Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Úř. věst. L 316, 2.12.2009, s. 1.PB L 316 van 2.12.2009, blz. 1.
Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15.PB L 368 van 23.12.2006, blz. 15.
Portugalsko informovalo Komisi o zhoršení situace zemědělců v portugalském odvětví mléka a mléčných výrobků v roce 2012.Portugal heeft de Commissie laten weten dat de situatie van de landbouwers in de Portugese melkveesector in 2012 is verslechterd.
Toto zhoršení bylo způsobeno trvalým zvyšováním cen krmiva v důsledku nepříznivých klimatických podmínek, které postihly některé z nejdůležitějších unijních i světových dodavatelů obilovin, a poklesem cen z důvodu snížení poptávky na vnitřním trhu v souvislosti s hospodářskou krizí, která Portugalsko zasáhla.Deze verslechtering is te wijten zowel aan de voortdurende stijging van de voederprijzen ten gevolge van de effecten van ongunstige weersomstandigheden waaronder een aantal van de belangrijkste graanleveranciers in de Unie en op wereldvlak te lijden hebben, als aan de daling van de prijzen ten gevolge van de afname van de binnenlandse vraag in de context van de economische crisis die Portugal meemaakt.
Zvýšení cen krmiva, které tvoří významnou část výrobních nákladů, mělo bezprostřední dopad na portugalské odvětví mléka a mléčných výrobků, zejména protože vedlo ke snížení marží a finančním potížím podniků na konci roku 2012.De toename van de voederprijzen, die een groot deel van de productiekosten uitmaken, heeft rechtstreekse gevolgen voor de Portugese melkveesector, met name doordat die prijzen de marges uithollen en de bedrijven eind 2012 in financiële moeilijkheden brengen.
To následně vyvolalo v odvětví mléka a mléčných výrobků výjimečný stav, který způsobil producentům mléka vážné praktické a zvláštní problémy, které nebylo možné předvídat v době, kdy bylo v roce 2012 v souladu s čl. 68 odst. 8 nařízení (ES) č. 73/2009 možné přezkoumat rozhodnutí o poskytnutí podpory podle článku 68 uvedeného nařízení.Dit heeft op zijn beurt in de melkveesector een noodsituatie doen ontstaan,die leidt tot ernstige praktische en specifieke problemen voor de houders van melkkoeien, welke niet konden worden voorzien op het ogenblik dat de besluiten voor het jaar 2012 inzake steun op grond van artikel 68 van Verordening (EG) nr. 73/2009 van de Raad nog overeenkomstig artikel 68, lid 8, van die verordening konden worden herzien.
kterým se stanoví odchylka od některých ustanovení nařízení (ES) č. 1122/2009, pokud jde o možnosti podání žádostí o podporu v rámci režimu jednotné platby pro rok 2012 a o přiznání platebních nároků z vnitrostátní rezervy v roce 2012 nebo zvýšení jejich jednotkové hodnoty a pokud jde o obsah jednotné žádosti, nařízení (ES) č. 1120/2009, pokud jde o ohlášení platebních nároků v roce 2012, a nařízení Rady (ES) č. 73/2009, pokud jde o ověření podmínek pro poskytnutí podpory před provedením plateb a den, ke kterému musí zemědělci disponovat pozemkytot afwijking van een aantal bepalingen van Verordening (EG) nr. 1122/2009 wat betreft de mogelijkheden om voor 2012 steunaanvragen in het kader van de bedrijfstoeslagregeling in te dienen en om in 2012 aanvragen in te dienen tot toewijzing van toeslagrechten of verhoging van het eenheidsbedrag daarvan uit de nationale reserve en wat betreft de inhoud van de verzamelaanvraag, van Verordening (EG) nr. 1120/2009 wat betreft de aangifte van toeslagrechten in 2012 en van Verordening (EG) nr. 73/2009 van de Raad wat betreft de toetsing van de subsidiabiliteitsvoorwaarden voordat betalingen worden verricht en wat betreft de datum waarop de percelen ter beschikking van de landbouwers moeten staan
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003 [1], a zejména na čl. 142 písm. c) a r) uvedeného nařízení,Gezien Verordening (EG) nr. 73/2009 van de Raad van 19 januari 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening aan landbouwers in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 1290/2005, (EG) nr. 247/2006 en (EG) nr. 378/2007 en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1782/2003 [1], en met name artikel 142, onder c) en r),
V čl. 41 odst. 3 nařízení (ES) č. 73/2009 je stanovena možnost členských států, které nepoužijí čl. 68 odst. 1 písm. c) uvedeného nařízení, použít za určitých podmínek vnitrostátní rezervu.In artikel 41, lid 3, van Verordening (EG) nr. 73/2009 is bepaald dat lidstaten die artikel 68, lid 1, onder c), van die verordening niet toepassen, onder bepaalde voorwaarden de nationale reserve kunnen gebruiken.
