Source | Target | U výstražných zařízení napájených střídavým proudem se tento požadavek vztahuje pouze na ustálené otáčky generátoru v rozsahu stanoveném v bodě 6.2.3.2. | Bij signaalinrichtingen die met wisselstroom worden gevoed, geldt dit voorschrift alleen bij constante snelheid van de generator in de in punt 6.2.3.2 aangegeven reeks. |
Výstražné zařízení musí mít takové akustické vlastnosti (spektrální rozložení akustické energie, hladinu akustického tlaku) a mechanické vlastnosti, aby vyhovělo v následujících zkouškách v uvedeném pořadí. | De signaalinrichting moet, wat de akoestische (geluidsspectrum en geluidsdrukniveau) en mechanische kenmerken betreft, de volgende tests in de aangegeven volgorde doorstaan. |
Měření charakteristik zvuku | Meting van de geluidskenmerken |
Výstražné zařízení by mělo být pokud možno zkoušeno v bezdozvukovém prostředí. | De signaalinrichting moet bij voorkeur in een echovrije omgeving worden getest. |
Alternativně mohou být zkoušky provedeny v polobezodrazové komoře nebo v otevřeném prostranství [5]. | Als alternatief kunnen de tests ook in een semi-echovrije kamer of in openlucht plaatsvinden [5]. |
V tom případě je nezbytné učinit příslušná opatření, aby se zabránilo odrazu od země v oblasti měření (například rozprostřením sady absorpčních clon). | In dat geval moeten voorzorgsmaatregelen worden getroffen om terugkaatsing van de grond in het meetgebied te voorkomen (bijvoorbeeld door een aantal absorberende schermen op te stellen). |
Je třeba ověřit, zda na polokouli o poloměru nejméně 5 m a zvláště v měřicím směru a ve výšce zařízení a mikrofonu je do nejvyššího kmitočtu splněn prostorový rozptyl v toleranci 1 dB. | Ook moet worden gecontroleerd of de sferische divergentie tot op 1 dB in acht wordt genomen in een hemisfeer met een straal van ten minste 5 m tot de te meten maximumfrequentie, met name in de meetrichting en ter hoogte van de inrichting en de microfoon. |
Tato výška je mezi 1,15 a 1,25 m. Osa nejvyšší citlivosti mikrofonu odpovídá směru nejvyšší hladiny zvuku zařízení. | De te testen inrichting en de microfoon moeten zich op dezelfde hoogte tussen 1,15 en 1,25 m boven de grond bevinden. De as van de maximumgevoeligheid van de microfoon moet samenvallen met de richting waarin het geluidsniveau van de signaalinrichting maximaal is. |
Mikrofon musí být umístěn tak, aby jeho membrána byla ve vzdálenosti 2 ± 0,01 m od roviny výstupu zvuku ze zařízení. | De microfoon moet zodanig worden opgesteld dat het membraan zich op een afstand van 2 ± 0,01 m bevindt van het vlak van de geluidsopening van de inrichting. |
U zařízení s několika výstupy zvuku se vzdálenost stanoví ve vztahu k rovině nejbližšího výstupu zvuku k mikrofonu. | Bij signaalinrichtingen met verschillende openingen wordt de afstand bepaald tot het vlak van de opening die zich het dichtst bij de microfoon bevindt. |
K měření hladiny akustického tlaku se používají přesné zvukoměry třídy 1, které odpovídají specifikacím v IEC, publikace č. 651, první vydání (1979). | De geluidsdrukniveaus worden gemeten met een precisiegeluidsniveaumeter van klasse 1 overeenkomstig de specificaties van IEC-publicatie nr. 651, eerste editie (1979). |
Veškerá měření se provádí s pomocí časové konstanty „F“. | Bij alle metingen wordt de tijdconstante F gebruikt. |
Měření celkové hladiny akustického tlaku se provádí pomocí váhové křivky A. Spektrum vyzařovaného zvuku se měří v souladu s Fourierovou transformací akustického signálu. | Voor de meting van het totale geluidsdrukniveau wordt gebruikgemaakt van de A-filtercurve. Voor de meting van het spectrum van het voortgebrachte geluid wordt gebruikgemaakt van de Fouriertransformatie van het akoestische signaal. |
Mohou být též použity třetinooktávové filtry, které odpovídají specifikacím v IEC, publikace č. 225, první vydání (1966): v tomto případě se hladina akustického tlaku v pásmu se středním kmitočtem 2500 Hz stanoví součtem kvadratických středních hodnot akustického tlaku v třetinách oktáv 2000, 2500 a 3150 Hz. | Als variant kunnen tertsbandfilters worden gebruikt overeenkomstig de specificaties van IEC-publicatie nr. 225, eerste editie (1966). In dat geval wordt het geluidsdrukniveau in de octaafband met middenfrequentie 2500 Hz bepaald door de kwadratische gemiddelden van de geluidsdrukken in de tertsoctaafbanden met middenfrequenties 2000, 2500 en 3150 Hz op te tellen. |
V každém případě se za referenční metodu považuje pouze metoda Fourierovy transformace. | In elk geval wordt alleen de Fouriertransformatiemethode als referentiemethode beschouwd. |
Zvukové výstražné zařízení musí být příslušně napájeno některým ze zkušebních napětí: | De geluidssignaalinrichting wordt naargelang het geval voorzien van stroom met de volgende testspanning: |
u zvukových výstražných zařízení se stejnosměrným napájením napětím, které se měří na svorkách zdroje elektrického napětí ve výši 13/12 jmenovitého napětí; | bij geluidssignaalinrichtingen die met gelijkstroom worden gevoed, 13/12 van de nominale spanning, gemeten aan de klem van de elektrische energiebron; |
u zvukových výstražných zařízení se střídavým napájením je proud dodáván elektrickým generátorem typu, jaký se obvykle používá s tímto druhem zvukového výstražného zařízení. | bij geluidssignaalinrichtingen die met wisselstroom worden gevoed, wordt de stroom geleverd door een elektrische generator van het type dat normaliter met dit type signaalinrichting wordt gebruikt. |
Akustické vlastnosti zvukového výstražného zařízení se zaznamenají pro otáčky elektrického generátoru odpovídající 50 %, 75 % a 100 % maximálních otáček, které stanoví výrobce generátoru pro nepřetržitý provoz. | De akoestische kenmerken van de signaalinrichting worden geregistreerd bij snelheden van de elektrische generator die overeenkomen met 50, 75 en 100 % van de door de fabrikant van de generator opgegeven maximumsnelheid bij continu bedrijf. |
Během této zkoušky není generátor vystaven žádnému elektrickému zatížení. | Tijdens de test mag de elektrische generator op geen enkele andere wijze elektrisch worden belast. |
Zkouška životnosti popsaná v bodě 6.3 se uskuteční při otáčkách, které stanoví výrobce zařízení a které se zvolí na základě výše uvedeného rozsahu. | De in punt 6.3 beschreven duurzaamheidstest wordt verricht bij een door de fabrikant van de apparatuur opgegeven snelheid die uit de bovengenoemde reeks wordt gekozen. |
Pokud se při zkoušení zvukového výstražného zařízení na stejnosměrný proud použije zdroj elektrického proudu s usměrňovačem, střídavá složka napětí naměřená na jeho svorkách během provozu výstražného zařízení nesmí mezi dvěma amplitudami překročit hodnotu 0,1 voltu. | Indien voor de test van een geluidssignaalinrichting die met gelijkstroom wordt gevoed, een gelijkgerichte stroombron wordt gebruikt, mag de wisselstroomcomponent van de spanning aan de klemmen, die tijdens de werking van de signaalinrichting van piek tot piek wordt gemeten, niet meer dan 0,1 V bedragen. |
U zvukového výstražného zařízení na stejnosměrný proud musí odpor přívodů v ohmech, včetně svorek a konektorů, být co nejblíže k (0,10/12) násobku jmenovitého napětí ve voltech. | Bij geluidssignaalinrichtingen die met gelijkstroom worden gevoed, moet de weerstand van de aansluitsnoeren, uitgedrukt in ohm, met inbegrip van klemmen en contacten, (0,10/12) × nominale spanning in volt zo dicht mogelijk benaderen. |
Výstražné zařízení se pomocí nářadí označeného výrobcem namontuje natuho na podpěru, jejíž hmotnost je nejméně desetinásobkem hmotnosti zkoušeného výstražného zařízení, avšak nejméně 30 kg. | De signaalinrichting wordt met de door de fabrikant opgegeven uitrusting vast bevestigd op een steun waarvan de massa ten minste tienmaal die van de geteste signaalinrichting bedraagt, met een minimum van 30 kg. |
Mimo to musí být zajištěno, aby odrazy od stran podpěry a její vlastní vibrace neměly znatelný vliv na výsledky měření. | Bovendien moeten maatregelen worden getroffen om te garanderen dat weerkaatsingen tegen de wanden van de steun en trillingen van de steun zelf geen merkbare invloed hebben op de meetresultaten. |
Za výše uvedených podmínek nesmí akustický tlak vážený v souladu s křivkou A překročit následující hodnoty: | Onder de hierboven beschreven omstandigheden mag het A-gewogen geluidsniveau de volgende waarden niet overschrijden: |
115 dB(A) u zvukových výstražných zařízení určených zejména pro motocykly o výkonu do 7 kW; | 115 dB(A) voor geluidssignaalinrichtingen die voornamelijk bestemd zijn voor motorfietsen met een vermogen van ten hoogste 7 kW; |
118 dB(A) u zvukových výstražných zařízení určených zejména pro vozidla kategorií M a N a pro motocykly o výkonu nad 7 kW. | 118 dB(A) voor geluidssignaalinrichtingen die voornamelijk bestemd zijn voor voertuigen van de categorieën M en N en motorfietsen met een vermogen van meer dan 7 kW. |
Mimo to musí být hladina akustického tlaku v kmitočtovém pásmu 1800 až 3550 Hz vyšší než hladina akustického tlaku kterékoli ze složek kmitočtu nad 3550 Hz, a v každém případě se musí rovnat nebo být vyšší než: | Bovendien moet het geluidsdrukniveau in het frequentiegebied van 1800 tot 3550 Hz hoger zijn dan dat van elke component met een frequentie hoger dan 3550 Hz en in elk geval gelijk aan of hoger dan: |
Zvuková výstražná zařízení, která splňují zvukové vlastnosti uvedené pod písmenem b), mohou být použita ve vozidlech uvedených pod písmenem a). | Geluidssignaalinrichtingen die aan de onder b) vermelde geluidskenmerken voldoen, mogen worden gebruikt op de onder a) vermelde voertuigen. |
Výše uvedené specifikace musí též splňovat zařízení, které je podrobeno zkoušce životnosti uvedené v bodě 6.3 níže, a to při napájecím napětí mezi 115 % a 95 % jmenovitého napětí u zvukových výstražných zařízení se stejnosměrným napájením nebo u zvukových výstražných zařízení se střídavým napájením mezi 50 % a 100 % maximálních otáček generátoru, které stanoví výrobce pro jeho nepřetržitý provoz. | De bovengenoemde specificaties gelden eveneens voor inrichtingen die aan de duurzaamheidstest van punt 6.3 worden onderworpen. De voedingsspanning varieert hierbij tussen 115 en 95 % van de nominale spanning voor geluidssignaalinrichtingen die met gelijkstroom worden gevoed of, voor geluidssignaalinrichtingen die met wisselstroom worden gevoed, tussen 50 en 100 % van de door de fabrikant van de generator opgegeven maximumsnelheid van de generator bij continu bedrijf. |
Doba mezi zapojením zařízení a okamžikem, kdy zvuk dosáhne minimální hodnoty předepsané v bodě 6.2.7 výše, nesmí přesáhnout 0,2 s, měřeno za teploty okolí 20 ± 5 °C. | Het tijdsverloop tussen het ogenblik van inwerkingstelling en het ogenblik waarop het geluid de in punt 6.2.7 voorgeschreven minimumwaarde bereikt, mag niet groter zijn dan 0,2 s, gemeten bij een omgevingstemperatuur van 20 ± 5 °C. |
Toto ustanovení platí mimo jiné na pneumatická nebo elektropneumatická výstražná zařízení. | Dit geldt onder andere voor pneumatisch of elektropneumatisch werkende signaalinrichtingen. |
Pneumatická nebo elektropneumatická výstražná zařízení musí při provozu za podmínek napájení stanovených pro zařízení výrobcem splňovat stejné akustické požadavky, jaké jsou předepsány pro elektricky ovládaná zvuková výstražná zařízení. | Pneumatisch of elektropneumatisch werkende signaalinrichtingen moeten, onder de door de fabrikant voor deze toestellen vastgestelde voedingsvoorwaarden, aan dezelfde akoestische voorschriften voldoen als die welke voor elektrisch werkende geluidssignaalinrichtingen gelden. |
