Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Článek aktu v přenesené pravomoci, pokud jde o regulační technické normy blíže určující náležitosti žádosti o registraci registrů obchodních údajů přijaté podle čl. 56 odst. 3 nařízení (EU) č. 648/2012Artikel van de ingevolge artikel 56, lid 3, van Verordening (EU) nr. 648/2012 vastgestelde gedelegeerde handeling met betrekking tot technische reguleringsnormen tot bepaling van de gegevens van de registratieaanvraag van transactieregisters
Specifické referenční číslo dokumentuUniek referentienummer van het document
Název dokumentuTitel van het document
Kapitola, oddíl nebo strana dokumentu, kde se informace nachází, nebo důvod, proč informace nejsou poskytnutyHoofdstuk, afdeling of bladzijde van het document waarin de informatie wordt verstrekt of reden waarom de informatie niet wordt verstrekt
kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát záznamů, které mají ústřední protistrany uchovávat podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajůtot vaststelling van technische uitvoeringsnormen met betrekking tot het formaat van overeenkomstig Verordening (EU) nr. 648/2012 van het Europees Parlement en de Raad betreffende otc-derivaten, centrale tegenpartijen en transactieregisters door centrale tegenpartijen bij te houden vastleggingen
V souladu s čl. 29 odst. 4 nařízení (EU) č. 648/2012 a články 13, 14 a 15 aktu v přenesené pravomoci, pokud jde o regulační technické normy blíže určující náležitosti záznamů a informací, jež mají ústřední protistrany uchovávat podle čl. 29 odst. 4 nařízení (EU) č. 648/2012, by měla být stanovena rovněž pravidla specifikující formát záznamů a informací uchovávaných podle uvedených článků.Overeenkomstig artikel 29, lid 4, van Verordening (EU) nr. 648/2012, de artikelen 13, 14 en 15 van de ingevolge artikel 29, lid 4, van Verordening (EU) nr. 648/2012 vastgestelde gedelegeerde handeling met betrekking tot technische reguleringsnormen tot bepaling van de gegevens van de vastleggingen en informatie die door centrale tegenpartijen (CTP’s) moeten worden bijgehouden, moeten eveneens regels worden neergelegd om het formaat te bepalen van de overeenkomstig die artikelen bijgehouden vastlegging en informatie.
Aby příslušné orgány mohly své povinnosti vykonávat efektivně a důsledně, měly by jim být poskytnuty údaje, které jsou mezi ústředními protistranami porovnatelné.Opdat de betrokken autoriteiten hun taken effectief en consistent kunnen uitvoeren, moeten aan hen gegevens worden verstrekt die voor alle CTP's' vergelijkbaar zijn.
Užití společných formátů rovněž usnadňuje srovnávání údajů mezi ústředními protistranami.Het gebruik van gemeenschappelijke formaten vergemakkelijkt voorts de aansluiting van gegevens tussen CTP's.
S ohledem na skutečnost, že za určitých okolností mají ústřední protistrany a registry obchodních údajů povinnost uchovávat nebo vykazovat totožné informace, by ústřední protistrana měla mít povinnost uchovávat údaje pro účely vedení záznamů ve formátu, který je kompatibilní s formátem, v němž se údaje uchovávají v registrech obchodních údajů.Een CTP moet, rekening houdend met het feit dat CTP's en transactieregisters in sommige omstandigheden verplicht zijn dezelfde informatie bij te houden of te rapporteren, voor het bewaren van vastleggingen verplicht worden gegevens bij te houden in een formaat dat verenigbaar is met het formaat waarin door transactieregisters gegevens worden bijgehouden.
Užívání společného formátu v rámci různých infrastruktur finančního trhu umožňuje větší využití těchto formátů nejrůznějšími účastníky trhu, čímž se podpoří standardizace.Het gebruik van een gemeenschappelijk formaat door alle verschillende financiële marktinfrastructuren vergemakkelijkt het gebruik op grotere schaal van die formaten door een grote verscheidenheid van marktdeelnemers en is daardoor bevorderlijk voor standaardisatie.