Při použití uvedeného článku mohou členské státy zvýšit jednotkovou hodnotu a počet platebních nároků přiznaných zemědělcům.Als de lidstaten dat artikel toepassen, kunnen zij het eenheidsbedrag en/of het aantal van de aan landbouwers toegewezen toeslagrechten verhogen.
V souladu s čl. 15 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009 [2]musí být žádosti o přiznání nebo zvýšení platebních nároků v rámci režimu jednotné platby pro účely článku 41 nařízení (ES) č. 73/2009 podány do dne stanoveného členskými státy.Overeenkomstig artikel 15, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1122/2009 van de Commissie [2]moeten aanvragen tot toewijzing of verhoging van toeslagrechten in het kader van de bedrijfstoeslagregeling die zijn opgesteld met het oog op de toepassing van artikel 41 van Verordening (EG) nr. 73/2009, uiterlijk op een door de lidstaten vast te stellen datum worden ingediend.
Tím musí být nejpozději 15. květen, nebo v případě Estonska, Lotyšska, Litvy, Finska a Švédska nejpozději 15. červen.Die datum mag niet later zijn dan 15 mei of, in het geval van Estland, Letland, Litouwen, Finland en Zweden, niet later dan 15 juni.
Podle čl. 11 odst. 1 nařízení (ES) č. 1122/2009 smí zemědělec, který žádá o podporu v rámci některého z režimů podpory na plochu, podat pouze jednu jednotnou žádost ročně.Overeenkomstig artikel 11, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1122/2009 mag een landbouwer die steun aanvraagt in het kader van welke van de oppervlaktegebonden steunregelingen dan ook, slechts één verzamelaanvraag per jaar indienen.
Podle čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1122/2009 musí být jednotná žádost podána v termínu stanoveném členskými státy, kterým smí být nejpozději 15. květen, nebo v případě Estonska, Lotyšska, Litvy, Finska a Švédska nejpozději 15. červen.Overeenkomstig artikel 11, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1122/2009 moet de verzamelaanvraag worden ingediend uiterlijk op een door de lidstaten vast te stellen datum, die niet later is dan 15 mei of, in het geval van Estland, Letland, Litouwen, Finland en Zweden, niet later dan 15 juni.
V důsledku neustálého zvyšování cen krmiva z důvodu nepříznivých klimatických podmínek ovlivňujících některé nejvýznamnější dodavatele obilovin čelí několik členských států zhoršení hospodářské situace zemědělských podniků, které se na konci roku 2012 potýkají s vážnými finančním obtížemi.Door de voortdurende stijging van de voederprijzen als gevolg van de ongunstige weersomstandigheden waaronder een aantal van de belangrijkste graanleveranciers te lijden hebben, worden tal van lidstaten geconfronteerd met een verslechtering van de economische situatie van de landbouwbedrijven, die eind 2012 in ernstige financiële moeilijkheden verkeren.
Vzhledem k tomu, že zhoršení hospodářské situace zemědělských podniků by rovněž mohlo mít dlouhodobé a širší důsledky, by se mělo členským státům umožnit použít pro rok 2012 čl. 41 odst. 3 nařízení (ES) č. 73/2009.Aangezien de verslechtering van de economische situatie van de landbouwbedrijven ook ruimere langetermijngevolgen kan hebben, moet de lidstaten worden toegestaan voor het jaar 2012 artikel 41, lid 3, van Verordening (EG) nr. 73/2009 toe te passen.
