Source | Target | Mezinárodní námořní organizace. | Internationale Maritieme Organisatie |
Další informace naleznete na internetových stránkách regionálních organizací pro řízení rybolovu.“ | Voor aanvullende informatie wordt verwezen naar de websites van de regionale visserijorganisaties.” |
20060003 (ICCAT) No. | 20060003 (ICCAT) No. |
13568 (IATTC) TCHING YE No. | 13568 (IATTC) TCHING YE No. |
129 (IATTC) WEN TENG No. | 129 (IATTC) WEN TENG No. |
kterým se mění příloha I nařízení (ES) č. 669/2009, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokud jde o zesílené úřední kontroly dovozu některých krmiv a potravin jiného než živočišného původu | tot wijziging van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 669/2009 ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft meer uitgebreide officiële controles op de invoer van bepaalde diervoeders en levensmiddelen van niet-dierlijke oorsprong |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdravízvířat a dobrých životních podmínkách zvířat [1], a zejména na čl. 15 odst. 5 uvedeného nařízení, | Gezien Verordening (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake officiële controles op de naleving van de wetgeving inzake diervoeders en levensmiddelen en de voorschriften inzake diergezondheid en dierenwelzijn [1], en met name artikel 15, lid 5, |
Nařízení Komise (ES) č. 669/2009 [2]stanoví pravidla týkající se provádění zesílených úředních kontrol u dovozu krmiv a potravin jiného než živočišného původu uvedených v příloze I zmíněného nařízení (dále jen „seznam“) v místech vstupu na území uvedená v příloze I nařízení (ES) č. 882/2004. | Verordening (EG) nr. 669/2009 van de Commissie [2]bevat voorschriften voor de meer uitgebreide officiële controles die moeten worden uitgevoerd op de invoer van diervoeders en levensmiddelen van niet-dierlijke oorsprong die zijn opgenomen in de lijst van bijlage I bij die verordening („de lijst”) op de punten van binnenkomst in de gebieden als bedoeld in bijlage I bij Verordening (EG) nr. 882/2004. |
Článek 2 nařízení (ES) č. 669/2009 stanoví, že seznam je s přihlédnutím přinejmenším ke zdrojům informací uvedeným ve zmíněném článku pravidelně, alespoň každé čtvrtletí, přezkoumán. | In artikel 2 van Verordening (EG) nr. 669/2009 is bepaald dat de lijst regelmatig en ten minste op kwartaalbasis moet worden herzien, waarbij ten minste rekening wordt gehouden met de in dat artikel vermelde informatiebronnen. |
Výskyt a závažnost nehod v odvětví potravin oznámených prostřednictvím systému včasné výměny informací pro potraviny a krmiva, zjištění auditů provedených Potravinovým a veterinárním úřadem ve třetích zemích, jakož i čtvrtletní zprávy o zásilkách krmiv a potravin jiného než živočišného původu, které členské státy podávají Komisi podle článku 15 nařízení (ES) č. 669/2009, naznačují, že seznam by měl být pozměněn. | Uit de frequentie en de relevantie van de incidenten met levensmiddelen die via het systeem voor snelle waarschuwingen voor levensmiddelen en diervoeders worden gemeld, de bevindingen van de controles door het Voedsel- en Veterinair Bureau in derde landen en de door de lidstaten overeenkomstig artikel 15 van Verordening (EG) nr. 669/2009 bij de Commissie ingediende driemaandelijkse verslagen over zendingen van diervoeders en levensmiddelen van niet-dierlijke oorsprong blijkt dat de lijst moet worden gewijzigd. |
Zejména v případě zásilek sušených hroznů z Afghánistánu, vodních melounů z Brazílie, jahod z Číny, hrachu a fazolí z Keni, máty z Maroka, melounových jader a produktů z nich ze Sierry Leone a některých bylinek, koření a zeleniny z Vietnamu udávají informační zdroje výskyt nových rizik a/nebo jistý stupeň neshody s příslušnými požadavky na bezpečnost, což vyžaduje zavedení zesílených úředních kontrol. | In het bijzonder blijkt uit de relevante informatiebronnen dat zich nieuwe risico’s voordoen en/of dat niet aan de desbetreffende veiligheidsvoorschriften wordt voldaan voor zendingen gedroogde druiven uit Afghanistan, watermeloenen uit Brazilië, aardbeien uit China, erwten en bonen uit Kenia, munt uit Marokko, watermeloenzaden en afgeleide producten uit Sierra Leone en bepaalde kruiden, specerijen en groenten uit Vietnam, waardoor de invoering van meer uitgebreide officiële controles op deze producten gerechtvaardigd is. |
Na seznam by proto měly být zařazeny položky týkající se těchto zásilek. | Daarom moeten in de lijst vermeldingen betreffende die zendingen worden opgenomen. |
Seznam by též měl být pozměněn tak, aby se snížila četnost úředních kontrol u komodit, u nichž dostupné informace prokazují celkové zlepšení shody s příslušnými požadavky, jež jsou stanoveny v právních předpisech Unie, a u nichž tudíž není stávající četnost úředních kontrolnadále opodstatněná. | Tevens moet de lijst worden gewijzigd door de intensiteit van de officiële controles te verlagen voor goederen die — volgens de beschikbare informatie — over het algemeen in toenemende mate aan de desbetreffende veiligheidsvoorschriften van de EU-wetgeving voldoen en waarvoor de huidige frequentie van de officiële controles bijgevolg niet langer nodig is. |
Položky v seznamu pro lilek a hořký meloun z Dominikánské republiky, koření z Indie a fazole, lilek a zeleninu rodu Brassica z Thajska by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. | De vermeldingen in de lijst voor aubergines en bittermeloen uit de Dominicaanse Republiek, specerijen uit India en kousenband, aubergines en koolsoorten uit Thailand, moeten daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd. |
Ze seznamu by dále měly být odstraněny položky pro komodity, u nichž dostupné informace prokazují celkově uspokojivý stupeň shody s příslušnými požadavky na bezpečnost, jež jsou stanoveny v právních předpisech Unie, a u nichž tudíž není zvýšená četnost kontrol nadále opodstatněná. | De lijst moet ook worden gewijzigd door de vermeldingen te schrappen voor goederen die — volgens de beschikbare informatie — over het algemeen in toereikende mate aan de desbetreffende veiligheidsvoorschriften van de EU-wetgeving voldoen en waarvoor een verhoogde controlefrequentie bijgevolg niet langer nodig is. |
Položky v seznamu pro broskve z Egypta, doplňkové látky a premixy z Indie a Capsicum annuum z Peru by proto měly být odstraněny. | De vermeldingen in de lijst voor perziken uit Egypte, toevoegingsmiddelen voor diervoeders en voormengsels uit India en Capsicum annuum uit Peru en moeten daarom worden geschrapt. |
V zájmu lepšího zacílení některých produktů uvedených na seznamu musí být tam, kde je to namístě, doplněny kódy TARIC. | Met het oog op een betere afbakening van bepaalde producten in de lijst, moeten in voorkomend geval Taric-codes worden toegevoegd. |
Pro dosažení souladu s revidovanou kombinovanou nomenklaturou, která bude platit od 1. ledna 2013, je rovněž třeba změnit některé kódy KN. | Omdat de gewijzigde Gecombineerde Nomenclatuur per 1 januari 2013 van toepassing wordt, moeten tevens bepaalde GN-codes worden gewijzigd. |
V zájmu konzistence a srozumitelnosti právních předpisů Unie je vhodné nahradit přílohu I nařízení (ES) č. 669/2009 zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení. | Omwille van de samenhang en de duidelijkheid van de wetgeving van de Unie moet bijlage I bij Verordening (EG) nr. 669/2009 worden vervangen door de tekst in de bijlage bij deze verordening. |
Příloha I nařízení (ES) č. 669/2009 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení. | Bijlage I bij Verordening (EG) nr. 669/2009 wordt vervangen door de tekst in de bijlage bij deze verordening. |
Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1. | PB L 165 van 30.4.2004, blz. 1. |
Úř. věst. L 194, 25.7.2009, s. 11. | PB L 194 van 25.7.2009, blz. 11. |
Krmiva a potraviny jiného než živočišného původu podléhající zesíleným úředním kontrolám na určeném místě vstupu | Diervoeders en levensmiddelen van niet-dierlijke oorsprong die aan meer uitgebreide officiële controles op het aangewezen punt van binnenkomst worden onderworpen |
Krmiva a potraviny | Diervoeders en levensmiddelen |
(zamýšlené použití) | (beoogd gebruik) |
Kód KN [1] | GN-code [1] |
Třídění TARIC | Taric-onderverdeling |
Riziko | Gevaar |
Četnost fyzických kontrol a kontrol totožnosti | Frequentie van materiële en overeen-stemmings-controles |
(Potraviny) | (Levensmiddelen) |
Lískové ořechy | Hazelnoten |
(ve skořápce nebo bez skořápky) | (in de dop of zonder dop) |
Ázerbájdžán (AZ) | Azerbeidzjan (AZ) |
Aflatoxiny | Aflatoxinen |
(Krmiva a potraviny) | (Diervoeders en levensmiddelen) |
Meloun vodní | Watermeloen |
Brazílie (BR) | Brazilië (BR) |
Podzemnice olejná ve skořápce | Grondnoten in de dop |
Podzemnice olejná bez skořápky | Grondnoten, gedopt |
Arašídové máslo | Pindakaas |
Podzemnice olejná jinak upravená nebo konzervovaná | Grondnoten, op andere wijze bereid of verduurzaamd |
Jahody (zmrazené) | Aardbeien (bevroren) |
Norovirus a hepatitida A | Norovirus en hepatitis A |
(jiné jedlé druhy rodu Brassica, „čínská brokolice“) [13] | (andere eetbare kool van het geslacht „Brassica”, „Chinese broccoli”) [13] |
Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua [14] | Residuen van bestrijdingsmiddelen, zoals gebleken uit analyse met multiresidumethoden op basis van GC-MS en LC-MS of met singleresidumethoden [14] |
(Potraviny – čerstvé nebo chlazené) | (Levensmiddelen - vers of gekoeld) |
Sušené nudle | Gedroogde noedels |
Pomela | Pomelo’s |
(Potraviny – čerstvé) | (Levensmiddelen — vers) |
Čaj, též aromatizovaný | Thee, ook indien gearomatiseerd |
Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua [10] | Residuen van bestrijdingsmiddelen, zoals gebleken uit analyse met multiresidumethoden op basis van GC-MS en LC-MS of met singleresidu-methoden [10] |
Dominikánská republika (DO) | Dominicaanse Republiek (DO) |
Hořký meloun (Momordica charantia) | Bittermeloen (Mormodica charantia) |
(Potraviny – zelenina, čerstvá, chlazená nebo zmrazená) | (Levensmiddelen — verse, gekoelde of bevroren groenten) |
Fazole (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis) | Kousenband (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis) |
Papriky (sladké a jiné než sladké) (Capsicum spp.) | Pepers (niet-scherpsmakende en andere) (Capsicum spp.) |
Pomeranče (čerstvé nebo sušené) | Sinaasappelen (vers of gedroogd) |
Granátová jablka | Granaatappelen |
Jahody | Aardbeien |
(Potraviny – čerstvé ovoce) | (Levensmiddelen, vers fruit) |