Source | Target | D135 Pod nadpis „Odkazy“ se vkládá odkaz na IFRS 13 Ocenění reálnou hodnotou. | D135 Onder het kopje 'Verwijzingen' wordt een verwijzing naar IFRS 13 Waardering tegen reële waarde toegevoegd. |
D136 V odstavci 15(a) se k termínu „reálná hodnota“ připojuje poznámka pod čarou v tomto znění: | D136 In alinea 15(a) wordt 'reële waarde' in een voetnoot als volgt omschreven: |
* IAS 17 používá termín „reálná hodnota“ způsobem, který se v některých ohledech liší od definice reálné hodnoty v IFRS 13. | * IAS 17 gebruikt de term 'reële waarde' op een manier die in sommige opzichten afwijkt van de definitie van reële waarde in IFRS 13. |
Zákaznické věrnostní programy | Loyaliteitsprogramma's |
D137 Pod nadpis „Odkazy“ se vkládá odkaz na IFRS 13 Ocenění reálnou hodnotou. | D137 Onder het kopje 'Verwijzingen' wordt een verwijzing naar IFRS 13 Waardering tegen reële waarde toegevoegd. |
D138 Odstavec 6 se mění takto: | D138 Alinea 6 wordt als volgt gewijzigd: |
6 Částka protihodnoty přiřazená věrnostním kreditům se určí s odkazem na jejich reálnou hodnotu. | 6 De aan de spaarpunten toegerekende vergoeding moet worden gewaardeerd op basis van hun reële waarde. |
D139 Vkládá se nový odstavec 10B, který zní: | D139 Alinea 10B wordt toegevoegd en luidt als volgt: |
IFRS 13, vydaný v květnu 2011, změnil odstavce 6 a AG1–AG3. | IFRS 13, uitgegeven in mei 2011, wijzigde de alinea's 6 en TL1 tot en met TL3. |
D140 V aplikační příručce se odstavce AG1–AG3 mění takto: | D140 In de toepassingsleidraad worden de alinea's TL1 tot en met TL3 als volgt gewijzigd: |
Odstavec 6 řešení požaduje, aby částka protihodnoty přiřazená věrnostním kreditům byla oceněna odkazem na jejich reálnou hodnotu. | Alinea 6 van de consensus vereist dat de aan spaarpunten toegerekende vergoeding wordt gewaardeerd op basis van hun reële waarde. |
Pokud není k dispozici kótovaná tržní cena pro stejný věrnostní kredit, reálná hodnota musí být stanovena za použití jiné techniky ocenění. | Als er geen genoteerde marktprijs voor een identiek spaarpunt bestaat, moet de reële waarde worden bepaald met behulp van een andere waarderingstechniek. |
Účetní jednotka může reálnou hodnotu věrnostních kreditů stanovit odkazem na reálnou hodnotu odměn, za které mohou být proměněny. | Een entiteit mag de reële waarde van spaarpunten bepalen op basis van de reële waarde van de tegenprestatie waarvoor ze zouden kunnen worden ingewisseld. |
Reálná hodnota věrnostních kreditů bere v úvahu případně následující faktory: | De reële waarde van de spaarpunten houdt rekening met, naar gelang van het geval: |
výše slev nebo pobídek, které by jinak byly nabídnuty zákazníkům, kteří nezískali věrnostní kredity z výchozího prodeje; | het bedrag van de kortingen of incentives die anders zouden worden aangeboden aan klanten die geen spaarpunten hebben verdiend uit een initiële verkoop; |
podíl věrnostních kreditů, u kterých účetní jednotka neočekává, že budou zákazníky využity; a | het aandeel van de spaarpunten die naar verwachting niet door klanten zullen worden ingewisseld; en |
riziko neplnění závazků. | het risico van verzuim. |
Jestliže si zákazníci mohou vybrat z rozdílných odměn, reálná hodnota věrnostních kreditů odráží reálnou hodnotu dostupných odměn váženou poměrnou četností, s kterou každá odměna bude podle očekávání účetní jednotky vybrána. | Als klanten kunnen kiezen uit verschillende tegenprestaties, weerspiegelt de reële waarde van de spaarpunten de reële waarde van de beschikbare tegenprestaties, gewogen in verhouding tot de frequentie waarmee elke tegenprestatie naar verwachting zal worden gekozen. |
V některých případech mohou být použity jiné techniky ocenění. | In bepaalde omstandigheden kunnen mogelijk andere waarderingstechnieken worden gebruikt. |
Jestliže například třetí strana dodává odměny a účetní jednotka platí třetí straně za každý přiznaný věrnostní kredit, účetní jednotka může stanovit reálnou hodnotu věrnostních kreditů odkazem na částku, kterou platí třetí straně, zvýšenou o přiměřenou ziskovou marži. | Als bijvoorbeeld een derde de tegenprestaties zal leveren en de entiteit die derde betaalt voor elk toegekend spaarpunt, zou de entiteit de reëlewaarde van de spaarpunten kunnen bepalen op basis van het bedrag dat ze aan die derde betaalt, verhoogd met een redelijke winstmarge. |
Při výběru a použití techniky ocenění, která splňuje požadavky odstavce 6 řešení a která je za daných okolností nejvhodnější, je potřeba postupovat na základě individuálního posouzení. | Het kiezen en toepassen van de waarderingstechniek die voldoet aan de vereisten van alinea 6 van de consensus en die in de gegeven omstandigheden het meest geëigend is, vereist oordeelsvorming. |
D141 [Nevztahuje se na požadavky] | D141 [Niet van toepassing op vereisten] |
D142 Pod nadpis „Odkazy“ se vkládá odkaz na IFRS 13 Ocenění reálnou hodnotou. | D142 Onder het kopje 'Verwijzingen' wordt een verwijzing naar IFRS 13 Waardering tegen reële waarde toegevoegd. |
D143 Odstavec 17 se mění takto: | D143 Alinea 17 wordt als volgt gewijzigd: |
17 Pokud po konci účetního období, ale před schválením účetní závěrky ke zveřejnění účetní jednotka deklaruje dividendu rozdělením nepeněžního aktiva, potom zveřejní: | 17 Als een entiteit na het einde van een verslagperiode maar vóór de jaarrekening wordt goedgekeurd voor publicatie aankondigt een actief in natura als dividend te willen uitkeren, moet ze het volgende vermelden: |
reálnou hodnotu aktiva určeného k rozdělení ke konci účetního období, je-li odlišná od jeho účetní hodnoty, a dále informace o metodě (metodách) použité ke stanovení reálné hodnoty požadované odst. 93 písm. b), d), g) a i) a odstavcem 99 IFRS 13. | de reële waarde van het uit te keren actief aan het eind van de verslagperiode, indien deze verschilt van zijn boekwaarde, en de informatie die op grond van de alinea's 93(b), (d), (g) en (i) en 99 van IFRS 13 moet worden verstrekt over de methode(n) die is (zijn) gebruikt om die reële waarde te bepalen. |
D144 Vkládá se nový odstavec 20, který zní: | D144 Alinea 20 wordt toegevoegd en luidt als volgt: |
20 IFRS 13, vydaný v květnu 2011, změnil odstavec17. | 20 IFRS 13, uitgegeven in mei 2011, wijzigde alinea 17. |
Vypořádání finančních závazků kapitálovými nástroji (ve znění novely ze září 2010) | Aflossing van financiële verplichtingen met eigenvermogensinstrumenten (herziene versie van september 2010) |
D145 [Nevztahuje se na požadavky] | D145 [Niet van toepassing op vereisten] |
D146 Pod nadpis „Odkazy“ se vkládá odkaz na IFRS 13 Ocenění reálnou hodnotou. | D146 Onder het kopje 'Verwijzingen' wordt een verwijzing naar IFRS 13 Waardering tegen reële waarde toegevoegd. |
D147 Odstavec 7 se mění takto: | D147 Alinea 7 wordt als volgt gewijzigd: |
D148 Vkládá se nový odstavec 15, který zní: | D148 Alinea 15 wordt toegevoegd en luidt als volgt: |
VÝKLAD IFRIC 20 | IFRIC-INTERPRETATIE 20 |
Náklady na odklízení skrývky v produkční fázi povrchového dolu | Afgravingskosten tijdens de productiefase van een dagbouwmijn |
ODKAZY | REFERENTIES |
IAS 1 Sestavování a zveřejňování účetní závěrky | IAS 1 Presentatie van de jaarrekening |
IAS 2 Zásoby | IAS 2 Voorraden |
IAS 16 Pozemky, budovy a zařízení | IAS 16 Materiële vaste activa |
IAS 38 Nehmotná aktiva | IAS 38 Immateriële vaste activa |
SOUVISLOSTI | ACHTERGROND |
1 V povrchových dolech mohou účetní jednotky shledat nezbytným odstranění odpadového důlního materiálu (skrývky) s cílem získat přístup k vrstvám nerostné rudy. | 1 Bij bovengrondse mijnontginning (dagbouw) kunnen entiteiten zich verplicht zien mijnafval(de deklaag of "overburden") te verwijderen om toegang te krijgen tot afzettingen van minerale ertsen. |
Toto odstranění odpadu je známé jako „odklízení skrývky“. | Deze afvalverwijderingsactiviteit staat bekend als afgravingswerk ("stripping"). |
2 Během vývojové fáze dolu (před zahájením produkce) jsou obvykle náklady na odklízení skrývky kapitalizovány jako součást odpisových nákladů stavby, vývoje a konstrukce dolu. | 2 Tijdens de ontwikkelingsfase van de mijn (voordat de productie begint) worden de afgravingskosten gewoonlijk geactiveerd als deel van de af te schrijven kosten van de bouw, ontwikkeling en constructie van de mijn. |