Aby se usnadnilo přímé zpracování a pro účastníky trhu se snížily náklady, je důležité, aby ústřední protistrany v co největší míře používaly standardizované postupy a formáty údajů.Om ononderbroken verwerking en kostenvermindering voor marktdeelnemers te vergemakkelijken, is het belangrijk dat alle CTP’s zoveel mogelijk gestandaardiseerde procedures en gegevensformaten gebruiken.
Podkladový nástroj by měl být identifikován použitím jednotného identifikačního kódu, avšak v současné době na trhu neexistuje žádný běžně používaný standardizovaný kód sloužící k identifikaci podkladových nástrojů v koši.De onderliggende waarde moet worden geïdentificeerd aan de hand van een gemeenschappelijke identificatiecode, maar er is momenteel geen marktbrede gestandaardiseerde code om de onderliggende waarden binnen een mand aan te duiden.
Ústřední protistrany by proto měly přinejmenším uvést, že podkladovým nástrojem je koš a tam, kde je to možné, použít mezinárodní identifikační čísla cenných papírů (ISIN) pro standardizované indexy.CTP’s moeten derhalve ten minste vermelden dat de onderliggende waarde een mandje is en voor gestandaardiseerde indexen indien mogelijk een International Securities Identification number (ISIN) gebruiken.
Toto nařízení vychází z návrhu prováděcích technických norem předložených Komisi Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy.Deze verordening is gebaseerd op de ontwerpen van technische uitvoeringsnormen die de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten (ESMA) bij de Commissie heeft ingediend.
Postupem podle článku 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy) [3]vedl Evropský orgán pro cenné papíry a trhy před předložením návrhů prováděcích technických norem, z nichž toto nařízení vychází, otevřenou veřejnou konzultaci, analyzoval potenciální související náklady a přínosy a vyžádal si stanovisko skupiny subjektů působících v oblasti cenných papírů a trhů zřízené v souladu s článkem 37 nařízení (EU) č. 1095/2010,In overeenstemming met artikel 15 van Verordening (EU) nr. 1095/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 tot oprichting van een Europese toezichthoudende autoriteit (Europese Autoriteit voor Effecten en Markten) [3]heeft de ESMA een openbare raadpleging gehouden alvorens de ontwerpen van technische uitvoeringsnormen waarop deze verordening gebaseerd is in te dienen, de mogelijke kosten en baten ervan geanalyseerd en het advies van de in overeenstemming met artikel 37 van Verordening (EU) nr. 1095/2010 opgerichte Stakeholdergroep Effecten en Markten ingewonnen,
Formáty záznamůFormaat van de vastleggingen
Ústřední protistrana uchovává záznamy uvedené v článku 20 aktu v přenesené pravomoci, pokud jde o regulační technické normy týkající se požadavků, jež blíže určují náležitosti záznamů a informací, které mají ústřední protistrany uchovávat podle čl. 29 odst. 4 nařízení (EU) č. 648/2012, pro každou zpracovanou smlouvu ve formátu uvedeném v tabulce 1 v příloze.Een CTP bewaart de vastleggingen als bepaald in artikel 20 van de ingevolge artikel 29, lid 4, van Verordening (EU) nr. 648/2012 vastgestelde gedelegeerde handeling met betrekking tot technische reguleringsnormen betreffende vereisten tot bepaling van de gegevens van de vastleggingen en informatie die door CTP’s moeten worden bijgehouden voor elk verwerkt contract in het in tabel 1 in de bijlage aangegeven formaat.
Ústřední protistrana uchovává záznamy uvedené v článku 21 aktu v přenesené pravomoci, pokud jde o regulační technické normy týkající se požadavků, jež blíže určují náležitosti záznamů a informací, které mají ústřední protistrany uchovávat podle čl. 29 odst. 4 nařízení (EU) č. 648/2012, pro každou zpracovanou pozici ve formátu uvedeném v tabulce 2 v příloze.Een CTP bewaart de vastleggingen als bepaald in artikel 21 van de ingevolge artikel 29, lid 4, van Verordening (EU) nr. 648/2012 vastgestelde gedelegeerde handeling met betrekking tot technische reguleringsnormen betreffende vereisten tot bepaling van de gegevens van de vastleggingen en informatie die door CTP’s moeten worden bijgehouden voor elke positie in het in tabel 2 in de bijlage aangegeven formaat.