V případě vícehlasých zařízení, u kterých je každá zvuková jednotka schopna samostatné funkce, musí být výše stanovené minimální hodnoty dosaženo, jestliže každá základní jednotka pracuje odděleně. | Bij meertonige inrichtingen waarbij elke geluidsbron onafhankelijk van de overige kan werken, gelden bovenstaande minimumwaarden voor elke geluidsbron afzonderlijk. |
Jestliže všechny základní jednotky pracují současně, nesmí být překročena maximální hodnota celkové hladiny akustického tlaku. | De maximumwaarde van het totale geluidsdrukniveau mag niet worden overschreden wanneer alle geluidsbronnen tegelijk werken. |
Zkouška životnosti | Duurzaamheidstest |
Zvukové výstražné zařízení je napájeno proudem o jmenovitém napětí a při odporu přípojných vodičů stanoveném v bodech 6.2.3 až 6.2.5.výše a je provozováno následujícím způsobem: | Onder de nominale spanning en met de in de punten 6.2.3 tot en met 6.2.5 aangegeven weerstand van de aansluitsnoeren wordt de geluidssignaalinrichting respectievelijk: |
10000 krát u zvukových výstražných zařízení určených zejména pro motocykly o výkonu menším nebo rovném 7 kW; | 10000 maal achtereen in werking gesteld bij geluidssignaalinrichtingen die voornamelijk bestemd zijn voor motorfietsen met een vermogen van ten hoogste 7 kW; |
50000 krát u zvukových výstražných zařízení určených zejména pro vozidla kategorií M a N a pro motocykly o výkonu nad 7 kw, vždy po dobu jedné sekundy s následnou prodlevou v délce čtyř sekund. | 50000 maal achtereen in werking gesteld bij geluidssignaalinrichtingen die voornamelijk bestemd zijn voor voertuigen van de categorieën M en N en motorfietsen met een vermogen van meer dan 7 kW, telkens gedurende 1 seconde met tussenpozen van 4 seconden. |
Během zkoušky se zvukové výstražné zařízení ochlazuje proudem vzduchu přibližně o rychlosti 10 m/s. | Tijdens de test wordt de geluidssignaalinrichting geventileerd met een luchtstroom met een snelheid van ongeveer 10 m/s. |
Je-li zkouška prováděna ve zvukotěsné komoře, musí být tato komora dostatečně velká, aby byl zajištěn normální rozptyl tepla, které výstražné zařízení při zkoušce uvolňuje. | Indien de test in een echovrije kamer plaatsvindt, moet deze groot genoeg zijn voor een normale afvoer van de door de signaalinrichting tijdens de test geproduceerde warmte. |
Teplota okolí ve zkušebně se musí pohybovat od +15 do +30 °C. | De omgevingstemperatuur in de testkamer moet tussen + 15 en + 30 °C liggen. |
Pokud se po poloviční době předepsaného provozu zvukového výstražného zařízení jeho vlastnosti hladiny zvuku změní oproti stavu před zkouškou, může být zařízení seřízeno. | Indien de kenmerken van het geluidsniveau na de helft van het voorgeschreven aantal inbedrijfstellingen niet meer dezelfde zijn als vóór de test, mag de geluidssignaalinrichting worden bijgesteld. |
Po provedení předepsaného počtu provozních operací a po dalším případném seřízení musí zvukové výstražné zařízení úspěšně projít zkouškou popsanou v bodě 6.2 výše. | Na het voorgeschreven aantal inbedrijfstellingen moet de geluidssignaalinrichting, eventueel na opnieuw bijstellen, de in punt 6.2 beschreven test doorstaan. |
Elektropneumatická výstražná zařízení mohou být mazána olejem podle doporučení výrobce po každých 10000 zapojení. | Elektropneumatisch werkende geluidssignaalinrichtingen mogen om de 10000 inbedrijfstellingen worden gesmeerd met de door de fabrikant aanbevolen olie. |
ZMĚNA TYPU ZVUKOVÉHO VÝSTRAŽNÉHO ZAŘÍZENÍ A ROZŠÍŘENÍ SCHVÁLENÍ TYPU | WIJZIGING VAN HET TYPE GELUIDSSIGNAALINRICHTING EN UITBREIDING VAN DE GOEDKEURING |
Veškeré změny typu zvukového výstražného zařízení musí být oznámeny správnímu orgánu, který schválil tento typ zvukového výstražného zařízení. | Elke wijziging van het type geluidssignaalinrichting wordt meegedeeld aan de administratieve instantie die dat type geluidssignaalinrichting heeft goedgekeurd. |
Tento orgán je potom oprávněn: | Deze instantie kan dan: |
buď usoudit, že provedené změny zřejmě nebudou mít znatelný nepříznivý vliv, | oordelen dat de wijzigingen waarschijnlijk geen noemenswaardig nadelig effect zullen hebben; |
nebo si vyžádat nový protokol od technické zkušebny, která je za zkoušky odpovědná. | of de voor de tests verantwoordelijke technische dienst om een nieuw rapport verzoeken. |
Oznámení o potvrzení schválení, včetně podrobného popisu změn, nebo o odmítnutí udělit schválení musí být zasláno stranám dohody, které uplatňují tento předpis, v souladu s postupem popsaným v bodě 5.4 výše. | De overeenkomstsluitende partijen die dit reglement toepassen, worden volgens de procedure van punt 5.4 in kennis gesteld van de bevestiging of weigering van de goedkeuring, met vermelding van de wijzigingen. |
Odpovědný orgán, který vydává rozšíření schválení typu, přidělí každému formuláři zprávy o takovém rozšíření pořadové číslo. | De bevoegde instantie die de goedkeuring uitbreidt, kent een volgnummer toe aan elk mededelingenformulier dat voor een dergelijke uitbreiding wordt opgesteld. |
Postupy vztahující se na shodnost výroby musí odpovídat postupům stanoveným v dodatku 2 k dohodě (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), včetně těchto požadavků: | Voor de controle van de conformiteit van de productie gelden de procedures van aanhangsel 2 van de overeenkomst (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), met inachtneming van de volgende voorschriften: |
Zvukové výstražné zařízení schválené tímto předpisem musí být vyráběno tak, aby odpovídalo schválenému typu, tj. musí splňovat požadavky uvedené v bodě 6 výše. | Krachtens dit reglement goedgekeurde geluidssignaalinrichtingen moeten zodanig zijn vervaardigd dat zij conform zijn met het goedgekeurde type door te voldoen aan de voorschriften van punt 6. |
Orgán, který udělil schválení typu, je kdykoli oprávněn ověřit postupy řízení shodnosti používané jednotlivými výrobními zařízeními. | De instantie die de typegoedkeuring heeft verleend, kan op elk tijdstipde in elke productie-eenheid toegepaste methoden voor de controle van de conformiteit verifiëren. |
Obvykle se tato ověření provádějí jednou za dva roky. | Deze verificaties vinden gewoonlijk om de twee jaar plaats. |
Schválení typu udělené zvukovému výstražnému zařízení v souladu s tímto předpisem může být odňato, nejsou-li splněny požadavky stanovené v bodě 8.1 nebo pokud zvukové výstražné zařízení nevyhoví během ověřování uvedených v bodě 8.2 výše. | De krachtens dit reglement voor een type geluidssignaalinrichting verleende goedkeuring kan worden ingetrokken indien niet aan de in punt 8.1 genoemde voorwaarden is voldaan of indien de geluidssignaalinrichting de in punt 8.2 bedoelde controles niet doorstaat. |
Pokud některá strana dohody, která uplatňuje tento předpis, odejme dříve udělené schválení typu, informuje o tom bezodkladně ostatní strany dohody, které uplatňují tento předpis, prostřednictvím kopie formuláře schválení, na jehož konci je velkým písmem uvedeno prohlášení: „ODNĚTÍ SCHVÁLENÍ”, řádně podepsané a opatřené datem. | Indien een overeenkomstsluitende partij die dit reglement toepast een eerder door haar verleende goedkeuring intrekt, stelt zij de andere overeenkomstsluitende partijen die dit reglement toepassen, daarvan onmiddellijk in kennis door middel van een kopie van het goedkeuringsformulier met aan het einde in hoofdletters de gedateerde en ondertekende vermelding „GOEDKEURING INGETROKKEN”. |
UKONČENÍ VÝROBY | STOPZETTING VAN DE PRODUCTIE |