Vzhledem k tomu, že lhůta pro přiznání platebních nároků z vnitrostátní rezervy nebo pro zvýšení jejich jednotkové hodnoty podle čl. 15 odst. 1 nařízení (ES) č. 1122/2009 pro rok 2012 již skončila, je vhodné, aby ty členské státy, které si přejí použít pro rok 2012čl. 41 odst. 3 nařízení (ES) č. 73/2009, mohly stanovit novou lhůtu pro podávání žádostí o přiznání platebních nároků z vnitrostátní rezervy nebo zvýšení jejich jednotkové hodnoty.Aangezien de termijn voor de toewijzing van de toeslagrechten of de verhoging van het eenheidsbedrag daarvan uit de nationale reserve op grond van artikel 15, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1122/2009 voor het jaar 2012 reeds is verstreken, is het dienstig de lidstaten die artikel 41, lid 3, van Verordening (EG) nr. 73/2009 voor het jaar 2012 wensen toe te passen, toe te staan een nieuwe termijn vast te stellen voor de indiening van een aanvraag tot toewijzing van toeslagrechten of verhoging van het eenheidsbedrag daarvan uit de nationale reserve.
Kromě toho je vhodné stanovit pro zemědělce v těchto členských státech odchylku od povinnosti podat pouze jednu jednotnou žádost ročně uvedené v čl. 11 odst. 1 nařízení (ES) č. 1122/2009.Voorts is het dienstig voor de landbouwers van die lidstaten af te wijken van de bij artikel 11, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1122/2009 vastgestelde eis dat er slechts één verzamelaanvraag per jaar mag worden ingediend.
Dále je pro zemědělce, kteří si přejí výhodu stanovenou v čl. 41 odst. 3 nařízení (ES) č. 73/2009 využít, nezbytná odchylka od lhůty podle čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1122/2009.Verder is het met betrekking tot die landbouwers die wensen van artikel 41, lid 3, van Verordening (EG) nr. 73/2009 gebruik te maken, noodzakelijk af te wijken van de in artikel 11, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1122/2009 vastgestelde termijn.
V souladu s čl. 12 odst. 5 nařízení (ES) č. 1122/2009 se členské státy v prvním roce režimu jednotné platby nebo v prvním roce zavedení nových odvětví do režimu jednotné platby mohou odchýlit od ustanovení článku 12 nařízení (ES) č. 1122/2009 týkajících se platebních nároků, pokud platební nároky dosud nebyly k poslednímu dni pro podání jednotné žádosti definitivně stanoveny.Overeenkomstig artikel 12, lid 5, van Verordening (EG) nr. 1122/2009 kunnen de lidstaten voor het eerste jaar van toepassing van de bedrijfstoeslagregeling of voor het jaar waarin nieuwe sectoren aan de bedrijfstoeslagregeling zijn toegevoegd, van artikel 12 van Verordening (EG) nr. 1122/2009 afwijken met betrekking tot toeslagrechten die nog niet definitief zijn vastgesteld op de uiterste datum die voor de indiening van de verzamelaanvraag is bepaald.
Je nutné stanovit obdobnou odchylku týkající se platebních nároků, které budou přiznány nebo jejichž jednotková hodnota bude zvýšena na základě čl. 41 odst. 3 nařízení (ES) č. 73/2009, pokud toto přiznání nebo zvýšení dosud nebylo definitivně stanoveno.Er moet worden voorzien in een soortgelijke afwijking met betrekking tot toeslagrechten die zullen worden toegewezen of waarvan het eenheidsbedrag zal worden verhoogd op grond van artikel 41, lid 3, van Verordening (EG) nr. 73/2009 maar waarvan die toewijzing of verhoging nog niet definitief is vastgesteld.
Podle čl. 8 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1120/2009 [3]může platební nároky k výplatě ohlásit pouze jednou ročně zemědělec, který je jejich držitelem k poslednímu dni lhůty pro jednotné podání.Overeenkomstig artikel 8, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1120/2009 van de Commissie [3]mogen toeslagrechten slechts eenmaal per jaar ter verkrijging van de bedrijfstoeslag worden aangegeven door de landbouwer die over die toeslagrechten beschikt op de uiterste datum waarop de verzamelaanvraag moet worden ingediend.
