Source | Target | s podsvícením, mikrořadičem, | met achtergrondverlichting, microcontroller, |
s ovladačem sběrnice CAN (Controller area network) s rozhraním LVDS (Low voltage differential signaling, sběrnice pro rychlou komunikaci obvodových bloků) a napájením CAN nebo s ovladačem přípojky APIX (Automotive Pixel Link) s rozhraním APIX | met een CAN(Controller Area Network)-controller met LVDS(Low-Voltage Differential Signaling)-interface en CAN/voedingscontactdoos of met een APIX(Automotive Pixel Link)-controller met APIX-interface, |
v krytu s hliníkovou tepelnou jímkou na zadní straně, nebo bez ní, | in een behuizing met of zonder koellichaam achteraan de behuizing, |
bez modulu pro zpracování signálu, | zonder een signaalverwerkingsmodule, |
pro použití při výrobě vozidel kapitoly 87 [1] | bestemd voor gebruik bij de vervaardiging van voertuigen bedoeld bij hoofdstuk 87 [1] |
Konektor pro plochý kabel (pitch connector) používaný při výrobě LCD televizních přijímacích přístrojů [1] | Pitchconnectoren bestemd voor de vervaardiging van LCD-televisieontvangers [1] |
Konektor typu D-sub, zabudovaný do plastového nebo kovového krytu, s 15 piny ve třech řadách, pro použití při výrobě výrobků položek 8521 a 8528 [1] | Connectors van het D-subminiatuur (D-sub) type, geborgen in een behuizing van kunstof of metaal met 15 pennen in 3 rijen, bestemd om te worden gebruikt bij de vervaardiging van producten bedoeld bij post 8521 en 8528 [1] |
Zásuvky pro Secure Digital (SD), CompactFlash, inteligentní karty a 64-pinové PC karty k pájení na deskách s tištěnými obvody, pro připojování elektrických zařízení a obvodů a k vypínání, spínání nebo ochraně elektrických obvodů s napětím nejvýše 1000 V | Veilige digitale (SD) compactflash „chipkaart” en 64-pin pc-kaart contrastekers, van de soort gebruikt voor het solderen op printplaten, voor het aansluiten van elektrische apparatuur en schakelingen en het inschakelen of uitschakelen of het beveiligen van elektrische schakelingen met een spanning van niet meer dan 1000 V |
Kontrolní modul na zpracování a vyhodnocování údajů z přístrojové desky, pracující prostřednictvím protokolu CAN-BUS, který obsahuje alespoň: | Controlemodules van het dashboard van het voertuig voor gevevensverwerking en -evaluatie, werkend via het CAN-bus-protocol, die ten minste bevat: |
mikroprocesorová relé, | microprocessorrelais, |
krokový motor, | een stappenmotor, |
elektricky vymazatelnou programovatelnou paměť pouze pro čtení (EEPROM) | een programmeerbaar geheugen, enkel voor het uitlezen van de daarin opgeslagen gegevens, die elektrisch kunnen worden gewist (Electrically Erasable Programmable Read-Only Memory, EEPROM), en |
další pasivní prvky (jako například konektory, diody, stabilizátor napětí, rezistory, kondenzátory, tranzistory), | andere passieve elementen (zoals connectoren, diodes, spanningsstabilisator, weerstanden, condensatoren, transistors), |
o napětí 13,5 V | met een spanning van 13,5 V |
Části zařízení pro elektrolýzu sestávající z niklové destičky pokryté niklovým pletivem upevněným niklovým žebrovím a z titanové destičky pokryté titanovým pletivem upevněným titanovým žebrovím, obě spojené zadními stěnami k sobě | Deel van een elektrolyseapparaat, bestaande uit een paneel van nikkel voorzien van een via ribben bevestigd gaas van nikkel en een paneel van titaan voorzien van een via ribben bevestigd gaas van titaan, waarbij beide panelen ruggelings aan elkaar zijn bevestigd |
Izolovaný ohebný kabel z PET/PVC s: | Met PET/PVC geïsoleerde flexibele kabel met: |
napětím nejvýše 60 V, | een spanning van niet meer dan 60 V, |
proudem nejvýše 1 A, | een stroomsterkte van niet meer dan 1 A, |
tepelnou odolností nejvýše 105 °C, | een hittebestendigheid van niet meer dan 105 °C, |
jednotlivými dráty o tloušťce nejvýše 0,1 mm (± 0,01 mm) a šířce nejvýše 0,8 mm (± 0,03 mm), | afzonderlijke draden met een dikte van niet meer dan 0,1 mm (± 0,01 mm) en een breedte van niet meer dan 0,8 mm (± 0,03 mm), |
vzdáleností mezi vodiči nejvýše 0,5 mm a | afstand tussen aders van niet meer dan 0,5 mm, en |
vzdáleností mezi osou a osou vodičů nejvýše 1,25 mm | pitch (asafstand tussen het midden van aders) van niet meer dan 1,25 mm |
Datový kabel s přenosovou kapacitou 600 Mbit/s nebo vyšší s těmito vlastnostmi: | Datatransmissiekabel met een transmissiesnelheid van 600 Mbit/s of meer, en met: |
napětím 1,25 V (± 0,25 V) | een spanning van 1,25 V (± 0,25 V), |
konektory na jednom či obou koncích, z nichž alespoň jeden je opatřen kolíky s odstupem kontaktů 1 mm, | connectoren aan elk uiteinde, waarvan minstens één met pinnen met een pitch van 1 mm, |
vnějším stínicím krytem, | met buitenste afscherming, |
používaný výhradně pro komunikaci mezi LCD, PDP a OLED panelem a elektronickými obvody pro zpracování obrazu | die uitsluitend wordt gebruikt voor communicatie tussen een LCD-, PDP- of OLED-scherm en elektronische circuits voor videoverwerking |
Filtry s feromagnetickým jádrem používané k potlačení vysokofrekvenčního hluku v elektronických obvodech, pro výrobu televizních přijímačů a monitorů čísla 8528 [1] | Filters met een ferromagnetische kern, gebruikt voor het onderdrukken van hoogfrequente ruis in elektronische circuits, bestemd voor de vervaardiging van televisietoestellen en monitors bedoeld bij post 8528 [1] |
Podvozek s kabinou řidiče a samozápalným motorem s obsahem nejméně 8000 cm3, s 3, 4 nebo 5 koly s rozvorem nejméně 480 cm, neobsahující pracovní zařízení montovaný do motorových vozidel pro zvláštní účely o šířce nejméně 300 cm [1] | Onderstellen met cabine en motor met zelfontsteking met een cilinderinhoud van minimaal 8000 cm3, op 3, 4 of 5 wielen met een wielbasis van minimaal 480 cm, niet voorzien van werktuigen, bestemd voor de inbouw in automobielen voor bijzondere doeleinden met een breedte van minimaal 300 cm [1] |
Materiál sestávající z polarizačního filmu, též ve svitcích, chráněný na jedné nebo na obou stranách transparentním materiálem, též s adhezívní vrstvou, potažený na jedné nebo na obou stranách krycím filmem | Materiaal bestaande uit een polariserende film, al dan niet op rollen, aan één of beide zijden voorzien van een steunende laag doorzichtig materiaal, al dan niet met een klevende laag, aan één of beide zijden bekleed met een verwijderbare beschermfolie (release film) |
Přední filtr sestávající ze skleněných panelů se speciálním potiskem a fóliovým povlakem, k použití při výrobě plazmových zobrazovacích modulů [1] | Frontfilters bestaande uit glazen panelen met speciale print- en filmcoating, bestemd om te worden gebruikt bij de vervaardiging van plasmaschermmodules [1] |
Objektivy | Lenzen |
o rozměrech nejvýše 80 mm × 55 mm × 50 mm, | niet groter dan 80 mm × 55 mm × 50 mm, |
s rozlišením 160 řádků/mm nebo vyšším a | met een resolutie van 160 lijnen/mm of meer, en |
s poměrem přiblížení (zoom) 18×, | met een zoomverhouding van 18 keer, |
typu používaného při výrobě digitálních dokumentových kamer (vizualizérů) nebo kamer k přenosu živého obrazu | van de soort gebruikt voor de vervaardiging van visualizers of camera's voor live beelden |
o rozměrech nejvýše 180 mm × 100 mm × 100 mm při maximální ohniskové vzdálenosti vyšší než 200 mm, | niet groter dan 180 mm × 100 mm × 100 mm op een maximale brandpuntsafstand van meer dan 200 mm, |
s poměrem přiblížení (zoom) 16x, | met een zoomverhouding van 16 keer, |
s velikostí 7steradiánů mm2 nebo vyšší a | met een lichtstroomwaarde van 7 steradiaal mm2 of meer, en |
Digitální ventilový regulátor k regulování tekutin a plynů | Digitale klepbesturingen voor de regeling van vloeistof- en gasstromen |
Elektrické osvětlovací zařízení obsahující: | Elektrische verlichtingsassemblages met: |
desky s tištěnými obvody a | printkaarten, en |
LED diody | lichtgevende diodes (leds), |
pro výrobu podsvětlovacích jednotek do televizorůs plochou obrazovkou [1] | bestemd voor de vervaardiging van achterbelichtingeenheden (backlight-units) voor flatscreentelevisies [1] |
Na pozastavení cel se vztahují články 291 až 300 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1). | De rechten worden geschorst overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 291 t/m 300 van Verordening (EEG) nr. 2454/93 van de Commissie (PB L 253 van 11.10.1993, blz. 1). |
Lze použít zvláštní dodatečné clo. | Het bijzondere aanvullende recht is van toepassing. |
Dohled nad dovozy zboží, na něž se vztahuje toto pozastavení cel, se stanoví v souladu s postupem stanoveným v článku 308d nařízení (EHS) č. 2454/93. | Er wordt voorzien in toezicht op de invoer van goederen waarvoor deze tariefschorsing geldt, overeenkomstig de in artikel 308 quinquies van Verordening (EEG) nr. 2454/93 vastgestelde procedure. |
kterým se stanoví zákaz rybolovu rejnokovitých ve vodách EU oblasti VIId plavidly plujícími pod vlajkou Nizozemska | tot vaststelling van een verbod op de visserij op roggen in de EU-wateren van VIId door vaartuigen die de vlag van Nederland voeren |
Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1. | PB L 343 van 22.12.2009, blz. 1. |
Úř. věst. L 25, 27.1.2012, s. 1. | PB L 25 van 27.1.2012, blz. 1. |
Rejnokovití (Rajiformes) | Roggen (rajiformes) |
Vody EU oblasti VIId | EU-wateren van VIId |
kterým se mění nařízení (EU) č. 468/2010, kterým se stanoví seznam EU s plavidly provádějícími nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov | houdende wijziging van Verordening (EU) nr. 468/2010 tot vaststelling van de EU-lijst van vaartuigen die illegale, ongemelde en ongereglementeerde visserij bedrijven |
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008, kterým se zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu, mění nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a zrušují nařízení (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 [1], a zejména na článek 30 uvedeného nařízení, | Gezien Verordening (EG) nr. 1005/2008 van de Raad van 29 september 2008 houdende de totstandbrenging van een communautair systeem om illegale, ongemelde en ongereglementeerde visserij te voorkomen, tegen te gaan en te beëindigen, tot wijziging van de Verordeningen (EEG) nr. 2847/93, (EG) nr. 1936/2001 en (EG) nr. 601/2004 en tot intrekking van de Verordeningen (EG) nr. 1093/94 en (EG) nr. 1447/1999 [1], en met name artikel 30, |
Kapitola V nařízení (ES) č. 1005/2008 stanoví postupy pro určení plavidel provádějících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov (rybářská plavidla NNN), jakož i postupy pro vytvoření seznamu Unie s těmito plavidly. | In hoofdstuk V van Verordening (EG) nr. 1005/2008 zijn de procedures vastgesteld voor de identificatie van de vissersvaartuigen die illegale, ongemelde en ongereglementeerde visserij bedrijven (IOO-vissersvaartuigen), alsook de procedures voor het vaststellen van een Unielijst van zulke vaartuigen. |
Článek 37 uvedeného nařízení stanoví, jaká opatření budou vůči rybářským plavidlům zařazeným na tento seznam přijata. | In artikel 37 van die verordening zijn de maatregelen vastgesteld die moeten worden genomen tegen vissersvaartuigen die in die lijst zijn opgenomen. |
První seznam Unie s rybářskými plavidly NNN byl sestaven v nařízení Komise (EU) č. 468/2010 [2]a následně pozměněn prováděcím nařízením Komise (EU) č. 724/2011 [3]. | De eerste Unielijst van IOO-vissersvaartuigen is bij Verordening (EU) nr. 468/2010 van de Commissie [2]vastgesteld en vervolgens gewijzigd bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 724/2011 van de Commissie [3]. |
Podle čl. 30 odst. 1 nařízení (ES) č. 1005/2008 by měl seznam Unie obsahovat rybářská plavidla zařazená na seznamy plavidel NNN přijaté regionálními organizacemi pro řízení rybolovu. | Overeenkomstig artikel 30, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1005/2008 moeten de vissersvaartuigen die op de door regionale visserijorganisaties vastgestelde lijsten van IOO-vaartuigen staan, ook in de Unielijst worden opgenomen. |
Všechny regionální organizace pro řízení rybolovu přijaly zásadu zveřejňování seznamu s plavidly NNN a příslušný seznam na svých výročních zasedáních aktualizují [4]. | Alle regionale visserijorganisaties hebben hun goedkeuring gehecht aan het beginsel van de bekendmaking van een lijst van IOO-vaartuigen en werken hun respectieve lijst tijdens hun jaarvergadering bij [4]. |
Podle článku 30 nařízení (ES) č. 1005/2008 Komise poté, co obdrží od regionálních organizací pro řízení rybolovu seznamy rybářských plavidel, u nichž se předpokládá nebo je potvrzeno, že jsou zapojena do rybolovu NNN, aktualizuje seznam Unie. | Overeenkomstig artikel 30 van Verordening (EG) nr. 1005/2008 werkt de Commissie de Unielijst bij zodra zij van de regionale visserijorganisaties de lijsten heeft ontvangen van de vissersvaartuigen waarvan wordt aangenomen dat zij bij IOO-visserij zijn betrokken, en van de vissersvaartuigen waarvoor een dergelijke betrokkenheid is bevestigd. |