Uvedené odpisové náklady se odepisují nebo umořují systematicky, obvykle používáním jednotek produkční metody, po zahájení produkce. | Zodra de productie aanvangt, worden deze geactiveerde kosten systematisch afgeschreven, gewoonlijk volgens de afschrijvingsmethode op basis van verbruikte werkeenheden. |
3 Důlní účetní jednotka může během produkční fáze dolu nadále odstraňovat skrývku a mohou jí vznikat náklady na odklízení skrývky. | 3 Tijdens de productiefase van de mijn kan een mijnbouwentiteit doorgaan met het verwijderen van de deklaag en afgravingskosten blijven maken. |
4 Materiál odstraněný při odklízení skrývky v produkční fázi nebude nezbytně představovat 100 % odpad; často se bude jednat o kombinaci rudy a odpadu. | 4 Het materiaal dat bij het afgravingswerk tijdens de productiefase wordt verwijderd, zal niet noodzakelijkerwijze voor 100 procent uit afval bestaan; het zal veelal gaan om een mengeling van ertsen en afval. |
Poměr rudy k odpadu se může pohybovat od neekonomicky nízkého stupně k ziskovému vysokému stupni. | De ratio tussen erts en afval kan variëren van een niet-economisch laag percentage tot een rendabel hoog percentage. |
Odstraněním materiálu s nízkým poměrem rudy k odpadu se může produkovat určitý využitelný materiál, který lze použít k vytváření zásob. | De verwijdering van materiaal met een lage ratio tussen erts en afval kan enig bruikbaar materiaal opleveren dat voor voorraadproductie kan worden aangewend. |
Tímto odstraněním by také mohl být získán přístup k hlubším vrstvám materiálu, které mají vyššípoměr rudy k odpadu. | De verwijdering van dergelijk materiaal kan eventueel ook toegang bieden tot diepere lagen materiaal met een hogere ratio tussen erts en afval. |
Účetní jednotce tudíž může z odklízení skrývky vzniknout dvojí prospěch: využitelný nerost, který lze využít k vytváření zásob, a zlepšení přístupu k dalším množstvím materiálu, která budou těžena v budoucích obdobích. | Afgravingswerk kan derhalve twee voordelen opleveren voor de entiteit: bruikbaar erts dat voor voorraadproductie kan worden aangewend en betere toegang tot nieuwe hoeveelheden materiaal dat in toekomstige perioden zal worden gewonnen. |
5 Tento výklad se zabývá otázkou, kdy a jak samostatně účtovat o těchto dvou druzích prospěchu vznikajících z odklízení skrývky, a dále tím, jak zpočátku i následně tento obojí prospěch ocenit. | 5 In deze interpretatie wordt aangegeven wanneer en hoe deze beide uit afgravingswerk voortvloeiende voordelen afzonderlijk administratief moeten worden verwerkt, alsook hoe deze voordelen bij de eerste opname en daarna moeten worden gewaardeerd. |
6 Tento výklad se použije na náklady na odstraňování odpadu, které vznikají při činnosti povrchového dolu během produkční fáze dolu (dále jen „náklady na odklízení skrývky v rámci produkce“). | 6 Deze interpretatie is van toepassing op de kosten van afvalverwijdering die bij dagbouwactiviteiten worden gemaakt tijdens de productiefase van de mijn ("afgravingskosten tijdens de productiefase"). |
OTÁZKY | PROBLEEMSTELLING |
7 Tento výklad upravuje tyto otázky: | 7 In deze interpretatie worden de volgende vragen behandeld: |
vykázání nákladů na odklízení skrývky v rámci produkce jako aktiva, | opname van afgravingskosten tijdens de productiefase als een actief; |
počáteční ocenění aktivovaného odklízení skrývky a | eerste waardering van het geactiveerde afgravingswerk; en |
následná ocenění aktivovaného odklízení skrývky. | waardering na de eerste opname van het geactiveerde afgravingswerk. |
Vykázání nákladů na odklízení skrývky v rámci produkce jako aktiva | Opname van afgravingskosten tijdens de productiefase als een actief |
8 V rozsahu, v němž je prospěch z odklízení skrývky realizován ve formě vytvořených zásob, účtuje účetní jednotka o nákladech na uvedené odklízení skrývky v souladu se zásadami IAS 2 Zásoby. | 8 In zoverre het voordeel uit het afgravingswerk in de vorm van voorraadproductie wordt gerealiseerd, moet de entiteit de kosten van dit afgravingswerk administratief verwerken in overeenstemming met de beginselen van IAS 2 Voorraden. |