Je vhodné stanovit odchylku od tohoto požadavku.Het is dienstig van deze eis af te wijken.
Podle čl. 35 odst. 1 nařízení (ES) č. 73/2009 musí zemědělec disponovat pozemky odpovídajícími ploše hektarů, na které lze poskytnout podporu a k nimž se podle ohlášení váže platební nárok, ke dni stanovenému členským státem.Overeenkomstig artikel 35, lid 1, van Verordening (EG) nr. 73/2009 moeten de percelen die overeenstemmen met de subsidiabele hectaren welke volgens de aangifte met een toeslagrecht gepaard gaan, ter beschikking van de landbouwer staan op een door de lidstaat vastgesteld tijdstip.
Toto datum nesmí být pozdější než datum stanovené v uvedeném členském státě pro změnu žádosti o podporu.Deze datum mag niet later zijn dan de datum die in die lidstaat voor de wijziging van de steunaanvraag is vastgesteld.
Pokud jde o platební nároky, které budou přiznány nebo jejichž jednotková hodnota bude zvýšena na základě použití čl. 41 odst. 3 nařízení (ES) č. 73/2009, je nutné stanovit odchylku od povinnosti zemědělců týkající se data stanoveného v čl. 35 odst. 1 uvedeného nařízení.Wat betreft de toeslagrechten die zullen worden toegewezen of waarvan het eenheidsbedrag zal worden verhoogd ingevolge de toepassing van artikel 41, lid 3, van Verordening (EG) nr. 73/2009, moet worden afgeweken van de voor de landbouwers geldende verplichting met betrekking tot de in artikel 35, lid 1, van die verordening bedoelde datum.
Podle čl. 29 odst. 3 nařízení (ES) č. 73/2009 se platby v rámci režimů podpor uvedených v příloze I uvedeného nařízení neuskuteční, dokud nebude dokončeno ověření podmínek požadovaných pro poskytnutí podpory, které podle článku 20 uvedeného nařízení provádí členský stát.Overeenkomstig artikel 29, lid 3, van Verordening (EG) nr. 73/2009 mogen betalingen op grond van de in bijlage I bij die verordening genoemde steunregelingen pas worden verricht nadat de lidstaat op grond van artikel 20 van die verordening de subsidiabiliteitsvoorwaarden heeft getoetst.
Podmínky pro poskytnutí podpory ověřované členskými státy, které se týkají přiznání platebních nároků nebo zvýšení jejich jednotkové hodnoty podle čl. 41 odst. 3 nařízení (ES) č. 73/2009 na základě jedné nebo několika odchylek stanovených v tomto nařízení, se mohou lišit od podmínek pro poskytnutí podpory, která se v současné době poskytuje v rámci režimu jednotné platby.De door de lidstaten te toetsen subsidiabiliteitsvoorwaarden met betrekking tot de toewijzing van toeslagrechten of de verhoging van het eenheidsbedrag daarvan op grond van artikel 41, lid 3, van Verordening (EG) nr. 73/2009, gebaseerd op een of meer van de in de onderhavige verordening vastgestelde afwijkingen, kunnen verschillen van de subsidiabiliteitsvoorwaarden voor de steun die momenteel in het kader van de bedrijfstoeslagregeling wordt verleend.
V takovém případě by ověřování nových podmínek pro poskytnutí podpory podle čl. 29 odst. 3 nařízení (ES) č. 73/2009 bylo překážkou provádění plateb u režimů podpor, které se nevztahují k použití čl. 41 odst. 3 uvedeného nařízení a které mají být provedeny před ověřením těchto nových podmínek pro poskytnutí podpory.In dat geval zou de toetsing van de nieuwe subsidiabiliteitsvoorwaarden op grond van artikel 29, lid 3, van Verordening (EG) nr. 73/2009 een hinderpaal vormen voor de betalingen in het kader van steunregelingen die geen verband houden met de toepassing van artikel 41, lid 3, van die verordening en normaal gezien moeten worden verricht voordat die nieuwe subsidiabiliteitsvoorwaarden zijn getoetst.
Aby se této situaci zabránilo, je třeba stanovit odchylku od čl. 29 odst. 3 nařízení (ES) č. 73/2009 týkající se přiznávání platebních nároků nebo zvýšení jejich jednotkové hodnoty podle čl. 41 odst. 3 uvedeného nařízení.Om een dergelijke toestand te voorkomen moet van artikel 29, lid 3, van Verordening (EG) nr. 73/2009 worden afgeweken voor wat betreft de toewijzing van toeslagrechten of de verhoging van het eenheidsbedrag daarvan op grond van artikel 41, lid 3, van die verordening.
Kromě toho je podle čl. 29 odst. 2 nařízení (ES) č. 73/2009 nutné provést platby během období, které začíná 1. prosince a končí 30. června následujícího kalendářního roku.Voorts moeten de betalingen overeenkomstig artikel 29, lid 2, van Verordening (EG) nr. 73/2009 binnende periode van 1 december tot en met 30 juni van het volgende kalenderjaar worden verricht.
Odchylně od tohoto ustanovení může Komise stanovit před 1. prosincem zálohy.In afwijking van die bepaling kan de Commissie voorzien in voorschotten die vóór 1 december worden uitbetaald.
Odchylně od čl. 15 odst. 1 nařízení (ES) č. 1122/2009 mohou členské státy pro rok 2012 povolit zemědělcům podávat žádosti o přidělení platebních nároků nebo zvýšení jejich jednotkové hodnoty v souladu s čl. 41 odst. 3 nařízení (ES) č. 73/2009 do 31. ledna 2013.In afwijking van artikel 15, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1122/2009 mogen de lidstaten de landbouwers voor het jaar 2012 toestaan om uiterlijk op 31 januari 2013 een aanvraag tot toewijzing van toeslagrechten of verhoging van het eenheidsbedrag daarvan op grond van artikel 41, lid 3, van Verordening (EG) nr. 73/2009 in te dienen.
Odchylně od čl. 11 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1122/2009 mohou pro rok 2012 zemědělci, kteří podali jednotnou žádost o podporu v rámci některého z režimů podpory na plochu do data stanoveného členskými státy v souladu s čl. 11 odst. 2 uvedeného nařízení a kteří podle odstavce 1 tohoto článku podali žádost o přiznání platebních nároků nebo zvýšení jejich jednotkové hodnoty, podat do 31. ledna 2013 samostatnou žádost o podporu pro účely čl. 41 odst. 3 nařízení (ES) č. 73/2009.In afwijking van artikel 11, lid 1, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 1122/2009 mogen landbouwers die een verzamelaanvraag voor steun in het kader van welke van de oppervlaktegebonden steunregelingen dan ook overeenkomstig artikel 11, lid 2, van die verordening uiterlijk op een door de lidstaten vastgestelde datum hebben ingediend en die op grond van lid 1 van het onderhavige artikel een aanvraag tot toewijzing van toeslagrechten of verhoging van het eenheidsbedrag daarvan hebben ingediend, voor het jaar 2012 uiterlijk op 31 januari 2013 een afzonderlijke aanvraag voor steun op grond van artikel 41, lid 3, van Verordening (EG) nr. 73/2009 indienen.
Odchylně od čl. 11 odst. 2 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1122/2009 mohou pro rok 2012 členské státy povolit zemědělcům, kteří podle odstavce 1 tohoto článku podali žádost o přiznání platebních nároků nebo zvýšení jejich jednotkové hodnoty a kteří nepodali jednotnou žádost uvedenou v odstavci 2 tohoto článku, aby do 31. ledna 2013 podali jednotnou žádost o podporu podle čl. 41 odst. 3 nařízení (ES) č. 73/2009.In afwijking van artikel 11, lid 2, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 1122/2009 mogen de lidstaten toestaan dat landbouwers die op grond van lid 1 van het onderhavige artikel een aanvraag tot toewijzing van toeslagrechten of verhoging van het eenheidbedrag daarvan hebben ingediend maar niet de in lid 2 van het onderhavige artikel bedoelde verzamelaanvraag hebben ingediend, voor het jaar 2012 uiterlijk op 31 januari 2013 een verzamelaanvraag voor steun op grond van artikel 41, lid 3, van Verordening (EG) nr. 73/2009 indienen.
Žádost o přiznání platebních nároků nebo zvýšení jejich jednotkové hodnoty podaná podle odstavce 1 se považuje za samostatnou žádost o podporu nebo jednotnou žádost o podporu podle odstavců 2 a 3.De op grond van lid 1 ingediende aanvraag tot toewijzing van toeslagrechten of verhoging van het eenheidsbedrag daarvan wordt beschouwd als een afzonderlijke steunaanvraag of een verzamelaanvraag voor steun op grond van de leden 2 en 3.
V případě použití odstavce 1 tohoto článku se členské státy mohou odchýlit od ustanovení článku 12 nařízení (ES) č. 1122/2009 týkajících se platebních nároků, pokud jejich přiznání nebo zvýšení jejich jednotkové hodnoty dosud nebylo k poslednímu dni uvedenému v odstavcích 2 a 3 tohoto článku definitivně stanoveno.Als lid 1van dit artikel wordt toegepast, kunnen de lidstaten met betrekking tot de toeslagrechten van artikel 12 van Verordening (EG) nr. 1122/2009 afwijken als de toewijzing van die toeslagrechten of de verhoging van het eenheidsbedrag daarvan nog niet definitief is vastgesteld op de uiterste datum die in de leden 2 en 3 van het onderhavige artikel is bepaald.
Odchylně od čl. 8 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1120/2009 může pro rok 2012 platební nároky, jejichž jednotková hodnota je předmětem zvýšení podle článku 1 tohoto nařízení, pro vyplacení příslušného zvýšení jejich jednotkové hodnoty ohlásit zemědělec, který je jejich držitelem ke dni 31. ledna 2013.In afwijking van artikel 8, lid 1, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 1120/2009 mogen toeslagrechten waarvan het eenheidsbedrag op grond van artikel 1 van de onderhavige verordening wordt verhoogd, voor het jaar 2012 ter verkrijging van de bedrijfstoeslag voor de overeenkomstige verhoging van het eenheidsbedrag worden aangegeven door de landbouwer die op 31 januari 2013 over die toeslagrechten beschikt.
Platební nároky nově přiznané zemědělcům a zvýšení platebních nároků, jejichž jednotková hodnota je předmětem zvýšení podle článku 1 tohoto nařízení, se považují za ohlášené za kalendářní rok 2012.Toeslagrechten die op grond van artikel 1 van deze verordening recentelijk aan landbouwers zijn toegewezen en verhogingen, op grond van datzelfde artikel, van toeslagrechten waarvan het eenheidsbedrag kan worden verhoogd, worden geacht voor het kalenderjaar 2012 te zijn aangegeven.
V případě, že byla využita jedna nebo několik odchylek stanovených v článcích 1 a 2 tohoto nařízení, nesmí být žádná platba související s přiznáním platebních nároků nebo zvýšením jejich jednotkové hodnoty podle čl. 41 odst. 3 nařízení (ES) č. 73/2009 za kalendářní rok 2012 provedena předtím, než bude dokončeno ověření podmínek pro poskytnutí této podpory, které provádí dotčený členský stát.Als een beroep is gedaan op een of meer van de in de artikelen 1 en 2 van deze verordening vastgestelde afwijkingen, mogen geen betalingen die verband houden met de toewijzing van toeslagrechten of de verhoging van het eenheidsbedrag daarvan op grond van artikel 41, lid 3, van Verordening (EG) nr. 73/2009, voor het kalenderjaar 2012 worden verricht voordat de betrokken lidstaat de toetsing van de voor die steun geldende subsidiabiliteitsvoorwaarden heeft afgerond.
Odchylně od čl. 29 odst. 3 nařízení (ES) č. 73/2009 mohou být platby v rámci režimů podpor uvedených v příloze I uvedeného nařízení jiných než podpory uvedené v odstavci 1 tohoto článku za kalendářní rok 2012 provedeny bez ohledu na to, zda bylo dokončeno ověření podmínek pro přiznání podpory uvedené v odstavci 1 tohoto článku.In afwijking van artikel 29, lid 3, van Verordening (EG) nr. 73/2009 mogen betalingen op grond van de in bijlage I bij die verordening genoemde steunregelingen, andere dan de in lid 1 van het onderhavige artikel vermelde steun, voor het kalenderjaar 2012 worden verricht ongeacht of de toetsing van de voor de in lid 1 van het onderhavige artikel geldende subsidiabiliteitsvoorwaarden is afgerond.
Odchylně od čl. 35 odst. 1 nařízení (ES) č. 73/2009 musí příslušní zemědělci disponovat pozemky odpovídajícími ploše hektarů, na které lze poskytnout podporu a k nimž se váží nově přidělené platební nároky nebo jejichž jednotková hodnota byla zvýšena v souladu s čl. 41 odst. 3 uvedeného nařízení na základě jedné nebo několika odchylek stanovených v článcích 1 a 2 tohoto nařízení, ke dni 31. ledna 2013.In afwijking van artikel 35, lid 1, van Verordening (EG) nr. 73/2009 staan de percelen die overeenstemmen met de subsidiabele hectaren welke gepaard gaan met toeslagrechten die recentelijk zijn toegewezen of waarvan het eenheidsbedrag is verhoogd op grond van artikel 41, lid 3, van die verordening, welke toewijzing of verhoging op een of meer van de in de artikelen 1 en 2 van de onderhavige verordening vastgestelde afwijkingen is gebaseerd, op 31 januari 2013 ter beschikking van de betrokken landbouwers.
Ustanovení čl. 3 odst. 1 a 2 se použijí ode dne 16. října 2012.De leden 1 en 2 van artikel 3 zijn van toepassing met ingang van 16 oktober 2012.
Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 16.PB L 30 van 31.1.2009, blz. 16.
Úř. věst. L 231, 28.8.2012, s. 8.PB L 231 van 28.8.2012, blz. 8.
Tato odchylka se stanoví v prováděcím nařízení Komise (EU) č. 776/2012 [4], podle něhož mohou členské státy ode dne 16. října 2012 vyplatit zálohy až do určité výše přímých plateb, na které se vztahují žádosti podané v roce 2012.Een dergelijke afwijking is toegestaan bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 776/2012 van de Commissie [4], op grond waarvan de lidstaten vanaf 16 oktober 2012 voor aanvragen die in 2012 zijn gedaan, voorschotten mogen betalen tot een bepaalde limiet van de rechtstreekse betalingen.
Odchylka od čl. 29 odst. 3 nařízení (ES) č. 73/2009 by proto měla být udělena se zpětnou platností od 16. října 2012, aby bylo možné s výhradou, že bylo dokončeno ověření podmínek pro poskytnutí podpory, provést platby pro ty režimy podpor, které se nevztahují k použití čl. 41 odst. 3 uvedeného nařízení.Bijgevolg moet de afwijking van artikel 29, lid 3, van Verordening (EG) nr. 73/2009 met terugwerkende kracht vanaf 16 oktober 2012 worden toegestaan om ervoor te zorgen dat de betalingen voor die steunregelingen die geen verband houden met de toepassing van artikel 41, lid 3, van die verordening, kunnen worden verricht, althans voor zover de toetsing van de subsidiabiliteitsvoorwaarden is afgerond.
Odchylky stanovené v tomto nařízení se týkají kalendářního roku 2012.De afwijkingen waarin deze verordening voorziet, hebben betrekking op het kalenderjaar 2012.
Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem následujícím po jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.Bijgevolg moet deze verordening in werking treden op de dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.
o přechodu z Schengenského informačního systému (SIS 1+) na Schengenský informační systém druhé generace (SIS II) (přepracované znění)over de migratie van het Schengeninformatiesysteem (SIS 1+) naar het Schengeninformatiesysteem van de tweede generatie (SIS II) (herschikking)
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie a zejména na článek 74 této smlouvy,Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en met name artikel 74,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1],Gezien het advies van het Europees Parlement [1],
Nařízení Rady (ES) č. 1104/2008 ze dne 24. října 2008 o přechodu z Schengenského informačního systému (SIS 1+) na Schengenský informační systém druhé generace (SIS II) [2]a rozhodnutí Rady 2008/839/SVV ze dne 24. října 2008 o přechodu z Schengenského informačního systému (SIS 1+) na Schengenský informační systém druhé generace (SIS II) [3]byly podstatně změněny.Verordening (EG) nr. 1104/2008 van de Raad van 24 oktober 2008 over de migratie van het Schengeninformatiesysteem (SIS 1+) naar het Schengeninformatiesysteem van de tweede generatie (SIS II) [2]en Besluit 2008/839/JBZ van de Raad van 24 oktober 2008 over de migratie van het Schengeninformatiesysteem (SIS 1+) naar het Schengeninformatiesysteem van de tweede generatie (SIS II) [3]zijn ingrijpend gewijzigd.