Ústřední protistrana uchovává záznamy uvedené v článku 22 aktu v přenesené pravomoci, pokud jde o regulační technické normy týkající se požadavků, jež blíže určují náležitosti záznamů a informací, které mají ústřední protistrany uchovávat podle čl. 29 odst. 4 nařízení (EU) č. 648/2012, pro činnost, jež souvisí s její obchodní a interní organizací, ve formátu uvedeném v tabulce 3 přílohy.Een CTP bewaart de vastleggingen als bepaald in artikel 22 van de ingevolge artikel 29, lid 4, van Verordening (EU) nr. 648/2012 vastgestelde gedelegeerde handeling met betrekking tot technische reguleringsnormen betreffende vereistentot bepaling van de gegevens van de vastleggingen en informatie die door CTP’s moeten worden bijgehouden voor activiteiten betreffende haar bedrijf en interne organisatie in het in tabel 3 in de bijlage aangegeven formaat.
Dosud nezve- řejněný v Úředním věstníku.Nog niet bekendgemaakt in het Publicatieblad.
Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1.PB L 201 van 27.7.2012, blz. 1.
Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84.PB L 311 van 15.12.2010, blz. 84.
Tabulky polí, které se mají zaznamenat, jak je uvedeno v článku 1Tabellen van velden waarvoor overeenkomstig artikel 1 vastleggingen moeten worden gedaan
Záznamy o zpracovaných obchodechVastleggingen van verwerkte transacties
Časový záznam podání zprávyTijdstempel rapportage
Datum / čas (UTC) ve formátu podle ISO 8601.Datumformaat volgens ISO 8601 / Tijdformaat volgens UTC.
Datum a čas podání zprávy.Datum en tijdstip van de rapportage.
Cena / kurzPrijs/koers
Maximálně 20 číselných znaků ve formátu xxxx,yyyyy.Tot 20 numerieke tekens in het formaat xxxx,yyyyy.
Cena jednoho cenného papíru nebo derivátové smlouvy bez provize a případných vzniklých úroků.De prijs per effect of per derivatencontract, exclusief provisie en (indien relevant) opgelopen rente.
V případě dluhového nástroje může být cena vyjádřena buď v jednotkách měny, nebo v procentech.Bij een schuldinstrument mag de prijs in termen van een valuta of als een percentage worden uitgedrukt.
Cenová notacePrijsnotatie
Např. kód měny podle ISO 4217, 3 abecední znaky, procento.Bv. muntcode volgens ISO 4217, 3 alfabetische tekens, percentage.
Způsob vyjádření ceny.De wijze waarop de prijs wordt uitgedrukt.
Měna, v níž je vyjádřena jmenovitá hodnotaValuta van de notionele waarde
Kód měny podle ISO 4217, 3 abecední znaky.ISO 4217, 3 alfabetische tekens.
Měna, v níž je vyjádřena cena.De valuta waarin de prijs wordt uitgedrukt.
Jestliže je v případě dluhopisu nebo jiné formy sekuritizovaného dluhu cena vyjádřena v procentech, uvede se toto procento.Als, in geval van een obligatie of een andere vorm van gesecuritiseerde schuld, de prijs als een percentage wordt uitgedrukt, dient dit percentage te worden vermeld.
Měna dodáníTe leveren valuta
Měna, která bude dodána.De te leveren valuta.
Maximálně 10 číselných znaků.Tot 10 numerieke tekens.
Počet jednotek finančních nástrojů, nominální hodnota dluhopisů nebo počet derivátových smluv, které jsou součástí obchodu.Het aantal eenheden van financiële instrumenten, de nominale waarde van obligaties of het aantal derivatencontracten waarop de transactie betrekking heeft.
Množstevní notaceNotatie van de hoeveelheid
Údaj, zda je množství vyjádřeno počtem jednotek finančních nástrojů, nominální hodnotou dluhopisů nebo počtem derivátových smluv.Vermeld of de hoeveelheid op het aantal eenheden van financiële instrumenten, de nominale waarde van obligaties of het aantal derivatencontracten slaat.
Postavení protistranyCTP-zijde
B = kupující / S = prodávající.K=koper / V=verkoper.
Identifikace produktuID product
Prozatímní taxonomie v souladu s informacemi uvedenými v článku 4 nařízení (EU) č. xx/2012 [návrh prováděcí technické normy, pokud jde o formát a četnost vykazování obchodů do registrů obchodních údajů], ISIN nebo specifický identifikační kód produktu.Tussentijdse taxonomie overeenkomstig de informatie in artikel4 van Verordening (EC) xx/2012 [ontwerp van TUN inzake formaat en frequentie van transactierapporten aan transactieregisters], ISIN of een unieke productidentificatiecode (UPI).
Smlouva musí být identifikována identifikačním kódem produktu, je-li k dispozici.Het contract wordt geïdentificeerd met behulp van een productidentificatiecode, indien voorhanden.
Identifikace člena clearingového systémuID clearinglid
Identifikační kód právnické osoby (LEI) (20 alfanumerických znaků), prozatímní identifikační kód subjektu (20 alfanumerických znaků), identifikační kód společnosti (BIC) (11 alfanumerických znaků) nebo kód klienta (50 alfanumerických znaků).Identificatiecode juridische entiteit (IJE) (20 alfanumerieke tekens), tussentijdse identificatiecode entiteit (20 alfanumerieke tekens), BIC (11 alfanumerieke tekens) of code cliënt (50 alfanumerieke tekens).
V případě, že vykazující protistrana není členem clearingového systému, její člen clearingového systému je identifikován specifickým kódem v tomto poli.Ingeval de rapporterende tegenpartij geen clearinglid is, wordt in dit veld haar clearinglid met een unieke code geïdentificeerd.
V případě fyzické osoby se použije kód klienta přidělený ústřední protistranou.In geval van een natuurlijke persoon dient gebruik te worden gemaakt van een code cliënt, als door de CTP toegewezen.
Identifikace beneficiárního vlastníkaID begunstigde
Jestliže beneficiární vlastník smlouvy není protistranou této smlouvy, musí být identifikován specifickým kódem nebo, v případě fyzických osob kódem klienta, který mu přidělila právnická osoba použitá touto fyzickou osobou.Als de begunstigde van het contract geen tegenpartij is bij dit contract moet hij worden geïdentificeerd met een unieke code of, in geval van natuurlijke personen, met een code cliënten als toegewezen door de juridische entiteit waarvan de natuurlijke persoon gebruik maakt.
Strana, která smlouvu převedla (v případě převedení)Partij die het contract heeft overgedragen (bij give-up)
Převodní místoPlatform van uitvoering
Identifikační kód trhu (MIC) podle ISO 10383, je-li to vhodné, XOFF pro kotované deriváty, které se obchodují mimo burzu, nebo XXXX pro OTC deriváty.Marktidentificatiecode (MIC) volgens ISO 10383 indien relevant, XOFF voor beursgenoteerde derivaten die buitenbeurs worden verhandeld of XXXX voor otc-derivaten.
Identifikace místa, kde byl obchod převeden.Identificatie van het platform waar de transactie is uitgevoerd.
V případě smlouvy uzavřené mimo burzu je třeba určit, zda daný nástroj je přijat k obchodování, ale je obchodován mimo burzu, nebo není přijat k obchodování a je obchodován mimo burzu.Bij een otc gesloten contract moet worden geïdentificeerd of het betrokken instrument tot de handel is toegelaten, maar otc is verhandeld, of niet tot de handel is toegelaten en otc is verhandeld.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership