 až 09.4247.Verordening (EG) nr. 828/2009 van de Commissie van 10 september 2009 tot vaststelling, voor de verkoopseizoenen 2009/2010 tot en met 2014/2015, van deuitvoeringsbepalingen voor de invoer en de raffinage van suikerproducten van tariefpost 1701 in het kader van preferentiële overeenkomsten [10]bevat bijzondere bepalingen inzake de indiening van certificaataanvragen en de afgifte van certificaten voor de invoer in het kader van de contingenten 09.4221, 09.4231 en 09.4241 tot en met 09.4247.
Nařízení Komise (ES) č. 1918/2006 ze dne 20. prosince 2006 o otevření a správě celní kvóty pro olivový olej pocházející z Tuniska [11]stanoví zvláštní pravidla pro podávání žádostí o dovozní licence a vydávání těchto licencí pro olivový olej v rámci kvóty 09.4032.Verordening (EG) nr. 1918/2006 van de Commissie van 20 december 2006 inzake de opening en de wijze van beheer van een tariefcontingent voor olijfolie van oorsprong uit Tunesië [11]bevat bijzondere bepalingen inzake de indiening van certificaataanvragen en de afgifte van certificaten voor de invoer van olijfolie in het kader van contingent 09.4032.
S ohledem na svátky v roce 2013 je třeba na určitá období stanovit odchylku od nařízení (ES) č. 2305/2003, (ES) č. 969/2006, (ES) č. 1067/2008, (ES) č. 1964/2006, od prováděcího nařízení (EU) č. 480/2012 a od nařízení (ES) č. 828/2009 a (ES) č. 1918/2006, pokud jde o dny pro podávání žádostí o dovozní licence a o jejich vydávání, s cílem umožnit dodržení daných objemů kvót.Met het oog op de inachtneming van de betrokken contingenthoeveelheden moeten, in verband met de feestdagen in 2013, voor bepaalde perioden data voor de indiening van invoercertificaataanvragen en de afgifte van invoercertificaten worden vastgesteld die afwijken van de Verordeningen (EG) nr. 2305/2003, (EG) nr. 969/2006, (EG) nr. 1067/2008 en (EG) nr. 1964/2006, Uitvoeringsverordening (EU) nr. 480/2012 en de Verordeningen (EG) nr. 828/2009 en (EG) nr. 1918/2006.
Ustanovení čl. 7d odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru [12], stanoví, že vývozní licence na cukr a isoglukosu mimo rámec kvót se vydávají od pátku následujícího po týdnu, ve kterém byly podány žádosti o tyto licence, a to za předpokladu, že Komise v této lhůtě nestanoví žádné zvláštní opatření.In artikel 7 quinquies, lid 1, van Verordening (EG) nr. 951/2006 van de Commissie van 30 juni 2006 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 318/2006, wat betreft de handel met derde landen in de sector suiker [12], is bepaald dat de uitvoercertificaten voor buiten het quotum geproduceerde suiker en isoglucose moeten worden afgegeven vanaf de vrijdag die volgt op de week waarin de certificaataanvragen zijn ingediend, voor zover de Commissie intussen geen bijzondere maatregel heeft genomen.
V čl. 3 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 1518/2003 ze dne 28. srpna 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví vepřového masa [13], čl. 12 odst. 1 druhém pododstavci nařízení Komise (ES) č. 382/2008 ze dne 21. dubna 2008 o prováděcích pravidlech pro dovozní a vývozní licence v odvětví hovězího a telecího masa [14], čl. 3 odst. 3 nařízení Komise (EU) č. 1178/2010 ze dne 13. prosince 2010, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví vajec [15], a čl. 3 odst. 3 nařízení Komise (EU) č. 90/2011 ze dne 3. února 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví drůbežího masa [16], se stanoví, že vývozní licence se vydávají ve středu následující po týdnu, ve kterém byly podány žádosti o tyto licence, a to za předpokladu, že Komise v této lhůtě nestanoví zvláštní opatření.In artikel 3, lid 3, van Verordening (EG) nr. 1518/2003 van de Commissie van 28 augustus 2003 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen inzake de regeling van uitvoercertificaten in de sector varkensvlees [13], in artikel 12, lid 1, tweede alinea, van Verordening (EG) nr. 382/2008 van de Commissie van 21 april 2008 houdende uitvoeringsbepalingen voor de invoer- en uitvoercertificatenregeling in de sector rundvlees [14], in artikel 3, lid 3, van Verordening (EU) nr. 1178/2010 van de Commissie van 13 december 2010 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen inzake de regeling van uitvoercertificaten in de sector eieren [15], en in artikel 3, lid 3, van Verordening (EU) nr. 90/2011 van de Commissie van 3 februari 2011 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen inzake de regeling van uitvoercertificaten in de sector slachtpluimvee [16]is bepaald dat de uitvoercertificaten moeten worden afgegeven op de woensdag die volgt op de week waarin de certificaataanvragen zijn ingediend, voor zover de Commissie intussen geen bijzondere maatregel heeft genomen.
S ohledem na svátky v roce 2013 a na důsledky, jež mají pro zveřejňování Úředního věstníku Evropské unie, bude období mezi podáním žádostí o licence a dnem vydání licencí příliš krátké pro zajištění řádné správy trhu.In verband met de feestdagen in 2013 en de gevolgen daarvan voor de verschijning van het Publicatieblad van de Europese Unie is de periode tussen de indiening van de aanvragen en de dag waarop de certificaten moeten worden afgegeven, te kort om voor een goed marktbeheer te kunnen zorgen.
Je proto třeba tuto lhůtu prodloužit.Die periode dient derhalve te worden verlengd.
V čl. 14 odst. 1 druhém pododstavci nařízení Komise (EU) č. 1272/2009 ze dne 11. prosince 2009, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o nákup a prodej zemědělských produktů v rámci veřejné intervence [17], se stanoví, že Komise rozhodne do dvou pracovních dnů po oznámení uvedeném v čl. 13 odst. 1 uvedeného nařízení a do pěti pracovních dnů po oznámení uvedeném v čl. 13 odst. 3 uvedeného nařízení.In artikel 14, lid 1, tweede alinea, van Verordening (EU) nr. 1272/2009 van de Commissie van 11 december 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad wat betreft de aankoop en de verkoop van landbouwproducten in het kader van de openbare interventie [17]is bepaald dat de Commissie een besluit dient te nemen binnen twee werkdagen na de in artikel 13, lid 1, van die verordening bedoelde mededeling en binnen vijf werkdagen na de in artikel 13, lid 3, van die verordening bedoelde mededeling.
S ohledem na svátky v roce 2013 a na důsledky, jež mají pro zveřejňování Úředního věstníku Evropské unie, bude lhůta pro vyhodnocení nabídek příliš krátká pro zajištění řádné kontroly nabídnutých množství.In verband met de feestdagen in 2013 en de gevolgen daarvan voor de verschijning van het Publicatieblad van de Europese Unie is de periode voor het onderzoek van de offertes te kort om voor een goede follow-up van de aangeboden hoeveelheden te kunnen zorgen.
Odchylně od čl. 3 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 2305/2003 lze žádosti o dovozní licence pro ječmen v rámci kvóty 09.4126 na rok 2013 podávat do pátku 13. prosince 2013 do 13:00 hodin bruselského času.In afwijking van artikel 3, lid 1, tweede alinea, van Verordening (EG) nr. 2305/2003 mogen voor 2013 geen certificaataanvragen voor de invoer van gerst in het kader van contingent 09.4126 meer worden ingediend na vrijdag 13 december 2013, om 13 uur Brusselse tijd.
Odchylně od čl. 4 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 969/2006 lze žádosti o dovozní licence pro kukuřici v rámci kvóty 09.4131 na rok 2013 podávat do pátku 13. prosince 2013 do 13:00 hodin bruselského času.In afwijking van artikel 4, lid 1, tweede alinea, van Verordening (EG) nr. 969/2006 mogen voor 2013 geen certificaataanvragen voor de invoer van maïs in het kader van contingent 09.4131 meer worden ingediend na vrijdag 13 december 2013, om 13 uur Brusselse tijd.
Odchylně od čl. 4 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1067/2008 lze žádosti o dovozní licence pro pšenici obecnou, jinou než vysoce jakostní, v rámci kvót 09.4123, 09.4124, 09.4125 a 09.4133 na rok 2013 podávat do pátku 13. prosince 2013 do 13:00 hodin bruselského času.In afwijking van artikel 4, lid 1, tweede alinea, van Verordening (EG) nr. 1067/2008 mogen voor 2013 geen certificaataanvragen voor de invoer van zachte tarwe van een andere dan van hoge kwaliteit in het kader van de contingenten 09.4123, 09.4124, 09.4125 en 09.4133 meer worden ingediend na vrijdag 13 december 2013, om 13 uur Brusselse tijd.
RýžeRijst
Odchylně od čl. 4 odst. 3 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1964/2006 lze žádosti o dovozní licence pro rýži pocházející z Bangladéše v rámci kvóty 09.4517 na rok 2013 podávat do pátku 6. prosince 2013 do 13:00 hodin bruselského času.In afwijking van artikel 4, lid 3, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 1964/2006 mogen voor 2013 geen certificaataanvragen voor de invoer van rijst van oorsprong uit Bangladesh in het kader van contingent 09.4517 meer worden ingediend na vrijdag 6 december 2013, om 13 uur Brusselse tijd.
Odchylně od čl. 2 odst. 1 třetího pododstavce prováděcího nařízení (EU) č. 480/2012 lze žádosti o dovozní licence pro zlomkovou rýži v rámci kvóty 09.4079 na rok 2013 podávat do pátku 6. prosince 2013 do 13:00 hodin bruselského času.In afwijking van artikel 2, lid 1, derde alinea, van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 480/2012 mogen voor 2013 geen certificaataanvragen voor de invoer van breukrijst in het kader van contingent 09.4079 meer worden ingediend na vrijdag 6 december 2013, om 13 uur Brusselse tijd.
CukrSuiker
Odchylně od čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 828/2009 lze žádosti o dovozní licence pro produkty odvětví cukru v rámci kvót 09.4221, 09.4231, 09.4241 až 09.4247 podávat do pátku 13. prosince 2013 do 13:00 hodin bruselského času a od pátku 27. prosince 2013 od 13:00 hodin bruselského času.In afwijking van artikel 4, lid 1, van Verordening (EG) nr. 828/2009 mogen geen certificaataanvragen voor de invoer van producten van de sector suiker in het kader van de contingenten 09.4221, 09.4231 en 09.4241 tot en met 09.4247 meer worden ingediend van vrijdag 13 december 2013 om 13 uur Brusselse tijd tot en met vrijdag 27 december 2013 om 13 uur Brusselse tijd.
Olivový olejOlijfolie
Odchylně od čl. 3 odst. 3 nařízení (ES) č. 1918/2006 se dovozní licence pro olivový olej, o které bylo požádáno během období uvedených v příloze I tohoto nařízení, vydávají ve dnech stanovených v uvedené příloze pod podmínkou, že byla přijata opatření podle čl. 7 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 [18].Článek 5In afwijking van artikel 3, lid 3, van Verordening (EG) nr. 1918/2006 worden de certificaten voor de invoer van olijfolie waarvoor de aanvragen in de in bijlage I bij de onderhavige verordening vermelde perioden zijn ingediend, afgegeven op de overeenkomstige, eveneens in die bijlage vermelde datum, onder voorbehoud van overeenkomstig artikel 7, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1301/2006 van de Commissie [18]genomen maatregelen.Artikel 5
Cukr a isoglukosa mimo rámec kvótBuiten het quotum geproduceerde suiker en isoglucose
Odchylně od čl. 7d odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 951/2006 se vývozní licence na cukr a isoglukosu mimo rámec kvót, o které bylo požádáno během období uvedených v příloze II tohoto nařízení, vydávají ve dnech stanovených v uvedené příloze, a to s přihlédnutím k případným zvláštním opatřením podle čl. 9 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 951/2006, která byla přijata před uvedenými dny vydávání licencí.In afwijking van artikel 7 quinquies, lid 1, van Verordening (EG) nr. 951/2006 worden de certificaten voor de uitvoer van buiten het quotum geproduceerde suiker en isoglucose waarvoor de aanvragen in de in bijlage II bij de onderhavige verordening vermelde perioden zijn ingediend, afgegeven op de overeenkomstige, eveneens in die bijlage vermelde datum, in voorkomend geval rekening houdend met de in artikel 9, leden 1 en 2, van Verordening (EG) nr. 951/2006 bedoelde bijzondere maatregelen die vóór de genoemde data van afgifte zijn genomen.
Vývozní licence s náhradou pro odvětví vepřového a hovězího masa, vajec a drůbežího masaCertificaten voor uitvoer met restitutie in de sectoren varkensvlees, rundvlees, eieren en slachtpluimvee
Odchylně od čl. 3 odst. 3 nařízení (ES) č. 1518/2003, čl. 12 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 382/2003, čl. 3 odst. 3 nařízení (EU) č. 1178/2010 a čl. 3 odst. 3 nařízení (EU) č. 90/2011 se vývozní licence, o které bylo požádáno v obdobích uvedených v příloze III tohoto nařízení, vydávají ve dnech stanovených v uvedené příloze, a to s přihlédnutím k případným zvláštním opatřením podle čl. 3 odst. 4 a 4a nařízení (ES) č. 1518/2003, čl. 12 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 382/2003, čl. 3 odst. 4 a 5 nařízení (EU) č. 1178/2010 a čl. 3 odst. 4 a 5 nařízení (EU) č. 90/2011, která byla přijata před uvedenými dny vydávání licencí.In afwijking van artikel 3, lid 3, van Verordening (EG) nr. 1518/2003, artikel 12, lid 1, tweede alinea, van Verordening (EG) nr. 382/2008, artikel 3, lid 3, van Verordening (EU) nr. 1178/2010 en artikel 3, lid 3, van Verordening (EU) nr. 90/2011 worden de uitvoercertificaten waarvoor de aanvragen in de in bijlage III bij de onderhavige verordening vermelde perioden zijn ingediend, afgegeven op de overeenkomstige, eveneens in die bijlage vermelde datum, in voorkomend geval rekening houdend met de vóór de genoemde data van afgifte genomen bijzondere maatregelen als bedoeld in artikel 3, leden 4 en 4 bis, van Verordening (EG) nr. 1518/2003, artikel 12, leden 2 en 3, van Verordening (EG) nr. 382/2008, artikel 3, leden 4 en 5, van Verordening (EU) nr. 1178/2010 en artikel 3, leden 4 en 5, van Verordening (EU) nr. 90/2011.
Nabídky nákupu pšenice obecné za pevnou cenu v rámci veřejné intervenceOffertes voor de aankoop tegen een vaste prijs van zachte tarwe in het kader van de openbare interventie
Odchylně od čl. 14 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (EU) č. 1272/2009 vyprší lhůta pro nabídky pšenice obecné oznámené během období uvedených v příloze IV tohoto nařízení, ve které Komise přijme rozhodnutí po oznámeních uvedených v čl. 13 odst. 2 písm. b) a čl. 13 odst. 3 nařízení (EU) č. 1272/2009, v den stanovený v uvedené příloze.In afwijking van artikel 14, lid 1, tweede alinea, van Verordening (EU) nr. 1272/2009 loopt met betrekking tot de offertes voor zachtetarwe die tijdens de in bijlage IV bij de onderhavige verordening vermelde perioden worden meegedeeld, de termijn waarbinnen de Commissie na de in artikel 13, lid 2, onder b), en artikel 13, lid 3, van Verordening (EU) nr. 1272/2009 bedoelde mededelingen een besluit dient te nemen, af op de in die bijlage vastgestelde termijn.
Jeho platnost vyprší dne 10. ledna 2014.Zij vervalt op 10 januari 2014.
Úř. věst. L 146, 20.6.1996, s. 1.PB L 146 van 20.6.1996, blz. 1.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership