Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Názvy a adresy technických zkušeben odpovědných za provádění schvalovacích zkoušek a správních orgánůNaam en adres van de voor de uitvoering van de goedkeuringstests verantwoordelijke technische diensten en van de administratieve instanties
PŘÍLOHYBIJLAGEN
Příloha 1 – Odrazka – symboly a jednotkyBijlage 1 — Retroflecterende voorzieningen, symbolen, eenheden
Příloha 2 – Sdělení týkající se schválení typu (nebo zamítnutí nebo odebrání schválení typu nebo definitivního ukončení výroby) odrazek podle předpisu č. 3Bijlage 2 —Mededeling betreffende de goedkeuring, de weigering of intrekking van de goedkeuring of de definitieve stopzetting van de productie van een type retroflecterende voorziening krachtens Reglement nr. 3
Příloha 3 – Uspořádání schvalovacích značekBijlage 3 — Opstelling van goedkeuringsmerken
Příloha 4 – Zkušební postup – třída IA a třída IIIABijlage 4 — Testprocedure voor de klassen I A en III A
Příloha 5 – Specifikace tvaru a rozměrůBijlage 5 — Specificaties inzake vorm en afmetingen
Dodatek – Odrazky pro přípojná vozidla – třídy IIIA a IIIBAanhangsel — Retroflectoren voor aanhangwagens van de klassen III A en III B
Příloha 6 – Kolorimetrické specifikaceBijlage 6 — Colorimetrische specificaties
Příloha 7 – Fotometrické specifikaceBijlage 7 — Fotometrische specificaties
Příloha 8 – Odolnost vůči vnějším činitelůmBijlage 8 — Bestandheid tegen invloeden van buitenaf
Příloha 9 – Časová stálost optických vlastností odrazekBijlage 9 — Duurzaamheid van de optische kenmerken van retroflecterende voorzieningen
Příloha 10 – Odolnost vůči tepluBijlage 10 — Hittebestendigheid
Příloha 11 – Barevná stálostBijlage 11 — Kleurvastheid
Příloha 12 – Časová posloupnost zkoušekBijlage 12 — Chronologische volgorde van de tests
Příloha 13 – Odolnost vůči nárazu – třída IVABijlage 13 — Botsbestendigheid voor klasse IV A
Příloha 14 – Zkušební postup – třída IVABijlage 14 — Testprocedure voor klasse IV A
Příloha 15 – Časová posloupnost zkoušek pro třídu IVABijlage 15 — Chronologische volgorde van de tests voor klasse IV A
Příloha 16 – Zkušební postup pro zařízení třídy IB a IIIBBijlage 16 — Testprocedure voor voorzieningen van de klassen I B en III B
Příloha 17 – Minimální požadavky na kontrolní postupy shodnosti výrobyBijlage 17 — Minimumvoorschriften voor de procedures om de conformiteit van de productie te controleren
Příloha 18 – Minimální požadavky na výběr vzorků inspektoremBijlage 18 — Minimumvoorschriften voor de monsterneming door een inspecteur
Tento předpis se vztahuje na zařízení se zpětným odrazem [1]pro vozidla kategorií L, M, N, O a T [2].Dit reglement is van toepassing op retroflecterende voorzieningen [1]voor voertuigen van de categorieën L, M, N, O en T [2].
DEFINICE [3]DEFINITIES [3]
Pro účely tohoto předpisu:In dit reglement wordt verstaan onder:
Pro tento předpis se použijí definice uvedené v předpise č. 48 a v sériích jeho změn platných v době žádosti o schválení typu.De definities in Reglement nr. 48 en in de bijbehorende wijzigingenreeks die op het ogenblik van de typegoedkeuringsaanvraag van kracht is, zijn van toepassing op dit reglement.
„Vratným odrazem“ se rozumí odraz, při němž se světlo odráží ve směrech blízkých směru, z něhož vychází.„Retroflectie”: de weerkaatsing van het licht in richtingen die bijna dezelfde zijn als de richting waaruit het licht afkomstig was.
Tato vlastnost je zachována v širokém rozsahu osvětlovacího úhlu.Dit kenmerk blijft behouden bij grote variaties van de lichtinvalshoek.
„Optickým celkem odrazky“ se rozumí kombinace optických součástí, které vytvářejí vratný odraz.„Retroflectoroptiek”: een combinatie van optische elementen die retroflectie produceren.
„Odrazkou“ [1]Rovněž nazývané „odrazka“.„Retroflecterende voorziening” [1]Ook wel „retroflectoren” genoemd.
se rozumí soubor způsobilý k použití, který zahrnuje jeden nebo více optických celků odrazky.: een gebruiksklaar geheel met één of meer retroflectoroptieken.
