Source | Target | Žádosti o dovozní práva se musí týkat nejméně 50 kusů zvířat a nesmí přesáhnout 5 % dostupného množství. | Aanvragen voor rechten tot invoer moeten betrekking hebben op ten minste 50 dieren en mogen slechts betrekking hebben op maximaal 5 % van het beschikbare aantal. |
Žádosti o dovozní práva se předkládají nejpozději do 13:00 hodin bruselského času dne 1. prosince předcházejícího dotčenému ročnímu kvótovému období. | Aanvragen voor rechten tot invoer moeten uiterlijk op 1 december vóór de betrokken jaarlijkse contingentperiode worden ingediend, uiterlijk om 13.00 uur Belgische tijd. |
Po ověření předložených dokumentů členské státy oznámí Komisi nejpozději do desátého pracovního dne po uplynutí lhůty pro podání žádostí celková požadovaná množství. | Na verificatie van de ingediende documenten delen de lidstaten de Commissie, uiterlijk de tiende werkdag na afloop van de periode voor de indiening van aanvragen, de totale aantallen mede waarvoor een aanvraag is ingediend. |
Bez ohledu na čl. 6 odst. 3 nařízení (ES) č. 1301/2006 se použije článek 11 uvedeného nařízení. | Onverminderd artikel 6, lid 3,van Verordening (EG) nr. 1301/2006 is artikel 11 van die verordening van toepassing. |
Dovozní práva se udělí nejdříve sedmý a nejpozději šestnáctý pracovní den po skončení oznamovací lhůty podle čl. 3 odst. 3 prvního pododstavce. | De rechten tot invoer worden toegewezen op of na de zevende en uiterlijk op de zestiende werkdag na afloop van de in artikel 3, lid 3, eerste alinea, bepaalde termijn voor de mededeling van de aanvragen. |
Pokud je po použití koeficientu přidělení podle čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 1301/2006 počet nižší než 50 kusů na žádost, dotčené členské státy přidělí dostupné množství losem o dovozní práva na části po 50 kusech. | Indien de toepassing van de in artikel 7, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1301/2006 bedoelde toewijzingscoëfficiënt leidt tot een saldo van minder dan 50 dieren per aanvraag, wijst de betrokken lidstaat, in het kader van de beschikbare aantallen, bij loting rechten tot invoer van telkens 50 dieren toe. |
Pokud je poslední část menší než 50 kusů, bude pro toto množství uděleno jediné dovozní právo. | Bij een totaal saldo van minder dan 50 dieren wordt voor het betrokken aantal één recht tot invoer toegekend. |
Pokud je v důsledku použití odstavce 2 přiděleno méně dovozních práv, než o kolik bylo požádáno, jistota složená podle čl. 5 odst. 1 se v poměrné výši bez prodlení uvolní. | Indien de toepassing van lid 2 tot gevolg heeft dat minder rechten tot invoer zullen worden toegewezen dan die waarom was gevraagd, wordt de overeenkomstig artikel 5, lid 1, gestelde zekerheid onverwijld naar evenredigheid vrijgegeven. |
Jistota na dovozní práva činí 3 EUR za kus. | De voor de rechten tot invoer te stellen zekerheid bedraagt 3 EUR per dier. |
Jistota musí být složena u příslušného orgánu společně s žádostí o dovozní práva. | De zekerheid moet op het moment van indiening van de aanvraag voor rechten tot invoer worden gesteld bij de bevoegde instantie. |
Pro přidělené množství se musí požádat o dovozní licenci. | Voor het toegewezen aantal moeten invoercertificaten worden aangevraagd. |
Tato povinnost představuje zásadní požadavek ve smyslu čl. 19 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) č. 282/2012. | Deze verplichting geldt als een primaire eis in de zin van artikel 19, lid 2, van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 282/2012. |
Pokud je v důsledku použití koeficientu přidělení podle čl. 4 odst. 2 přiděleno méně dovozních práv, než bylo žádáno, složená jistota se úměrně a bez prodlení uvolní. | Indien de toepassing van de in artikel 4, lid 2, bedoelde toewijzingscoëfficiënt minder rechten tot invoer oplevert dan het aangevraagde aantal, wordt de gestelde zekerheid onverwijld naar evenredigheid vrijgegeven. |
Přidělená množství se dováží na základě předložení jedné nebo více dovozních licencí. | De toegewezen aantallen worden na overlegging van één of meer invoercertificaten ingevoerd. |
Žádosti o licence mohou být podány výhradně v členském státě, ve kterém žadatel podal žádost a získal dovozní práva v rámci celní kvóty. | Certificaataanvragen mogen alleen worden ingediend in de lidstaat waarin de aanvrager rechten tot invoer in het kader van het tariefcontingent heeft aangevraagd en gekregen. |
Každé vystavení dovozních licencí má za následek odpovídající snížení získaných dovozních práv a jistota složená v souladu s čl. 5 odst. 1 se v poměrné výši bez prodlení uvolní. | Telkens wanneer een invoercertificaat wordt afgegeven, worden de verkregen rechten tot invoer dienovereenkomstig verlaagd en wordt de overeenkomstig artikel 5, lid 1, gestelde zekerheid onverwijld naar evenredigheid vrijgegeven. |
Dovozní licence se vydávají na základě žádosti a na jméno hospodářského subjektu, který dovozní práva získal. | Een invoercertificaat wordt afgegeven op aanvraag en op naam van de marktdeelnemer die de rechten tot invoer heeft gekregen. |
V žádostech o licenci a v licencích se uvede: | Op de certificaataanvraag en op het certificaat worden de volgende vermeldingen aangebracht: |
v kolonce 8 země původu a slovo „ano“ označí křížkem; | in vak 8: het land van oorsprong; bovendien wordt het woord „ja” aangekruist; |
v kolonce 16 jeden nebo několik z těchto kódů kombinované nomenklatury: | in vak 16: één of meer van de volgende GN-codes: |
01022941, 01022949, 01022951, 01022959, 01022961, 01022969, 01022991, 01022999, ex01023910 o hmotnosti vyšší než 160 kg nebo ex01029091 o hmotnosti vyšší než 160 kg; | 01022941, 01022949, 01022951, 01022959, 01022961, 01022969, 01022991, 01022999, ex01023910 met een gewicht van meer dan 160 kg of ex01029091 met een gewicht van meer dan 160 kg; |
v kolonce 20 pořadové číslo celní kvóty (09.4203) a alespoň jeden z údajů podle přílohy I. | in vak 20: het volgnummer van het tariefcontingent (09.4203) en ten minste één van de in bijlage I opgenomen vermeldingen. |
Licence představuje pro držitele povinnost dovážet ze Švýcarska. | Het certificaat verplicht tot invoer uit Zwitserland. |
Odchylně od čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 376/2008 nelze převádět dovozní licence vydané podle tohoto nařízení. | In afwijking van artikel 8, lid 1, van Verordening (EG) nr. 376/2008 zijn de op grond van de onderhavige verordening afgegeven invoercertificaten niet overdraagbaar. |
Udělení dovozní licence je podmíněno složením jistoty ve výši 20 EUR za kus, která se skládá z: | Het invoercertificaat wordt slechts afgegeven, indien een uit de volgende elementen bestaande zekerheid van 20 EUR per dier wordt gesteld: |
jistoty ve výši 3 EUR uvedené v čl. 5 odst. 1; a | de in artikel 5, lid 1, vermelde zekerheid van 3 EUR; |
částky 17 EUR, kterou žadatel složí spolu s žádostí o licenci. | een bedrag van 17 EUR dat de aanvrager bij het indienen van de certificaataanvraag betaalt. |
Podle čl. 48 odst. 1 nařízení (ES) č. 376/2008 se ze všech dovezených množství přesahujících výši uvedenou na dovozní licenci vybere plné clo podle společného celního sazebníku použitelné v den přijetí celního prohlášení o propuštění do volného oběhu. | Op grond van artikel 48, lid 1, van Verordening (EG) nr. 376/2008 wordt, indien meer wordt ingevoerd dan in het invoercertificaat is aangegeven, op de extra hoeveelheid het volle recht van het gemeenschappelijke douanetarief geheven dat geldt op de dag waarop de douaneaangifte voor het vrije verkeer wordt aanvaard. |
Bez ohledu na kapitolu III oddíl 4 nařízení (ES) č. 376/2008 se jistota uvolní až po předložení důkazu o tom, že držitel licence byl obchodně a logisticky odpovědný za nákup, přepravu a proclení dotčených zvířat pro volný oběh. | Onverminderd het bepaalde in hoofdstuk III, afdeling 4, van Verordening (EG) nr. 376/2008 mag de zekerheid niet worden vrijgegeven voordat het bewijs is geleverd dat de titularis van het certificaat commercieel en logistiek verantwoordelijk is geweest voor de aankoop, het vervoer en het in het vrije verkeer brengen van de betrokken dieren. |
Takový důkaz se skládá alespoň z: | Als bewijs geldt: |
originálu obchodní faktury nebo její ověřené kopie vystavené na jméno držitele prodávajícím nebo jeho zástupcem, oba se sídlem ve Švýcarsku, a z dokladu o zaplacení držitelem nebo důkazu o otevření neodvolatelného dokumentárního akreditivu držitelem ve prospěch prodávajícího; | het origineel van de handelsfactuur of een gewaarmerkte kopie daarvan die aan de titularis is gericht door de verkoper of diens vertegenwoordiger, beiden gevestigd in Zwitserland, en het bewijs van betaling daarvan door de titularis, of de opening door de titularis van een onherroepelijk documentair krediet ten gunste van de verkoper; |
přepravního dokladu vystaveného na jméno držitele pro dotčená zvířata; | het op naam van de titularis opgestelde vervoersdocument voor de betrokken dieren; |
důkazu, že zboží bylo uvedeno v celním prohlášení s návrhem na propuštění do volného oběhu, přičemž toto prohlášení musí obsahovat jméno a adresu držitele jako adresáta. | het bewijs van de aangifte voor het vrije verkeer met de vermelding van de naam en het adres van de titularis als de geadresseerde. |
Nařízení (ES) č. 1301/2006, (ES) č. 376/2008 a (ES) č. 382/2008 se použijí s výhradou tohoto nařízení. | De Verordeningen (EG) nr. 1301/2006, (EG) nr. 376/2008 en (EG) nr. 382/2008 zijn van toepassing onder voorbehoud van het bepaalde in de onderhavige verordening. |
nejpozději dne 28. února po konci každého dovozního celního kvótového období množství produktů, včetně oznámení „bezpředmětné“, pro která byly v předcházejícím dovozním celním kvótovém období vydány dovozní licence; | uiterlijk op 28 februari na afloop van elke invoertariefcontingentsperiode, de hoeveelheden producten, ook als deze nul bedragen, waarvoor invoercertificaten zijn afgegeven gedurende de voorgaande invoertariefcontingentsperiode; |
nejpozději dne 30. dubna po konci každého dovozního celního kvótového období množství produktů, včetně oznámení „bezpředmětné“, na něž se vztahují nevyužité nebo částečně využité dovozní licence a jež odpovídají rozdílu mezi množstvími zapsanými na zadní straně dovozních licencí a množstvími, na která byly vydány. | uiterlijk op 30 april na afloop van elke invoertariefcontingentsperiode, de hoeveelheden producten, ook als deze nul bedragen, waarvoor de invoercertificaten niet of gedeeltelijk niet zijn gebruikt en die overeenstemmen met het verschil tussen de op de achterzijde van de invoercertificaten afgeschreven hoeveelheden en de hoeveelheden waarvoor die invoercertificaten waren afgegeven. |
Nejpozději dne 30. dubna po konci každého dovozního celního kvótového období členské státy předloží Komisi podrobnosti o množstvích produktů propuštěných do volného oběhu v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 1301/2006. | Uiterlijk op 30 april na afloop van elke invoertariefcontingentsperiode verstrekken de lidstaten de Commissie gegevens over de hoeveelheden producten die in het vrije verkeer zijn gebracht overeenkomstig artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1301/2006. |
V případě oznámení uvedených v odstavcích 1 a 2 se množství vyjádří v počtu hlav a podle kategorií produktů uvedených v příloze V nařízení (ES) č. 382/2008. | Voor de in de leden 1 en 2 bedoelde mededelingen worden de hoeveelheden uitgedrukt in aantal dieren en per productcategorie zoals vermeld in bijlage V bij Verordening (EG) nr. 382/2008. |
Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III. | Verwijzingen naar de ingetrokken verordening gelden als verwijzingen naar de onderhavige verordening en worden gelezen volgens deconcordantietabel in bijlage III. |
Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1. | PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1. |
Úř. věst. L 346, 29.12.2005, s. 10. | PB L 346 van 29.12.2005, blz. 10. |
Viz příloha II. | Zie bijlage II. |
Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 132. | PB L 114 van 30.4.2002, blz. 132. |
Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13. | PB L 238 van 1.9.2006, blz. 13. |
Úř. věst. L 114, 26.4.2008, s. 3. | PB L 114 van 26.4.2008, blz. 3. |
Úř. věst. L 115, 29.4.2008, s. 10. | PB L 115 van 29.4.2008, blz. 10. |
Úř. věst. L 92, 30.3.2012, s. 4. | PB L 92 van 30.3.2012, blz. 4. |
Údaje uvedené v čl. 6 odst. 4 písm. c) | In artikel 6, lid 4, onder c), bedoelde vermeldingen |
bulharsky Регламент за изпълнение (ЕC) № 1223/2012 | in het Bulgaars Регламент за изпълнение (ЕC) № 1223/2012 |
španělsky Reglamento de Ejecución (UE) no 1223/2012 | in het Spaans Reglamento de Ejecución (UE) no 1223/2012 |
dánsky Gennemførelsesforordning (EU) nr. 1223/2012 | in het Deens Gennemførelsesforordning (EU) nr. 1223/2012 |
německy Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1223/2012 | in het Duits Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1223/2012 |
estonsky Rakendusmäärus (EL) nr 1223/2012 | in het Ests Rakendusmäärus (EL) nr 1223/2012 |
řecky Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. | in het Grieks Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. |
anglicky Implementing Regulation (EU) No 1223/2012 | in het Engels Implementing Regulation (EU) No 1223/2012 |
francouzsky Règlement d’exécution (UE) no 1223/2012 | in het Frans Règlement d’exécution (UE) no 1223/2012 |
italsky Regolamento di esecuzione (UE) n. 1223/2012 | in het Italiaans Regolamento di esecuzione (UE) n. 1223/2012 |
lotyšsky Īstenošanas regula (ES) Nr. 1223/2012 | in het Lets Īstenošanas regula (ES) Nr. 1223/2012 |
litevsky Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1223/2012 | in het Litouws Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1223/2012 |
maďarsky 1223/2012/EU végrehajtási rendelet | in het Hongaars 1223/2012/EU végrehajtási rendelet |