Source | Target | Dne 18. prosince 2012 přijala Rada rozhodnutí 827/2012/EU [2]o podpisu a prozatímním provádění nového protokolu. | Op 18 december 2012 heeft de Raad Besluit 2012/827/EU [2]betreffende de ondertekening en de voorlopige toepassing van het nieuwe protocol vastgesteld. |
Na období provádění nového protokolu je třeba vymezit způsob rozdělení rybolovných práv mezi členské státy. | Vastgesteld moet worden volgens welke methode de vangstmogelijkheden voor de periode van toepassing van het nieuwe protocol over de lidstaten moeten worden verdeeld. |
Jestliže se zdá, že rybolovná práva přidělená Unii v rámci nového protokolu nejsou plně využívána, uvědomí o tom Komise dotčené členské státy v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství [3]. | Overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1006/2008 van de Raad van 29 september 2008 betreffende machtigingen voor visserijactiviteiten van communautaire vissersvaartuigen buiten de communautaire wateren ende toegang van vaartuigen van derde landen tot de communautaire wateren [3]moet de Commissie, wanneer de vangstvergunningen of de vangstmogelijkheden die op grond van het nieuwe protocol aan de Unie zijn toegewezen, niet volledig zijn benut, de betrokken lidstaten daarvan in kennis stellen. |
Neobdržení odpovědi ve lhůtě, kterou stanoví Rada, je považováno za potvrzení toho, že plavidla dotčeného členského státu v daném období plně nevyužívají svých rybolovných práv. | Indien niet wordt geantwoord binnen een door de Raad vast te stellen termijn, wordt dit beschouwd als een bevestiging dat de vaartuigen van de betrokken lidstaat hun vangstmogelijkheden in de gegeven periode niet volledig benutten. |
Tuto lhůtu je třeba stanovit. | Deze termijn moet worden vastgesteld. |
Rybolovná práva stanovená na základě protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropskou unií a Mauritánskou islámskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu na období dvou let (dále jen „protokol“), zohledňují úlovky v období 2008–2012 a rozdělují se mezi členské státy takto: | De vangstmogelijkheden die, met inachtneming van de effectieve vangsten in de periode tussen 2008 en 2012, zijn vastgesteld in het kader van het Protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie waarin is voorzien bij de Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Unie en de Islamitische Republiek Mauritanië voor een periode van twee jaar (het „protocol”), worden als volgt over de lidstaten verdeeld: |
kategorie 1 – rybářská plavidla lovící korýše kromě langust a krabů (maximální počet plavidel: 36) | Categorie 1 — Vaartuigen voor de visserij op schaaldieren met uitzondering van langoesten en krab (maximumaantal vaartuigen: 36) |
Španělsko 4150 tun | Spanje 4150 ton |
Itálie 600 tun | Italië 600 ton |
Portugalsko 250 tun | Portugal 250 ton |
kategorie 2 – trawlery (bez mrazírenského zařízení) a plavidla pro lov při dně na dlouhou lovnou šňůru zaměřené na lov štikozubce černého (maximální počet plavidel: 11) | Categorie 2 — Trawlers (met uitzondering van vriesschepen) en vaartuigen voor de visserij met de grondbeug op zwarte heek (maximumaantal vaartuigen: 11) |
kategorie 3 – plavidla lovící druhy žijící při dně jiné než štikozubce černého a vybavená jinými lovnými zařízeními než sítěmi (maximální počet plavidel: 9) | Categorie 3 — Vaartuigen voor de visserij op andere demersale vissoorten dan zwarte heek met ander vistuig dan trawls (maximumaantal vaartuigen: 9) |
kategorie 4 – plavidla lovící kraby | Categorie 4 — Vaartuigen voor de visserij op krab |
kategorie 5 – plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí | Categorie 5 — Vaartuigen voor de tonijnvisserij met de zegen |
Španělsko 17 licencí | Spanje 17 vergunningen |
Francie 5 licencí | Frankrijk 5 vergunningen |
kategorie 6 – plavidla lovící tuňáky na pruty a plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru | Categorie 6 — Vaartuigen voor de tonijnvisserij met de hengel en met de drijvende beug |
Francie 4 licence | Frankrijk 4 vergunningen |
kategorie 7 – mrazírenské trawlery pro pelagický rybolov | Categorie 7 — Vriestrawlers voor de pelagische visserij |
Německo 15396 tun | Duitsland 15396 ton |
Francie 3205 tun | Frankrijk 3205 ton |
Lotyšsko 66087 tun | Letland 66087 ton |
Litva 70658 tun | Litouwen 70658 ton |
Nizozemsko 76727 tun | Nederland 76727 ton |
Polsko 32008 tun | Polen 32008 ton |
Spojené království 10457 tun | Verenigd Koninkrijk 10457 ton |
Irsko 10462 tun | Ierland 10462 ton |
Ve vodách Mauritánie lze zároveň nasadit nanejvýš 19 plavidel. | Er mogen maximaal negentien vaartuigen tegelijk in Mauritaanse wateren worden ingezet. |
V případě nevyužití licencí v kategorii 8 může být z kategorie 8 doplněno nanejvýš 16 čtvrtletních licencí. | Bij niet-benutting van vergunningen in categorie 8 kunnen maximaal zestien driemaandelijkse vergunningen uit categorie 8 worden toegevoegd. |
Během dvou let platnosti protokolu disponují členské státy těmito počty čtvrtletních licencí: | Tijdens de tweejarige geldigheidsduur van het protocol beschikken de lidstaten over de volgende aantallen driemaandelijkse vergunningen: |
Německo 8 | Duitsland 8 |
Francie 4 | Frankrijk 4 |
Lotyšsko 40 | Letland 40 |
Litva 44 | Litouwen 44 |
Nizozemsko 32 | Nederland 32 |
Polsko 16 | Polen 16 |
Irsko 4 | Ierland 4 |
Spojené království 4 | Verenigd Koninkrijk 4 |
Členské státy se vynasnaží uvědomit Komisi v případě, že některé licence mohou býtk dispozici jiným členským státům; | De lidstaten streven ernaar de Commissie mee te delen of bepaalde vergunningen ter beschikking van andere lidstaten mogen komen. |
kategorie 8 – plavidla pro pelagický rybolov bez mrazírenského zařízení | Categorie 8 — Koelvaartuigen voor de pelagische visserij |
Tato rybolovná práva mohou být v případě nevyužití převedena do kategorie 7 podle kritérií pro rozdělení u této kategorie. | Bij niet-benutting mogen deze vangstmogelijkheden worden overgeheveld naar categorie 7 overeenkomstig de voor die categorie geldende verdeelsleutel. |
Ve vodách Mauritánie lze nasadit nanejvýš 16 čtvrtletních licencí. | Er mogen maximaal zestien driemaandelijkse vergunningen in de Mauritaanse wateren worden ingezet. |
V případě nevyužití mohou být tyto licence převedeny do kategorie 7. | Bij niet-benutting mogen deze vergunningen worden overgeheveld naar categorie 7. |
Irsko disponuje 16 čtvrtletními licencemi (s možností převedení do kategorie 7 v případě nevyužití). | Ierland beschikt over zestien driemaandelijkse vergunningen (met mogelijke overheveling naar categorie 7 bij niet-benutting). |
Irsko do 1. července každého roku platnosti protokolu Komisi sdělí, zda mohou být rybolovná práva dána k dispozici jiným členským státům. | Ierland deelt de Commissie vóór 1 juli van elk jaar van de geldigheidsduur van het protocol mee of de vangstmogelijkheden ter beschikking van andere lidstaten mogen komen. |
Nařízení (ES) č. 1006/2008 se použije, aniž by byla dotčena dohoda o partnerství. | Verordening (EG) nr. 1006/2008 is van toepassing onverminderd de partnerschapsovereenkomst. |
Pokud žádosti o oprávnění k rybolovu z členských států uvedených v odstavci 1 nevyčerpají rybolovná práva stanovená protokolem, Komise v souladu s článkem 10 nařízení (ES) č. 1006/2008 zohlední žádosti o oprávnění k rybolovu z jakéhokoli jiného členského státu. | Indien de hoeveelheden waarvoor de in lid 1 bedoelde lidstaten visvergunningen aanvragen, onvoldoende zijn om de in het kader van het protocol vastgestelde vangstmogelijkheden volledig te benutten, neemt de Commissie de visvergunningsaanvragen van andere lidstaten in aanmerking overeenkomstig artikel 10 van Verordening (EG) nr. 1006/2008. |
Lhůta, během níž musejí členské státy potvrdit, že plně nevyužívají udělených rybolovných práv, jak je uvedeno v čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1006/2008, je stanovena na deset pracovních dnů ode dne, kdy jim Komise sdělí, že rybolovná práva nejsou plně využívána. | De in artikel 10, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1006/2008 bedoelde termijn waarbinnen de lidstaten moeten bevestigen dat zij de toegewezen vangstmogelijkheden niet volledig benutten, bedraagt tien werkdagen vanaf de datum waarop de Commissie hen ervan in kennis stelt dat de vangstmogelijkheden niet volledig worden benut. |
Článek 2 nařízení (ES) č. 1801/2006 se zrušuje. | Artikel 2 van Verordening (EG) nr. 1801/2006 wordt ingetrokken. |
Použije se ode dne podpisu protokolu. | Zij is van toepassing met ingang van de datum van ondertekening van het protocol. |
Úř. věst. L 343, 8.12.2006, s. 1. | PB L 343 van 8.12.2006, blz. 1. |
Platnost stávajícího protokolu skončila dne 31. července 2012. | Het huidige protocol is op 31 juli 2012 is verstreken. |
Nový protokol by měl být prozatímně prováděn ode dne svého podpisu, a proto by se toto nařízení mělo použít od stejného dne, | Het nieuwe protocol moet voorlopig worden toegepast met ingang van de datum van ondertekening; bijgevolg dient de onderhavige verordening met ingang van de datum van ondertekening van het nieuwe protocol van toepassing te zijn, |
kterým se provádí posílená spolupráce v oblasti vytvoření jednotné patentové ochrany, pokud jde o příslušná ustanovení o překladu | tot het uitvoering geven aan nauwere samenwerking op het gebied van de instelling van eenheidsoctrooibescherming met betrekking tot de toepasselijke vertaalregelingen |
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropskéunie, a zejména na čl. 118 druhý pododstavec této smlouvy, | Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en met name artikel 118, tweede alinea, |
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu, | Gezien het advies van het Europees Parlement, |
v souladu se zvláštním legislativním postupem, | Handelend volgens een bijzondere wetgevingsprocedure, |
Rozhodnutím 2011/167/EU bylo Belgii, Bulharsku, České republice, Dánsku, Německu, Estonsku, Řecku, Francii, Irsku, Kypru, Lotyšsku, Litvě, Lucembursku, Maďarsku, Maltě, Nizozemsku, Rakousku, Polsku, Portugalsku, Rumunsku, Slovinsku, Slovensku, Finsku, Švédsku a Spojenému království (dále jen „zúčastněné členské státy“) povoleno navázat mezi sebou posílenou spolupráci v oblasti vytvoření jednotné patentové ochrany. | Overeenkomstig Besluit 2011/167/EU werden België, Bulgarije, Tsjechië, Denemarken, Duitsland, Estland, Ierland, Griekenland, Frankrijk, Cyprus, Letland, Litouwen, Luxemburg, Hongarije, Malta, Nederland, Oostenrijk, Polen, Portugal, Roemenië, Slovenië, Slowakije, Finland, Zweden en het Verenigd Koninkrijk (hierna „de deelnemende lidstaten” genoemd) gemachtigd om onderling nauwere samenwerking aan te gaan op het gebied van de instelling van eenheidsoctrooibescherming. |
Podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1257/2012 ze dne 17. prosince 2012, kterým se provádí posílená spolupráce v oblasti vytvoření jednotné patentové ochrany [2], má být některým evropským patentům uděleným Evropským patentovým úřadem v souladu s pravidly a postupy Úmluvy o udělování evropských patentů ze dne 5. října 1973, naposledy pozměněné dne 17. prosince 1991 a dne 29. listopadu 2000 (dále jen „Evropská patentová úmluva“) na žádost majitele patentu přiznán jednotný účinek v zúčastněných členských státech. | Overeenkomstig Verordening (EU) nr. 1257/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2012 tot het uitvoering geven aan nauwere samenwerking op het gebied van de instelling van eenheidsoctrooibescherming [2]kunnen op verzoek van de octrooihouder bepaalde Europese octrooien die door het Europees Octrooibureau (hierna "EOB") zijn verleend volgens de voorschriften en procedures van het Verdrag inzake de verlening van Europese octrooien van 5 oktober 1973, zoals herzien op 17 december 1991 en 29 november 2000, (hierna „EOV”), eenheidswerking genieten in de deelnemende lidstaten. |
Ustanovení o překladu pro evropské patenty, které mají jednotný účinek v zúčastněných členských státech (dále jen „evropský patent s jednotným účinkem“) by měla být upravena ve zvláštním nařízení v souladu s čl. 118 druhým pododstavcem Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva fungování EU“). | Overeenkomstig artikel 118, tweede alinea, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie („VWEU”) moeten vertaalregelingen voor Europese octrooien die eenheidswerking genieten in de deelnemende lidstaten (hierna „Europees octrooi met eenheidswerking” genoemd) bij een afzonderlijke verordening worden vastgesteld. |