Vzhledem k potřebě provést další změny by měly být z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti tyto akty přepracovány.Aangezien nieuwe wijzigingen nodig zijn, dient ter wille van de duidelijkheid tot herschikking te worden overgegaan.
Schengenský informační systém (SIS) zřízený v souladu s ustanoveními hlavy IV Úmluvy ze dne 19. června 1990 k provedení Schengenské dohody uzavřené dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích [4](dále jen „Schengenská úmluva“) a jeho rozšířená verze SIS 1+ představují nezbytný nástroj pro uplatňování ustanovení schengenského acquis začleněného do rámce Evropské unie.Het Schengeninformatiesysteem (SIS), dat is ingesteld op grond van de bepalingen van titel IV van de Overeenkomst van 19 juni 1990 ter uitvoering van het tussen de regeringen van de staten van de Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek op 14 juni 1985 te Schengen gesloten akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen [4](„Schengenuitvoeringsovereenkomst”), en de verder uitgewerkte versie daarvan, SIS 1+, is een essentieel instrument voor de toepassing van de bepalingen van het Schengenacquis zoals dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie.
Vývoj Schengenského informačního systému druhé generace (dále jen „SIS II“) byl Radou svěřen Komisi na základě nařízení (ES) č. 2424/2001 [5]a rozhodnutí 2001/886/SVV [6].De ontwikkeling van het Schengeninformatiesysteem van de tweede generatie (SIS II) is door de Raad toevertrouwd aan de Commissie uit hoofde van Verordening (EG) nr. 2424/2001 [5]en Besluit 2001/886/JBZ [6].
Platnost těchto aktů skončila dnem 31. prosince 2008, ještě před ukončením vývoje souvisejícího se SIS II.Deze rechtshandelingen zijn op 31 december 2008 verstreken, hoewel de ontwikkeling van SIS II nog niet was voltooid.
Bylo tedy třeba je doplnit nejdříve o nařízení (ES) č. 1104/2008 a rozhodnutí 2008/839/SVV a následně o toto nařízení a nařízení Rady (EU) č. 1273/2012 ze dne 20. prosince 2012 o přechodu z Schengenského informačního systému (SIS 1+) na Schengenský informační systém druhé generace (SIS II) [7], a to nejpozději do dokončení přechodu z SIS 1+ na SIS II nebo do dne, který stanoví Rada v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení, provozování a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) [8]a rozhodnutím Rady 2007/533/SVV ze dne 12. června 2007 o zřízení, provozování a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) [9].Zij moesten derhalve worden aangevuld, en wel eerst door Verordening (EG) nr. 1104/2008 en Besluit 2008/839/JBZ en vervolgens door onderhavige verordening en door Verordening (EU) nr. 1273/2012 van de Raad van 20 december 2012 over de migratie van het Schengeninformatiesysteem (SIS 1+) naar het Schengeninformatiesysteem van de tweede generatie (SIS II) [7], uiterlijk tot de voltooiing van de migratie van SIS 1+ naar SIS II of tot een datum die zou worden vastgesteld door de Raad, handelend overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1987/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 20 december 2006 [8]en Besluit 2007/533/JBZ van de Raad van 12 juni 2007 betreffende de instelling, de werking en het gebruik van het Schengeninformatiesysteem van de tweede generatie (SIS II) [9].
SIS II byl zřízen nařízením (ES) č. 1987/2006 a rozhodnutím 2007/533/SVV.SIS II is opgezet bij Verordening (EG) nr. 1987/2006 en Besluit 2007/533/JBZ.
Tímto nařízením by neměla být dotčena ustanovení uvedených aktů.Deze verordening laat die instrumenten onverlet.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership