Source | Target | Přechodná ustanovení | Overgangsbepalingen |
Odkazy na směrnici 98/34/ES v aktech Unie, které stanoví předpoklad shody se základními požadavky uplatňováním harmonizovaných norem přijatých v souladu s uvedenou směrnicí, se považují za odkazy na toto nařízení, s výjimkou odkazů na výbor zřízený článkem 5 směrnice 98/34/ES, pokud jde o technické předpisy. | In handelingen van de Unie die voorzien in een vermoeden van conformiteit met de essentiële eisen door toepassing van geharmoniseerde normen die overeenkomstig Richtlijn 98/34/EG zijn vastgesteld, gelden verwijzingen naar Richtlijn 98/34/EG alsverwijzingen naar deze verordening, behoudens verwijzingen naar het bij artikel 5 van Richtlijn 98/34/EG opgerichte comité met betrekking tot technische voorschriften. |
Pokud akt Unie stanoví postup pro námitky proti harmonizovaným normám, nevztahuje se na dotčený akt článek 11 tohoto nařízení. | Wanneer een handeling van de Unie voorziet in een procedure voor het maken van bezwaar tegen geharmoniseerde normen, is artikel 11 van deze verordening niet van toepassing op die handeling. |
Rozhodnutí 1673/2006/ES a rozhodnutí 87/95/EHS se zrušují. | Besluit nr. 1673/2006/EG en Beschikking 87/95/EEG worden ingetrokken. |
Odkazy na zrušená rozhodnutí se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze IV tohoto nařízení. | Verwijzingen naar het ingetrokken besluit en de ingetrokken beschikking gelden als verwijzingen naar deze verordening en worden gelezen volgens de in bijlage IV bij deze verordening opgenomen concordantietabel. |
Úř. věst. C 376, 22.12.2011, s. 69. | PB C 376 van 22.12.2011, blz. 69. |
Úř. věst. L 315, 15.11.2006, s. 9. | PB L 315 van 15.11.2006, blz. 9. |
Úř. věst. L 36, 7.2.1987, s. 31. | PB L 36 van 7.2.1987, blz. 31. |
Úř. věst. C 70 E, 8.3.2012, s. 56. | PB C 70 E van 8.3.2012, blz. 56. |
Úř. věst. 376, 27.12.2006, s. 36. | PB L 376 van 27.12.2006, blz. 36. |
Schváleno rozhodnutím Rady 94/800/ES ze dne 22. prosince 1994 o uzavření dohod jménem Evropského společenství s ohledem na oblasti, které jsou v jeho pravomoci, v rámci Uruguayského kola mnohostranných jednání (1986-1994)(Úř. věst. L 336, 23.12.1994, s. 1). | Goedgekeurd bij Besluit 94/800/EG van de Raad betreffende de sluiting, namens de Europese Gemeenschap voor wat betreft de onder haar bevoegdheid vallende aangelegenheden, van de uit de multilaterale handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde (1986-1994) voortvloeiende overeenkomsten(PB L 336 van 23.12.1994, blz. 1). |
Schválená rozhodnutím Rady 2010/48/ES ze dne 26. listopadu 2009 o uzavření Úmluvy Organizace spojených národů o právech osob se zdravotním postižením Evropským společenstvím (Úř. věst. L 23, 27.1.2010, s. 35). | Goedgekeurd bij Besluit 2010/48/EG van de Raad van 26 november 2009 betreffende de sluiting door de Europese Gemeenschap van het Verdrag van de Verenigde Naties inzake de rechten van personen met een handicap (PB L 23 van 27.1.2010, blz. 35). |
Úř. věst. L 399, 30.12.1989, s. 18. | PB L 399 van 30.12.1989, blz. 18. |
Úř. věst. L 121, 15.5.1993, s. 20. | PB L 121 van 15.5.1993, blz. 20. |
Úř. věst. L 100, 19.4.1994, s. 1. | PB L 100 van 19.4.1994, blz. 1. |
Úř. věst. L 164, 30.6.1994, s. 15. | PB L 164 van 30.6.1994, blz. 15. |
Úř. věst. L 213, 7.9.1995, s. 1. | PB L 213 van 7.9.1995, blz. 1. |
Úř. věst. L 181, 9.7.1997, s. 1. | PB L 181 van 9.7.1997, blz. 1. |
Úř. věst. L 154, 14.6.2007, s. 1. | PB L 154 van 14.6.2007, blz. 1. |
Úř. věst. L 122, 16.5.2009, s. 6. | PB L 122 van 16.5.2009, blz. 6. |
Úř. věst. L 264, 8.10.2009, s. 12. | PB L 264 van 8.10.2009, blz. 12. |
Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 82. | PB L 218 van 13.8.2008, blz. 82. |
Úř. věst. L 216, 20.8.2009, s. 76. | PB L 216 van 20.8.2009, blz. 76. |
Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1. | PB L 357 van 31.12.2002, blz. 1. |
Úř. věst. L 260, 3.10.2009, s. 20. | PB L 260 van 3.10.2009, blz. 20. |
Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 33. | PB L 108 van 24.4.2002, blz. 33. |
Úř. věst. C 349, 30.11.2011, s. 4. | PB C 349 van 30.11.2011, blz. 4. |
Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1. | PB L 248 van 16.9.2002, blz. 1. |
Úř. věst. L 310, 9.11.2006, s. 15. | PB L 310 van 9.11.2006, blz. 15. |
Úř. věst. L 149, 9.6.2007, s. 1. | PB L 149 van 9.6.2007, blz. 1. |
Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1. | PB L 312 van 23.12.1995, blz. 1. |
Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2. | PB L 292 van 15.11.1996, blz. 2. |
Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 1. | PB L 136 van 31.5.1999, blz. 1. |
EVROPSKÉ NORMALIZAČNÍ ORGANIZACE | EUROPESE NORMALISATIEORGANISATIES |
CEN Evropský výbor pro normalizaci | CEN Europees Comité voor Normalisatie |
Cenelec Evropský výbor pro normalizaci v elektrotechnice | Cenelec Europees Comité voor Elektrotechnische Normalisatie |
ETSI Evropský ústav pro telekomunikační normy | ETSI Europees Instituut voor Telecommunicatienormen |
POŽADAVKY NA URČOVÁNÍ TECHNICKÝCH SPECIFIKACÍ IKT | VOORSCHRIFTEN VOOR DE IDENTIFICATIE VAN TECHNISCHE ICT-SPECIFICATIES |
Technické specifikace jsou na trhu přijímány a jejich používání nepředstavuje překážku interoperability při používání stávajících evropských nebo mezinárodních norem. | De technische specificaties zijn aanvaard door de markt en de toepassing ervan vormt geen belemmering voor de interoperabiliteit wanneer bestaande Europese of internationale normen worden toegepast. |
Důkazem přijetí na trhu jsou fungující příklady vyhovujících používání ze strany různých prodejců. | De marktacceptatie kan worden aangetoond met operationele voorbeelden van een conforme toepassing door verschillende leveranciers. |
Technické specifikace jsou koherentní, pokud nejsou v rozporu s evropskými normami, tedy týkají se oblastí, ve kterých se v přiměřené době neplánuje přijetí nových evropských norem, ve kterých stávající normy dosud nezískaly významný podíl na trhu nebo ve kterých jsou tyto normy již zastaralé a ve kterých se v přiměřené době neplánuje převzetí technických specifikací do produktů evropské normalizace. | De technische specificaties zijn coherent en zijn niet strijdig met Europese normen, d.w.z. zij hebben betrekking op terreinen waar binnen afzienbare termijn geen vaststelling van nieuwe Europese normen is gepland, waar de bestaande normen niet door de markt geaccepteerd zijn of waar deze normen verouderd zijn, en waar binnen een redelijke termijn geen omzetting van de technische specificaties in Europese normalisatieproducten is gepland. |
Technické specifikace vypracovala nezisková organizace, která je odbornou společností, profesním nebo obchodním sdružením nebo jinou členskou organizací, jež ve své oblasti odbornosti vypracovává technické specifikace IKT a jež není evropskou normalizační organizací ani národním nebo mezinárodním normalizačním orgánem, a to prostřednictvím postupů, které splňují tato kritéria: | De technische specificaties zijn ontwikkeld door een organisatie zonder winstoogmerk die een professionele maatschappelijke, branche- of handelsvereniging of een andere vereniging is die technische ICT-specificaties ontwikkelt op haar deskundigheidsgebied en die geen Europese normalisatieorganisatie of nationale of internationale normalisatie-instelling is, volgens processen die aan de volgende criteria voldoen: |
otevřenost: | openheid: |
technické specifikace byly vypracovány na základě otevřeného rozhodování přístupného všem zainteresovaným stranám na trhu nebo trzích, jichž se uvedené technické specifikace týkají; | de technische specificaties zijn ontwikkeld op basis van open besluitvorming waaraan deelgenomen kan worden door alle belanghebbende partijen op de markt of markten waarvoor die technische specificaties gevolgen hebben; |
konsenzus: | consensus: |
rozhodovací proces byl založen na spolupráci a konsenzu a nezvýhodnil žádnou konkrétní zúčastněnou stranu. | het besluitvormingsproces berustte op samenwerking en consensus en werkte niet in het voordeel van een bepaalde belanghebbende. |
Konsenzus znamená všeobecnou shodu, která se vyznačuje nepřítomností trvalého odporu k podstatným otázkám ze strany významné části dotčených zájmů a postupem, který zahrnuje snahu brát v úvahu názory všech zúčastněných stran a urovnat všechny spory. | Met „consensus” wordt een algemene overeenstemming bedoeld, die gekenmerkt wordt door de afwezigheid van aanhoudend verzet tegen wezenlijke aspecten door een belangrijk deel van de betrokken belangen en door een proces waarin getracht wordt rekening te houden met de standpunten van alle betrokken partijen en tegenstrijdige argumenten met elkaar te verenigen. |
Konsenzus neznamená jednomyslnost; | Consensus betekent niet dat unanimiteit vereist is; |
transparentnost: | transparantie: |
veškeré informace týkající se technických debat a rozhodování byly archivovány a označeny, | alle informatie over de technische discussies en de besluitvorming is gearchiveerd en geïdentificeerd; |
informace o nových normalizačních činnostech byly veřejně šířeny vhodnými a přístupnými prostředky, | informatie over nieuwe normalisatieactiviteiten is publiekelijk en op ruime schaal bekendgemaakt met geschikte en toegankelijke middelen; |
byla vynaložena snaha zajistit účast všech příslušných kategorií zainteresovaných stran, aby se dosáhlo vyváženosti, | er is gestreefd naar deelname van alle relevante categorieën belanghebbende partijen, om zo een evenwicht te bereiken; |
připomínky zainteresovaných stran se braly v úvahu a byly zodpovězeny. | opmerkingen van belanghebbende partijen zijn in aanmerking genomen en beantwoord. |
Technické specifikace by měly splňovat tyto požadavky: | De technische specificaties voldoen aan de volgende voorschriften: |
zachovávání: dlouhodobě je zajištěna průběžná podpora a zachovávání zveřejněných specifikací; | onderhoud: gepubliceerde specificaties worden gedurende een lange periode ondersteund en onderhouden; |
dostupnost: specifikace jsou veřejně dostupné k provádění a použití za přiměřených podmínek (mimo jiné za přiměřený poplatek či zdarma); | beschikbaarheid: de specificaties zijn onder redelijke voorwaarden (tegen een redelijke vergoeding of gratis) openbaar beschikbaar voor toepassing en gebruik; |
práva duševního vlastnictví nezbytná k provádění specifikací jsou žadatelům udělována na (spravedlivém) přiměřeném a nediskriminačním základě (zásady (F)RAND), což zahrnuje, dle uvážení držitele práv duševního vlastnictví, i bezplatné povolení k využívání duševního vlastnictví; | de intellectuele-eigendomsrechten die voor de toepassing van de specificaties van essentieel belang zijn, worden op redelijke en niet-discriminerende wijze (overeenkomstig het (F)RAND-beginsel) in licentie gegeven aan personen die hierom verzoeken, waarbij de eigenaar van de intellectuele-eigendomsrechten kan besluiten essentiële intellectuele eigendom zonder vergoeding in licentie te geven; |
relevantnost: | relevantie: |
specifikace jsou účinné a relevantní, | de specificaties zijn doeltreffend en relevant; |
specifikace musí odpovídat potřebám trhu a regulačním požadavkům; | de specificaties beantwoordenaan marktbehoeften en regelgevingseisen; |