Source | Target | Nádrže na kapalná paliva | Tanks voor vloeibare brandstof |
Montáž ve vozidle | Installatie in het voertuig |
Mechanické systémy | Mechanische systemen |
Použijí se ustanovení bodu 5 předpisu EHK OSN č. 79. | De bepalingen van punt 5 van VN/ECE-Reglement nr. 79 zijn van toepassing. |
Musí být provedeny všechny zkoušky předepsané v bodě 6.2 předpisu EHK OSN č. 79 a použijí se požadavky bodu 6.1 předpisu EHK OSN č. 79. | Alle in punt 6.2 van VN/ECE-Reglement nr. 79 voorgeschreven tests moeten worden uitgevoerd en de voorschriften van punt 6.1 van VN/ECE-Reglement nr. 79 zijn van toepassing. |
Systém komplexního elektronického ovládání vozidla | Complexe elektronische voertuigbesturingssystemen |
Použijí se všechny požadavky přílohy 6 předpisu EHK OSN č. 79. | Alle voorschriften van bijlage 6 bij VN/ECE-Reglement nr. 79 zijn van toepassing. |
Dodržování těchto požadavků může být kontrolováno pouze stanovenou technickou zkušebnou. | De naleving van deze voorschriften mag alleen door een daartoe aangewezen technische dienst worden gecontroleerd. |
Obecné požadavky (bod 5 předpisu EHK OSN č. 11) | Algemene voorschriften (punt 5 van VN/ECE-Reglement nr. 11) |
Použijí se všechny požadavky. | Alle voorschriften zijn van toepassing. |
Požadavky na výkon (bod 6 předpisu EHK OSN č. 11) | Prestatievoorschriften (punt 6 van VN/ECE-Reglement nr. 11) |
Použijí se pouze požadavky bodu 6.1.5.4 a bodu 6.3 na zámky dveří. | Alleen de voorschriften van de punten 6.1.5.4 en 6.3 inzake deursluitingen zijn van toepassing. |
Součásti | Onderdelen |
Montáž ve vozidle | Installatie op het voertuig |
Požadavky týkající se konstrukce a zkoušek | Ontwerp- en testvoorschriften |
Elektronický systém kontroly stability (ESC) a systémy asistence při brzdění (BAS) | Elektronische stabiliteitscontrole (ESC) en remhulpsystemen (BAS) |
Montáž BAS a ESC se nevyžaduje. | De montage van BAS en ESC is niet verplicht. |
Jsou-li tyto systémy namontovány, musí být v souladu s požadavky nařízení EHK OSN č. 13-H. | Indien gemonteerd, moeten zij voldoen aan de voorschriften van VN/ECE-Reglement nr. 13-H. |
Vnitřní uspořádání | Binneninrichting |
Požadavky týkající se poloměrů a výčnělků v případě spínačů, knoflíků táhel apod., ovladačů a vnitřního vybavení obecně | Voorschriften inzake stralen en uitstekende delen voor schakelaars, hendels en dergelijke, bedieningsorganen en de algemene binnenuitrusting |
Na žádost výrobce lze upustit od požadavků bodů 5.1 až 5.6 předpisu EHK OSN č. 21. | Op verzoek van de fabrikant kan van de voorschriften van de punten 5.1 tot en met 5.6 van VN/ECE-Reglement nr. 21 worden afgeweken. |
Použijí se požadavky bodu 5.2 předpisu EHK OSN č. 21, s výjimkou bodů 5.2.3.1, 5.2.3.2 a 5.2.4. | De voorschriften van punt 5.2 (behalve 5.2.3.1, 5.2.3.2 en 5.2.4) van VN/ECE-Reglement nr. 21 zijn van toepassing. |
Zkoušky pohlcování energie na horní části přístrojové desky | Energieabsorptietests aan de bovenkant van het dashboard |
Zkoušky pohlcování energie na vrchní přístrojové desce musí být provedeny pouze tehdy, není-li vozidlo vybaveno alespoň dvěma předními airbagy nebo dvěma statickými čtyřbodovými bezpečnostními pásy. | Energieabsorptietests aan de bovenkant van het dashboard moeten alleen worden uitgevoerd als het voertuig niet met ten minste twee frontairbags of statische vierpuntsgordels is uitgerust. |
Zkouška pohlcování energie na zadní části sedadel | Energieabsorptietest aan de achterkant van de stoelen |
Elektrické ovládání oken, systémů střešních panelů a systémů přepážek | Elektrische bediening van ruiten, dakpaneelsystemen en scheidingssystemen |
Použijí se všechny požadavky bodu 5.8 předpisu EHK OSN č. 21. | Alle voorschriften van punt 5.8 van VN/ECE-Reglement nr. 21 zijn van toepassing. |
Zkoušky jsou vyžadovány pouze tehdy, nebylo-li vozidlo zkoušeno podle předpisu EHK OSN č. 94 (viz bod 53 A). | Tests zijn verplicht als het voertuig niet krachtens VN/ECE-Reglement nr. 94 is getest (zie item 53A). |
Specifikace | Specificaties |
Použijí se požadavky bodu 5.2 předpisu EHK OSN č. 17, s výjimkou bodu 5.2.3. | De voorschriften van punt 5.2 (behalve 5.2.3) van VN/ECE-Reglement nr. 17 zijn van toepassing. |
Zkoušky pevnosti opěradel a opěrek hlavy | Sterktetests voor rugleuningen en hoofdsteunen |
Použijí se požadavky bodu 6.2 předpisu EHK OSN č. 17. | De voorschriften van punt 6.2 van VN/ECE-Reglement nr. 17 zijn van toepassing. |
Zkoušky odblokování a nastavení | Ontgrendelings- en verstellingstests |
Zkouška se provede v souladu s požadavky přílohy 7 předpisu EHK OSN č. 17. | De tests moeten volgens de voorschriften van bijlage 7 bij VN/ECE-Reglement nr. 17 worden uitgevoerd. |
Použijí se požadavky bodů 5.4, 5.5, 5.6, 5.10, 5.11 a 5.12 předpisu EHK OSN č. 17, s výjimkou bodu 5.5.2. | De voorschriften van de punten 5.4, 5.5 (behalve 5.5.2), 5.6, 5.10, 5.11 en 5.12 van VN/ECE-Reglement nr. 17 zijn van toepassing. |
Zkoušky pevnosti opěrek hlavy | Sterktetests op hoofdsteunen |
Provede se zkouška předepsaná v bodě 6.4. | De in punt 6.4 voorgeschreven test moet worden uitgevoerd. |
Zvláštní požadavky na ochranu cestujících před pohybem zavazadel | Bijzondere voorschriften voor de bescherming van inzittenden tegen verplaatsing van bagage |
Na žádost výrobce lze upustit od požadavků přílohy 9 předpisu EHK OSN č. 26. | Op verzoek van de fabrikant kan van de voorschriften van bijlage 9 bij VN/ECE-Reglement nr. 26 worden afgeweken. |
Obecné specifikace | Algemene specificaties |
Použijí se požadavky bodu 5 předpisu EHK OSN č. 26. | De voorschriften van punt 5 van VN/ECE-Reglement nr. 26 zijn van toepassing. |
Zvláštní specifikace | Bijzondere specificaties |
Denní svítilny (DRL) musí být namontovány na novém typu vozidla v souladu s článkem 2 směrnice 2008/89/ES. | Op een nieuw voertuigtype moeten overeenkomstig artikel 2 van Richtlijn 2008/89/EG dagrijlichten (DRL) worden gemonteerd. |
Montážní požadavky | Installatievoorschriften |
Odmrazování čelního skla | Ontdooiing van de voorruit |
Použije se pouze bod 1.1.1 přílohy II nařízení (EU) č. 672/2010 za předpokladu, že je teplý vzduch přiváděn na celý povrch čelního skla nebo je celý povrch čelního skla elektricky vyhříván. | Alleen punt 1.1.1 van bijlage II bij Verordening (EU) nr. 672/2010 is van toepassing als de warmeluchtstroom naar het volledige oppervlak van de voorruit wordt geleid of als de voorruit over haar volledige oppervlak elektrisch wordt verwarmd. |
Odmlžování čelního skla | Ontwaseming van de voorruit |
Použije se pouze bod 1.2.1 přílohy II nařízení (EU) č. 672/2010 za předpokladu, že je teplý vzduch přiváděn na celý povrch čelního skla nebo je celý povrch čelního skla elektricky vyhříván. | Alleen punt 1.2.1 van bijlage II bij Verordening (EU) nr. 672/2010 is van toepassing als de warmeluchtstroom naar het volledige oppervlak van de voorruit wordt geleid of als de voorruit over haar volledige oppervlak elektrisch wordt verwarmd. |
Systém stírání čelního skla | Wissysteem voor de voorruit |
Použijí se body 1.1 až 1.1.10 přílohy III nařízení (EU) č. 1008/2010. | De punten 1.1 tot en met 1.1.10 van bijlage III bij Verordening (EU) nr. 1008/2010 zijn van toepassing. |
Provede se pouze zkouška popsaná v bodě 2.1.10 přílohy III nařízení (EU) č. 1008/2010. | Alleende in punt 2.1.10 van bijlage III bij Verordening (EU) nr. 1008/2010 beschreven test moet worden uitgevoerd. |
Systém ostřikování čelního skla | Sproeisysteem voor de voorruit |
Použije se oddíl 1.2 přílohy III nařízení (EU) č. 1008/2010 s výjimkou bodů 1.2.2, 1.2.3 a 1.2.5. | Punt 1.2 (behalve 1.2.2, 1.2.3 en 1.2.5) van bijlage III bij Verordening (EU) nr. 1008/2010 is van toepassing. |
Systém vytápění | Verwarmingssystemen |
Montáž systému vytápění se nevyžaduje. | De montage van een verwarmingssysteem is niet verplicht. |
Všechny systémy vytápění | Alle verwarmingssystemen |
Použijí se požadavky bodu 5.3 a bodu 6 předpisu EHK OSN č. 122. | De voorschriften van de punten 5.3 en 6 van VN/ECE-Reglement nr. 122 zijn van toepassing. |
Systémy vytápění na LPG | Lpg-verwarmingssystemen |
Použijí se požadavky přílohy 8 předpisu EHK OSN č. 122. | De voorschriften van bijlage 8 bij VN/ECE-Reglement nr. 122 zijn van toepassing. |
(Pokud výrobce vozidla vyrábí vlastní motory.) | (Wanneer de voertuigfabrikant zijn eigen motor produceert) |