Source | Target | Požadavkem předchozího povolení pro převody finančních prostředků stanoveným v čl. 30 odst. 3 písm. b) není dotčeno provedení převodů finančních prostředků předem oznámených příslušnému orgánu nebo předem povolených příslušným orgánem před 22. prosincem 2012. | Het vereiste van voorafgaande toestemming voor geldovermakingen overeenkomstig de artikel 30, lid 3, onder b) en c), laat de uitvoering onverlet van geldovermakingen waarvan voor 22 december 2012 kennis is gegeven aan of voorafgaande toestemming is gegeven door de bevoegde autoriteit. |
Takové převody finančních prostředků musí být provedeny před 15. dubnem 2013. | Deze geldovermakingen worden uitgevoerd voor 15 april 2013. |
V položce 0A001.h. se „vestavbami jaderných reaktorů“ rozumí jakýkoli hlavní díl uvnitř reaktorové nádoby, který plní jednu nebo více následujících funkcí: nosná konstrukce aktivní zóny, uspořádání paliva, usměrňování toku chladicího média primárního okruhu, radiační odstínění reaktorové nádoby nebo uložení přístrojového vybavení aktivní zóny. | In 0A001.h wordt onder 'inwendige delen van kernreactoren' verstaan iedere grote structuur binnen een reactorvat die één of meer functies heeft, zoals ondersteuning van de kern, handhaving van de splijtstofafstelling, sturing van het primaire koelmiddel, het verschaffen van stralingsschermen voor het reactorvat, en de besturing van instrumentatie in dekern. |
kterým se provádí nařízení (EU) č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu | houdende uitvoering van Verordening (EU) nr. 267/2012 betreffende beperkende maatregelen ten aanzien van Iran |
Vzhledem k situaci v Íránu a v souladu s rozhodnutím 2012/829/SZBP [2]by měly být na seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů, na něž se vztahují omezující opatření, uvedený v příloze IX nařízení (EU) č. 267/2012, zařazeny další osoby a subjekty. | Gelet op de situatie in Iran en in overeenstemming met Besluit 2012/829/GBVB [2], moeten er personen en entiteiten worden toegevoegd aan de lijst van aan beperkende maatregelen onderworpen natuurlijke personen en rechtspersonen, entiteiten en lichamen in bijlage IX bij Verordening (EU) nr. 267/2012. |
Ze seznamu fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů, na něž se vztahují omezující opatření, uvedeného v příloze IX nařízení (EU) č. 267/2012 by dále měly být vyjmuty některé subjekty a údaje o některých subjektech by měly být změněny. | Voorts moet een aantal entiteiten worden geschrapt uit de lijst van aan beperkende maatregelen onderworpen natuurlijke personen en rechtspersonen, entiteiten en lichamen in bijlage IX bij Verordening (EU) nr. 267/2012, terwijl de vermeldingen voor een aantal entiteiten moeten worden gewijzigd. |
K zajištění účinnosti opatření stanovených v tomto nařízení by toto nařízení mělo vstoupit v platnost dnem vyhlášení, | Om de effectiviteit van de maatregelen waarin deze verordening voorziet te waarborgen, moet zij in werking treden op de dag waarop zij wordt bekendgemaakt, |
Příloha IX nařízení (EU) č. 267/2012 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. | Bijlage IX bij Verordening (EU) nr. 267/2012 wordt gewijzigd zoals aangegeven in de bijlage bij onderhavige verordening. |
V Bruselu dne 21. prosince 2012 | Gedaan te Brussel, 21 december 2012. |
Úř. věst. L 88, 24.3.2012, s. 1. | PB L 88 van 24.3.2012, blz. 1. |
I. Na seznam uvedený v příloze IX nařízení (EU) č. 267/2012 se doplňují tyto osoby a subjekty: | I. De volgende personen en entiteiten worden toegevoegd aan de lijst in bijlage IX bij Verordening (EU) nr. 267/2012. |
Osoby a subjekty zapojené do činností souvisejících s jadernými technologiemi nebo balistickými raketami a osoby a subjekty poskytující podporu íránské vládě | Bij nucleaire activiteiten en activiteiten in verband met ballistische raketten betrokken personen en entiteiten, en personen en entiteiten die de regering van Iran steunen |
Osoba | Persoon |
Datum narození: 12. března 1971 | Geboortedatum: 12 maart 1971 |
Babak Zanjani napomáhá označeným subjektům při porušování nařízení EU o Íránu a poskytuje finanční podporu íránské vládě. | Babak Zanjani helpt op de lijst geplaatste entiteiten bij het schenden van de bepalingen van de EU-verordening inzake Iran en verleent financiële steun aan de regering van Iran. |
Babak Zanjani je hlavním prostředníkem při obchodech s íránskou ropou a převodech souvisejících finančních prostředků. | Zanjani is een spilfiguur bij Iraanse oliecontracten en bij het overmaken van oliegeld. |
Vlastní a provozuje Sorinet Group usazenou ve Spojených arabských emirátech a některé z jejích společností využívá k tokům plateb souvisejících s ropou. | Zanjani bezit en exploiteert de in de Verenigde Arabische Emiraten gevestigde Sorinet Group, en sommige ondernemingen van die groep worden gebruikt om oliebetalingen door te sluizen. |
Subjekty | Entiteiten |
Dceřiná společnost National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC) | Dochteronderneming van de National IranianOil Refining and Distribution Company (NIORDC) |
Telefon: 98 217 3912858 | Tel: 98 217 3912858 |
Iranian Composites Institute (ICI, též známý jako Composite Institute of Iran) napomáhá označeným subjektům porušovat sankce OSN a EU týkající se Íránu a přímo podporuje šíření citlivých jaderných činností ze strany Íránu. | Iranian Composites Institute (ICI, alias Composite Institute of Iran) helpt op de lijst geplaatste entiteiten bij het schenden van de bepalingen van VN- en EU-sancties tegen Iran en verleent rechtstreekse steun aan de proliferatie-gevoelige nucleaire activiteiten van Iran. |
Od roku 2011 má smlouvu na dodávání rotorů odstředivky IR-2M společnosti Iran Centrifuge Technology Company (TESA), která je označená EU. | Sinds 2011 heeft ICI een contract om de door de EU op de lijst geplaatste Iran Centrifuge Technology Company (TESA) te voorzien van IR-2M-centrifugerotors. |
Jelvesazan Company napomáhá označeným subjektům porušovat sankce OSN a EU týkající se Íránu a přímo podporuje šíření citlivých jaderných činností ze strany Íránu. | Jelvesazan Company helpt op de lijst geplaatste entiteiten bij het schenden van de bepalingen van VN- en EU-sancties tegen Iran en verleent rechtstreekse steun aan de proliferatiegevoelige nucleaire activiteiten van Iran. |
Od začátku roku 2012 měl Jelvesazan v úmyslu dodávat kontrolované vývěvy společnosti Iran Centrifuge Technology Company (TESA), která je označená EU. | Sinds begin 2012 probeert Jelvesazan aan controle onderworpen vacuümpompen te leveren aan de door de EU op de lijst geplaatste Iran Centrifuge Technology Company (TESA). |
The Iran Aluminium Company (ICI, též známá jako IRALCO, Iranian Aluminium Company) napomáhá označeným subjektům porušovat sankce OSN a EU týkající se Íránu a přímo podporuje šíření citlivých jaderných činností ze strany Íránu. | De Iran Aluminium Company (alias IRALCO, Iranian Aluminium Company) helpt op de lijst geplaatste entiteiten bij het schenden van de bepalingen van VN- en EU-sancties tegen Iran en verleent rechtstreekse steun aan de proliferatiegevoelige nucleaire activiteiten van Iran. |
Od poloviny roku 2012 má IRALCO smlouvu na dodávání hliníku společnosti Iran Centrifuge Technology Company (TESA), která je označená EU. | Sinds medio 2012 heeft IRALCO een contract voor de levering van aluminium aan de door de EU op de lijst geplaatste Iran Centrifuge Technology Company (TESA). |
Simatec Development Company napomáhá označeným subjektům porušovat sankce OSN a EU týkající se Íránu a přímo podporuje šíření citlivých jaderných činností ze strany Íránu. | Simatec Development Company helpt op de lijst geplaatste entiteiten bij het schenden van de bepalingen van VN- en EU-sancties tegen Iran en verleent rechtstreekse steun aan de proliferatiegevoelige nucleaire activiteiten van Iran. |
Od začátku roku 2010 byla společnost Simantec najata společností Kalaye Electric Company (KEC), která je označená OSN, na dodávky měničů Vacon na pohon odstředivek obohacujících uran. | Sinds begin 2010 heeft Simatec een contract bij de door de VN op de lijst geplaatste Kalaye Electric Company (KEC) voor de aankoop van Vacon-inverters voor centrifuges voor de verrijking van uranium. |
Od poloviny roku 2012 se Simantec pokoušel získat měniče kontrolované EU. | Sinds medio 2012 probeert Simatec aan EU-controle onderworpen inverters aan te kopen. |
Aluminat napomáhá označeným subjektům porušovat sankce OSN a EU týkající se Íránu a přímo podporuje šíření citlivých jaderných činností ze strany Íránu. | Aluminat helpt op de lijst geplaatste entiteiten bij het schenden van de bepalingen van VN- en EU-sancties tegen Iran en verleent rechtstreekse steun aan de proliferatiegevoelige nucleaire activiteiten van Iran. |
Na začátku roku 2012 získal Aluminat smlouvu na dodávání hliníku 6061-T6 společnosti Iran Centrifuge Technology Company (TESA), která je označená EU. | Begin 2012 had IRALCO een contract voor de levering van 6061-T6-aluminium aan de door de EU op de lijst geplaatste Iran Centrifuge Technology Company (TESA). |
Organisation of Defensive Innovation and research (SPND) napomáhá označeným osobám a subjektům porušovat sankce OSN a EU týkající se Íránu a přímo podporuje šíření citlivých jaderných činností ze strany Íránu. | The Organisation of Defensive Innovation and Research (SPND) helpt op de lijst geplaatste personen en entiteiten bij het schenden van de bepalingen van VN- en EU-sancties tegen Iran en verleent rechtstreekse steun aan de proliferatie-gevoelige nucleaire activiteiten van Iran. |
MAAE spojuje SPND s možným vojenským rozměrem íránského jaderného programu, ohledně kterého Írán stále odmítá spolupracovat. | De IAEA heeft de SPND aangemerkt als een organisatie met mogelijke militaire dimensies ten behoeve van het nucleaire programma van Iran waarvoor Iran elke medewerking blijft weigeren. |
First Islamic Investment Bak (FIIB) napomáhá označeným subjektům při porušování nařízení EU o Íránua poskytuje finanční podporu íránské vládě. | First Islamic Investment Bank (FIIB) helpt op de lijst geplaatste entiteiten bij het schenden van de bepalingen van de EU-verordening inzake Iran en verleent financiële steun aan de regering van Iran. |
Je součástí Sorinet Group, kterou vlastní a provozuje Babak Zanjani. | FIIB is een onderdeel van de Sorinet Group die eigendom is van en geëxploiteerd wordt door Babak Zanjani. |
Je využívána k tokům plateb souvisejících s íránskou ropou. | SCT wordt gebruikt om Iraanse oliebetalingen door te sluizen. |
International Safe Oil (ISO) napomáhá označeným subjektům při porušování nařízení EU o Íránu a poskytuje finanční podporu íránské vládě. | International Safe Oil (ISO) helpt op de lijst geplaatste entiteiten bij het schenden van de bepalingen van de EU-verordening inzake Iran en verleent financiële steun aan de regering van Iran. |
Je součástí Sorinet Group, kterou vlastní a provozuje Babak Zanjani. | ISO is een onderdeel van de Sorinet Group die eigendom is van en geëxploiteerd wordt door Babak Zanjani. |
Sorinet Commercial Trust (SCT) napomáhá označeným subjektům při porušování nařízení EU o Íránu a poskytuje finanční podporu íránské vládě. | Sorinet Commercial Trust (SCT) helpt op de lijst geplaatste entiteiten bij het schenden van de bepalingen van de EU-verordening inzake Iran en verleent financiële steun aan de regering van Iran. |
Je součástí Sorinet Group, kterou vlastní a provozuje Babak Zanjani. | SCT is een onderdeel van de Sorinet Group die eigendom is van en geëxploiteerd wordt door Babak Zanjani. |
Hong Kong Intertrade Company Ltd (HKICO) napomáhá označeným subjektům při porušování nařízení EU o Íránu a poskytuje finanční podporu íránské vládě. | Hong Kong Intertrade Company Ltd (HKICO) helpt op de lijst geplaatste entiteiten bij het schenden van de bepalingen van de EU-verordening inzake Iran en verleent financiële steun aan de regering van Iran. |
HKICO je zástupná společnost, kterou ovládá National Iranian Oil Company (NIOC)označená OSN. | HKICO is een dekmantelbedrijf onder zeggenschap van de door de EU op de lijstgeplaatste National Iranian Oil Company (NIOC). |
HKICO měla podle plánu v polovině roku 2012 obdržet miliony dolarů z tržeb NIOC za ropu. | Medio 2012 was het de bedoeling dat HKICO miljoenen dollars uit olieverkopen van de NIOC zou ontvangen. |
Petro Suisse napomáhá označeným subjektům při porušování nařízení EU o Íránu a poskytuje finanční podporu íránské vládě. | Petro Suisse helpt op de lijst geplaatste entiteiten bij het schenden van de bepalingen van de EU-verordening inzake Iran en verleent financiële steun aan de regering van Iran. |
Je to zástupná společnost, kterou ovládá NIOC označená EU. | Het is een dekmantelbedrijf onder zeggenschap van de door de EU op de lijst geplaatste NIOC. |
NIOC založila Petro Suisse jako společnost a využívala její účty k odesílání a přijímání plateb. | NIOC heeft Petro Suisse opgericht als een bedrijf en zou rekeningen van Petro Suisse gebruiken om betalingen te verrichten en te ontvangen. |
Kontakty mezi Petro Suisse a NIOC pokračovaly i v roce 2012. | Petro Suisse was in 2012 nog steeds in contact met de NIOC. |
Iran's Oil Industry Pension Fund Investment Company (OPIC, též známá jako Oil Pension Fund, NIOC Pension Fund, Petroleum Ministry Pension Fund) poskytuje finanční podporu íránské vládě. | Iran's Oil Industry Pension Fund Investment Company (OPIC, alias Oil Pension Fund, NIOC Pension Fund, Petroleum Ministry Pension Fund) verleent financiële steun aan de regering van Iran. |
OPIC funguje v rámci íránského ministerstva ropy a společnosti NIOC, oba tyto subjekty jsou označené EU. | OPIC is werkzaam onder het Iraans ministerie van Aardolie en de National Iranian Oil Company (NIOC), die beide door de EU op de lijst zijn geplaatst. |
Vlastní podíl v řadě subjektů označených EU. | OPIC heeft aandelen in een aantal door de EU op de lijst geplaatste entiteiten. |
Tento subjekt poskytl podporu Irano-Hind Shipping Company (IHSC) (označené OSN dne 9. června 2010), aby mohla obcházet sankce, které vůči ní byly přijaty. | Deze entiteit heeft de Irano-Hind Shipping Company (IHSC) (die op 9 juni 2010 door de VN op de lijst is geplaatst) geholpen de tegen dit bedrijf gerichte sancties te omzeilen. |
Poté, co byla IHSC označena, se snažila skrýt vlastnictví tří tankerů tím, že jejich provoz svěřila společnosti Noah Ship Management a později Marian Ship Management. | Na plaatsing op de lijst heeft de IHSC geprobeerd het bezit van drie tankers te verbergen door het beheer ervan toe te vertrouwen aan Noah Ship Management en vervolgens aan Marian Ship Management. |
Těchto snah se účastnila CF Sharp and Co tím, že uzavřela s IHSC smlouvu na vedení zaměstnanců týkající se posádky těchto tří tankerů. | CF Sharp and Co heeft hieraan meegeholpen door een beheerscontract met IHSC te sluiten voor de bemanning van die drie tankers. |
Smlouvu provedly Noah Ship Management a Marian Ship Management. | Dit contract is uitgevoerd door Noah Ship Management en Marian Ship Management. |
Sharif University of Technology (SUT) napomáhá označeným subjektům porušovat sankce OSN a EU týkající se Íránu a poskytuje podporu šíření citlivých jaderných činností ze strany Íránu. | Sharif University of Technology (SUT) helpt op de lijst geplaatste entiteiten bij het schenden van de bepalingen van VN- en EU-sancties tegen Iran en verleent steun aan de proliferatiegevoelige nucleaire activiteiten van Iran. |
Od konce roku 2011 SUT poskytovala laboratoře, které využívaly Kalaye Electric Company (KEC)označená OSN a Iran Centrifuge Technology Company (TESA) označená EU. | Sinds eind 2011 heeft SUT laboratoria ter beschikking stelt van dedoor de VN op de lijst geplaatste nucleaire entiteit Kalaye Electric Company (KEC) en de door de EU op de lijst geplaatste Iran Centrifuge Technology Company (TESA) |
Moallem Insurance Company (známá též jako: | Moallem Insurance Company (alias: |
Moallem Insurance; Moallem Insurance Co.; M.I.C; Export and Investment Insurance Co.) No. | Moallem Insurance; Moallem Insurance Co.; M.I.C; Export and Investment Insurance Co.) No. |
56, Haghani Boulevard, Vanak Square, Tehran 1517973511, Iran PO Box 19395-6314, 11/1 Sharif Ave, Vanaq Square, Tehran 19699, Iran | 56, Haghani Boulevard, Vanak Square, Tehran 1517973511, Iran PO Box 19395-6314, 11/1 Sharif Ave, Vanaq Square, Tehran 19699, Iran |
Tel: (98-21) 886776789, 887950512, 887791835 | Tel: (98-21) 886776789, 887950512, 887791835 |