„Úhlem rozptylu“ se rozumí úhel mezi přímkami spojujícími referenční střed se středem příjemce záření a se středem zdroje osvětlení.„Divergentiehoek”: de hoek tussen de rechten die het referentiepunt met het middelpunt van de ontvanger en met het middelpunt van de lichtbron verbinden.
„Úhlem osvětlení“ se rozumí úhel, který svírá referenční osa s přímkou spojující referenční střed se středem zdroje osvětlení.„Lichtinvalshoek”: de hoek tussen de referentieas en de rechte die het referentiepunt met het middelpunt van de lichtbron verbindt.
„Úhlem rotace“ se rozumí úhel pootočení odrazky kolem její referenční osy, vychází-li se z určité polohy.„Draaiingshoek”: de hoek waarin de retroflecterende voorziening vanuit een bepaalde stand om haar referentieas wordt gedraaid.
„Úhlovým průměrem odrazky“ se rozumí úhel protilehlý největšímu rozměru viditelné oblasti činné plochy odrazky buď ve středu světelného zdroje nebo ve středu příjemce záření.„Hoekdiameter van de retroflecterende voorziening”: de hoek onderspannen door de grootste afmeting van het zichtbare gedeelte van het verlichtingsoppervlak, hetzij in het middelpunt van de lichtbron, hetzij in het middelpunt van de ontvanger.
„Osvětlením odrazky“ se rozumí zkrácený výraz používaný obvykle k označení osvětlení naměřeného v rovině kolmé k dopadajícím paprskům a procházejícího referenčním středem.„Verlichtingssterkte van de retroflecterende voorziening”: de conventioneel gebruikte verkorte aanduiding van de verlichtingssterkte, gemeten in een vlak dat loodrecht staat op de invallende stralen en door het referentiepunt loopt.
„Součinitelem svítivosti (CIL)“ se rozumí podíl svítivosti odrážené do daného směru k osvětlení odrazky při daných úhlech osvětlení, rozptylu a otáčení.„Lichtsterktecoëfficiënt (LSC)”: het quotiënt van de in de betrokken richting weerkaatste lichtsterkte, gedeeld door de verlichtingssterkte van de retroflecterende voorziening voor bepaalde lichtinvals-, divergentie- en draaiingshoeken.
Symboly a jednotky použité v tomto předpise jsou uvedeny v příloze 1 tohoto předpisu.De in dit reglement gebruikte symbolen en eenheden staan vermeld in bijlage I.
Typ „odrazky“ je určen modely a popisnou literaturou předloženými spolu se žádostí o schválení.Een type retroflecterende voorziening wordt bepaald door de modellen en de beschrijvende literatuur die met de goedkeuringsaanvraag zijn ingediend.
Odrazky lze považovat za odrazky téhož typu, pokud mají jeden nebo více „optických celků odrazky“, které jsou totožné s optickými celky standardního modelu, nebo nejsou-li totožné, jsou symetrické a vhodné k tomu, aby byly namontovány jedna na levou a jedna na pravou stranu vozidla, a pokud se jejich ostatní části liší od částí standardního modelu pouze tak, že to nemá vliv na vlastnosti, na něž se vztahuje tento předpis.Retroflecterende voorzieningen kunnen worden geacht tot hetzelfde type te behoren, als zij één of meer retroflectoroptieken hebben die identiek zijn aan die van het standaardmodel of die niet identiek, maar symmetrisch zijn en respectievelijk aan de linker- en rechterkant van het voertuig kunnen worden gemonteerd, en als hun overige delen alleen verschillen met die van het standaardmodel vertonen die niet van invloed zijn op de onder dit reglement vallende kenmerken.
Odrazky se dělí do tří tříd v závislosti na jejich fotometrických vlastnostech: třídy IA nebo IB, třídy IIIA nebo IIIB a třídy IVA.Retroflecterende voorzieningen worden naargelang hun fotometrische kenmerken ingedeeld in drie klassen: klasse I A of I B, klasse III A of III B, en klasse IV A.
Odrazky třídy IB a IIIB jsou zařízení kombinovaná s jinými signalizačními svítilnami, které nejsou vodotěsné podle přílohy 8 bodu 1.1 a které jsou integrované do karosérie vozidla.Retroflecterende voorzieningen van de klassen I B en III B zijn gecombineerd met andere signaallampen die niet waterdicht zijn overeenkomstig bijlage 8, punt 1.1, en die in de carrosserie van een voertuig zijn geïntegreerd.
„Barva odraženého světla zařízení“. Definice barvy odraženého světla jsou uvedeny v bodě 2.30 předpisu č. 48."Kleur van het door de voorziening gereflecteerde licht": de definities van de kleur van het gereflecteerde licht worden gegeven in punt 2.30 van Reglement nr. 48.
ŽÁDOST O SCHVÁLENÍGOEDKEURINGSAANVRAAG
Žádost o schválení podává držitel obchodního názvu nebo značky nebo případně jeho řádně pověřený zástupce.De goedkeuringsaanvraag wordt door de houder van de handelsnaam of het merk of door zijn daartoe gemachtigde vertegenwoordiger ingediend.
Žadatel může v žádosti uvést, že zařízení lze na vozidlo namontovat s různým sklonem referenční osy vůči referenčním rovinám vozidla a vůči povrchu vozovky nebo v případě odrazek tříd IA, IB a IVA může být pootočeno kolem své referenční osy; tyto různé podmínky montáže se uvedou ve formuláři oznámení.Naar keuze van de aanvrager wordt daarin gespecificeerd dat de voorziening op een voertuig kan worden geïnstalleerd met verschillende hellingshoeken van de referentieas ten opzichte van de referentievlakken van het voertuig of de grond of dat, bij retroflectoren van de klassen I A, I B en IV A de voorziening om haar referentieas draait; deze verschillende installatievoorwaarden worden in het mededelingenformulier vermeld.
K žádosti se přiloží:De aanvraag gaat vergezeld van:
dostatečně podrobné výkresy ve třech kopiích umožňující identifikovat typ, vyznačující geometrickou polohu / geometrické polohy, v níž/nichž lze odrazku namontovat na vozidlo, a v případě odrazek třídy IB nebo IIIB podrobnosti o montáži.tekeningen, in drievoud, die voldoende gedetailleerd zijn om het type te kunnen identificeren en waarop de geometrische positie(s) voor de montage van de retroflecterende voorziening op het voertuig zijn aangegeven en, bij retroflectoren van klasse I B of III B, installatiedetails.
Výkresy musí rovněž zobrazovat polohu určenou pro schvalovací číslo a označení třídy ve vztahu ke kružnici schvalovací značky;Op deze tekeningen moet de plaats voor het goedkeuringsnummer en de klasseaanduiding ten opzichte van de cirkel met het goedkeuringsmerk zijn aangegeven;
stručný popis udávající technické specifikace materiálů, z nichž je optický celek odrazky zhotoven;een korte beschrijving met de technische specificaties van de materialen waarvan de retroflectoroptiek is gemaakt;
vzorky odrazek v barvě uvedené výrobcem a v případě potřeby prostředky k jejich upevnění; počet vzorků, které mají být předloženy, je uveden v příloze 4 tohoto předpisu;monsters van de retroflecterende voorziening van een door de fabrikant gespecificeerde kleur en,zo nodig, van de bevestigingsmiddelen. Zie bijlage 4 voor het aantal monsters dat moet worden ingediend;
popřípadě dva vzorky jiné barvy / jiných barev k současnému nebo následnému rozšíření schválení na zařízení jiné barvy / jiných barev;indien nodig, twee monsters van één of meer andere kleuren met het oog op de gelijktijdige of toekomstige uitbreiding van de goedkeuring tot voorzieningen van andere kleuren;
v případě zařízení třídy IVA: vzorky odrazek a v případě potřeby prostředky k jejich upevnění; počet vzorků, které mají být předloženy, je uveden v příloze 4 tohoto předpisu.bij voorzieningen van klasse IV A: monsters van de retroflecterende voorziening en, zo nodig, van de bevestigingsmiddelen. Zie bijlage 14 voor het aantal monsters dat moet worden ingediend.
ZNAČENÍOPSCHRIFTEN
Každá odrazka předložená ke schválení musí být opatřena:Op elke retroflecterende voorziening die ter goedkeuring wordt ingediend, moet het volgende zijn aangebracht:
obchodním názvem nebo značkou žadatele;de handelsnaam of het merk van de aanvrager;
slovem „TOP“ napsaným vodorovně na nejvyšší části činné plochy, je-li takové označení nezbytné k jednoznačnému určení úhlu nebo úhlů rotace předepsaných výrobcem.het woord TOP horizontaal op het hoogste deel van het verlichtingsoppervlak, als dit nodig is om ondubbelzinnig de door de fabrikant voorgeschreven draaiingshoek(en) te bepalen.
Označení musí být umístěna na činné ploše nebo na jedné z činných ploch odrazky a musí být po montáži odrazky na vozidlo zvenčí viditelná.De opschriften moeten op het verlichtingsoppervlak of op een van de verlichtingsoppervlakken van de retroflecterende voorziening worden aangebracht en moeten van buitenaf zichtbaar zijn wanneer de retroflecterende voorziening op het voertuig is gemonteerd.
Označení musí být jasně čitelná a nesmazatelná.De opschriften moeten goed leesbaar en onuitwisbaar zijn.
SCHVÁLENÍGOEDKEURING
Splňují-li všechny předložené vzorky požadavky tohoto předpisu, schválení se udělí.Goedkeuring wordt verleend als alle ingediende monsters voldoen aan de voorschriften van dit reglement.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership