Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
V části II se oddíl „ŠVÉDSKO“ nahrazuje tímto:in deel II wordt de paragraaf „ZWEDEN” vervangen door het volgende:
Podpora v nemoci a podpora při pracovní neschopnosti ve formě zaručené kompenzace (kapitola 35 zákona o sociálním pojištění (2010:110)).Uitkering bij ziekte en compensatie voor loonderving in de vorm van een gegarandeerde uitkering (hoofdstuk 35 van het Wetboek voor sociale verzekeringen (2010:110)).
Vdovský důchod vypočítaný na základě započítaných pojistných období (kapitola 84 zákona o sociálním pojištění (2010:110)).“Weduwenpensioen berekend op basis van in aanmerking genomen tijdvakken van verzekering (hoofdstuk 84 van het Wetboek voor sociale verzekeringen (2010:110)).”.
V příloze 1 v oddíle „ŠPANĚLSKO – PORTUGALSKO“ se zrušuje písmeno a).In bijlage 1, in de paragraaf „SPANJE-PORTUGAL”, wordt punt a) geschrapt.
Příloha 3 se mění takto:Bijlage 3 wordt als volgt gewijzigd:
Oddíly „ITÁLIE“ a „MALTA“ se zrušují.„ITALIË” en „MALTA” worden geschrapt;
Za oddíl „ŠPANĚLSKO“ se vkládá nový oddíl „KYPR“:na „SPANJE” wordt „CYPRUS” toegevoegd.
V příloze 5 se za oddíl „ČESKÁ REPUBLIKA“ vkládá nový oddíl „DÁNSKO“.In bijlage 5 wordt „DENEMARKEN” na „TSJECHIË” toegevoegd.
Úř. věst. L 166, 30.4.2004, s. 1.PB L 166 van 30.4.2004, blz. 1.
Úř. věst. L 284, 30.10.2009, s. 1.PB L 284 van 30.10.2009, blz. 1.
Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1.
Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.PB L 157 van 15.6.2011, blz. 1.
o vydávání dovozních licencí na žádosti podané během prvních sedmi dnů měsíce prosince 2012 v rámci celních kvót otevřených nařízením (ES) č. 533/2007 pro drůbeží masoinzake de afgifte van invoercertificaten voor de aanvragen die tijdens de eerste zeven dagen van december 2012 in het kader van de bij Verordening (EG) nr. 533/2007 geopende tariefcontingenten zijn ingediend voor vlees van pluimvee
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) [1],Gezien Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (integrale-GMO-verordening) [1],
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí [2], a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,Gezien Verordening (EG) nr. 1301/2006 van de Commissie van 31 augustus 2006 houdende gemeenschappelijke voorschriften voor het beheer van door middel van een stelsel van invoercertificaten beheerde invoertariefcontingenten voor landbouwproducten [2], en met name artikel 7, lid 2,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 533/2007 ze dne 14. května. 2007 o otevření a správě celních kvót v odvětví drůbežího masa [3], a zejména na čl. 5 odst. 6 uvedeného nařízení,Gezien Verordening (EG) nr. 533/2007 van de Commissie van 14 mei 2007 houdende opening en vaststelling van de wijze van beheer van tariefcontingenten voor vlees van pluimvee [3], en met name artikel 5, lid 6,
vzhledem k těmto důvodům:Overwegende hetgeen volgt:
Nařízení (ES) č. 533/2007 otevřelo celní kvóty pro dovoz produktů v odvětví drůbežího masa.Bij Verordening (EG) nr. 533/2007 zijn tariefcontingenten geopend voor de invoer van producten van de sector vlees van pluimvee.
Žádosti o dovozní licence podané během prvních sedmi dnů měsíce prosince 2012 pro podobdobí od 1. ledna do 31. března 2013 přesahují pro některé kvóty dostupná množství.De in de eerste zeven dagen van december 2012 voor de deelperiode van 1 januari tot en met 31 maart 2013 ingediende invoercertificaataanvragen hebben, voor bepaalde contingenten, betrekking op een hoeveelheid die groter is dan de beschikbare hoeveelheid.
Je proto třeba určit, v jakém rozsahu mohou být dovozní licence vydávány, a to stanovením koeficientu přidělení, který se použije pro požadovaná množství,Bijgevolg dient door vaststelling van de op de aangevraagde hoeveelheden toe te passen toewijzingscoëfficiënt te worden bepaald in hoeverre de invoercertificaten kunnen worden afgegeven,
Na žádosti o dovozní licence podané podle nařízení (ES) č. 533/2007 pro podobdobí od 1. ledna do 31. března 2013 se vztahují přídělové koeficienty uvedené v příloze tohoto nařízení.Op de invoercertificaataanvragen die op grond van Verordening (EG) nr. 533/2007 zijn ingediend voor de deelperiode van 1 januari tot en met 31 maart 2013, worden de in debijlage bij de onderhavige verordening vastgestelde toewijzingscoëfficiënten toegepast.
Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1.
Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.PB L 238 van 1.9.2006, blz. 13.
Úř. věst. L 125, 15.5.2007, s. 9.PB L 125 van 15.5.2007, blz. 9.
Číslo skupinyNummer van de groep
Koeficient přidělení pro žádosti o dovozní licence podané pro podobdobí od 1.1.2013–31.3.2013Toewijzingscoëfficiënt voor de invoercertificaataanvragen die zijn ingediend voor de deelperiode van 1.1.2013-31.3.2013
o vydávání dovozních licencí na žádosti podané během prvních sedmi dnů měsíce prosince 2012 v rámci celních kvót otevřených nařízením (ES) č. 539/2007 pro některé produkty v odvětví vajec a vaječného albuminuinzake de afgifte van invoercertificaten voor de aanvragen die tijdens de eerste zeven dagen van december 2012 in het kader van de bij Verordening (EG) nr. 539/2007 geopende tariefcontingenten zijn ingediend voor bepaalde producten in de sector eieren en ovoalbumine
EVROPSKÁ KOMISEDE EUROPESE COMMISSIE,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) [1],Gezien Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (integrale-GMO-verordening) [1],
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 539/2007 ze dne 15. května 2007 o otevření a správě celních kvót v odvětví vajec a vaječného albuminu [3], a zejména na čl. 5 odst. 6 uvedeného nařízení,Gezien Verordening (EG) nr. 539/2007 van de Commissie van 15 mei 2007 houdende opening en vaststelling van de wijze van beheer van tariefcontingenten voor eieren en ovoalbumine [3], en met name artikel 5, lid 6,
Nařízení (ES) č. 539/2007 otevřelo celní kvóty pro dovoz produktů z odvětví vajec a vaječného albuminu.Bij Verordening (EG) nr. 539/2007 zijn tariefcontingenten geopend voor de invoer van producten van de sector eieren en ovoalbumine.
Na žádosti o dovozní licence podané podle nařízení (ES) č. 539/2007 pro podobdobí od 1. ledna do 31. března 2013 se vztahují koeficienty přidělení uvedené v příloze tohoto nařízení.Op de invoercertificaataanvragen die op grond van Verordening (EG) nr. 539/2007 zijn ingediend voor de deelperiode van 1 januari tot en met 31 maart 2013, worden de in de bijlage bij de onderhavige verordening vastgestelde toewijzingscoëfficiënten toegepast.
Úř. věst. L 128, 16.5.2007, s. 19.PB L 128 van 16.5.2007, blz. 19.
o vydávání dovozních licencí na žádosti podané během prvních sedmi dnů měsíce prosince 2012 v rámci celní kvóty otevřené nařízením (ES) č. 1385/2007 pro odvětví drůbežího masainzake de afgifte van invoercertificaten voor de aanvragen die tijdens de eerste zeven dagen van december 2012 in het kader van het bij Verordening (EG) nr. 1385/2007 geopende tariefcontingent zijn ingediend voor vlees van pluimvee
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) [1],Gezien Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten („integrale-GMO-verordening”) [1],
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí [2], a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,Gezien Verordening (EG) nr. 1301/2006 van de Commissie van 31 augustus 2006 houdende gemeenschappelijke voorschriften voor het beheer van door middel van een stelsel van invoercertificaten beheerde invoertariefcontingenten voor landbouwproducten [2], en met name artikel 7, lid 2,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1385/2007 ze dne 26. listopadu 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla nařízení Rady (ES) č. 774/94, pokud jde o otevření a správu některých celních kvót Společenství v odvětví drůbežího masa [3], a zejména na čl. 5 odst. 6 uvedeného nařízení,Gezien Verordening (EG) nr. 1385/2007 van de Commissie van 26 november 2007 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 774/94 van de Raad, wat betreft de opening en vaststelling van de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor vlees van pluimvee [3], en met name artikel 5, lid 6,
Úř. věst. L 309, 27.11.2007, s. 47.PB L 309 van 27.11.2007, blz. 47.
kterým se mění přílohyIV a XII směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla (rámcová směrnice)tot wijziging van de bijlagen IV en XII bij Richtlijn 2007/46/EG van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van een kader voor de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan en van systemen, onderdelen en technische eenheden die voor dergelijke voertuigen zijn bestemd (kaderrichtlijn)
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních součástí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla (rámcovou směrnici) [1], a zejména čl. 39 odst. 2 a 3 uvedené směrnice,Gezien Richtlijn 2007/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 september 2007 tot vaststelling van een kader voor de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan en van systemen, onderdelen en technische eenheden die voor dergelijke voertuigen zijn bestemd (kaderrichtlijn) [1], en met name artikel 39, leden 2 en 3,
Směrnice 2007/46/ES stanoví harmonizovaný rámec zahrnující správní ustanovení a obecné technické požadavky pro všechna nová vozidla.Bij Richtlijn 2007/46/EG is een geharmoniseerd kader vastgesteld dat de administratieve bepalingen en algemene technische voorschriften voor alle nieuwe voertuigen omvat.
Zejména zahrnuje právní předpisy stanovující technické požadavky, které musí motorová vozidla splňovat, aby jim mohlo být uděleno ES schválení typu vozidla.Deze richtlijn omvat met name de regelgevingen waarin de technische voorschriften zijn vastgelegd waaraan voertuigen moeten voldoen om EG-typegoedkeuring te verkrijgen.
Část 1 přílohy IV směrnice 2007/46/ES obsahuje seznam právních předpisů pro ES schválení typu vozidel vyráběných v neomezených sériích.Deel I van bijlage IV bij Richtlijn 2007/46/EG bevat een lijst van de regelgevingen voor de EG-typegoedkeuring van in onbeperkte series geproduceerde voertuigen.
Směrnice 2007/46/ES byla několikrát pozměněna a zmíněný seznam byl odpovídajícím způsobem aktualizován.Richtlijn 2007/46/EG is meermaals gewijzigd en die lijst is dienovereenkomstig bijgewerkt.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 ze dne 13. července 2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti [2]zrušuje řadu směrnic.Bij Verordening (EG) nr. 661/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende typegoedkeuringsvoorschriften voor de algemene veiligheid van motorvoertuigen, aanhangwagens daarvan en daarvoor bestemde systemen, onderdelen en technische eenheden [2], worden verschillende richtlijnen ingetrokken.
Zrušené směrnice byly nahrazeny odpovídajícími předpisy Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK OSN) a nařízeními Komise.De ingetrokken richtlijnen zijn door overeenkomstige reglementen van de Economische Commissie voor Europa van de Verenigde Naties (VN/ECE) en door verordeningen van de Commissie vervangen.
Tyto změny by se měly odrazit v příloze IV směrnice 2007/46/ES.Die wijzigingen moeten in bijlage IV bij Richtlijn 2007/46/EG worden weerspiegeld.
Je nezbytné přizpůsobit požadavky na ES schválení typu malých sérií, aby se zajistilo, že výrobci, kteří vyrábějí vozidla vmalých sériích, budou mít i nadále přístup na vnitřní trh.Het is van essentieel belang de voorschriften voor de EG-typegoedkeuring van kleine series aan te passen om ervoor te zorgen dat fabrikanten die voertuigen in kleine series produceren, toegang kunnen blijven hebben tot de interne markt.
Pro tyto účely je nezbytné přijmout zjednodušená opatření ke snížení nákladů, jež vyžaduje proces schvalování typu; zároveň je třeba zajistit vysokou úroveň bezpečnosti silničního provozu a ochranu životního prostředí.Te dien einde moeten vereenvoudigde maatregelen worden genomen om de kosten van het typegoedkeuringsproces te drukken en tegelijkertijd voor een hoog niveau van verkeersveiligheid en milieubescherming te zorgen.
Vzhledem k tomu, že vozidla kategorie N1 mají podobné konstrukční vlastnosti jako vozidla kategorie M1, je rovněž vhodné stanovit harmonizované technické požadavky pro vozidla kategorie N1, aby tato vozidla vyráběná v malých sériích měla přístup na vnitřní trh.Aangezien N1-voertuigen nagenoeg dezelfde constructiekenmerken vertonen als M1-voertuigen, is het ook wenselijk om voor voertuigen van categorie N1 geharmoniseerde technische voorschriften vast te stellen opdat dergelijke in kleine series geproduceerde voertuigen toegang kunnen krijgen tot de interne markt.
Je nezbytné, aby se požadavky stanovené v dodatku 1 k příloze IV směrnice 2007/46/ES vztahovaly na všechna nová vozidla.Het is essentieel dat de voorschriften van aanhangsel 1 van bijlage IV bij Richtlijn 2007/46/EG van toepassing zijn op alle nieuwe voertuigen.
Měla by však být poskytnuta dostatečná doba na to, aby výrobci mohli přizpůsobit svá vozidla novým požadavkům.De fabrikanten moet echter voldoende tijd worden gegund om hun voertuigen aan de nieuwe voorschriften te kunnen aanpassen.
Část A oddíly 1 a 2 přílohy XII směrnice 2007/46/ES zahrnují početní omezení pro účely ES schválení typu malých sérií.De punten 1 en 2 van deel A van bijlage XII bij Richtlijn 2007/46/EG bevatten kwantitatieve maxima voor de EG-typegoedkeuring van kleine series.
Je vhodné, aby se při rozšíření ES schválení typu malých sérií na vozidla kategorie N1 zavedla početní omezení pro vozidla této kategorie.Wanneer de EG-typegoedkeuring van kleine series tot voertuigen van categorie N1 wordt uitgebreid, moet voor voertuigen van die categorie een kwantitatief maximum worden vastgesteld.
Vzhledem k účelu ES schválení typu, a sice podporovat přístup na vnitřní trh, by také měl být na nezbytné minimum omezen počet vozidel kategorie N1, která mohou využívat vnitrostátní schválení typu podle článku 23 směrnice 2007/46/ES.Gezien het doel van de EG-typegoedkeuring, namelijk de toegang tot de interne markt bevorderen, moet ook het aantal voertuigen van categorie N1 waarvoor overeenkomstig artikel 23 van Richtlijn 2007/46/EG nationale typegoedkeuring kan worden verleend, tot het noodzakelijke minimum worden beperkt.
Proto by mělo být také stanoveno množství těchto vozidel.Daarom moet ook het aantal dergelijke voertuigen worden vastgesteld.
Přílohy IV a XII směrnice 2007/46/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.De bijlagen IV en XII bij Richtlijn 2007/46/EG moeten daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd.
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Technického výboru – motorová vozidla,De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Technisch Comité motorvoertuigen,
Přílohy IV a XII směrnice 2007/46/ES se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.De bijlagen IV en XII bij Richtlijn 2007/46/EG worden gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij deze verordening.
Bod 1 písm. b) přílohy se však použije v souladu s daty v něm stanovenými.Punt 1 b) van de bijlage is echter van toepassing volgens de daarin vastgestelde data.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership