Source | Target | Vylučuje se činná plocha jakékoli odrazky, která nepřenáší světlo. | Het lichtuitstralende oppervlak van retroflectoren die geen licht doorlaten, moet worden uitgesloten. |
Dle případných specifikací výrobce pro montáž. | Volgens de eventuele installatiespecificaties van de fabrikant. |
Směrové svítilny musí být zapínány nezávisle na ostatních světlometech nebo svítilnách. | Richtingaanwijzers moeten onafhankelijk van de andere lichten worden ontstoken. |
Všechny směrové svítilny na téže straně vozidla se musí zapínat a vypínat týmž ovládacím zařízením a musí svítit přerušovaně ve shodné fázi. | Alle richtingaanwijzers aan één kant van het voertuig moeten met één bedieningsorgaan worden in- en uitgeschakeld en moeten synchroon knipperen. |
U vozidel kategorií M1 a N1 kratších než 6 m a s uspořádáním vyhovujícím odstavci 6.5.5.2 výše musí případné namontované oranžové boční obrysové svítilny také svítit přerušovaným světlem stejnou frekvencí (a ve shodné fázi) jako směrové svítilny. | Op voertuigen van de categorieën M1 en N1 van minder dan 6 m, met een opstelling die voldoet aan punt 6.5.5.2, moeten de eventueel gemonteerde ambergele zijmarkeringslichten ook met dezelfde frequentie (synchroon) knipperen als de richtingaanwijzers. |
Povinný je indikátor činnosti směrových svítilen kategorií 1, 1a, 1b, 2a a 2b. | Verklikker voor de werking verplicht voor richtingaanwijzers van decategorieën 1, 1a, 1b, 2a en 2b. |
Může být optický nebo zvukový nebo obojí. | Hij mag visueel en/of akoestisch zijn. |
Je-li optický, musí svítit přerušovaným světlem, které musí alespoň při poruše kterékoli této směrové svítilny zůstat zhasnuté nebo zůstat rozsvícené bez přerušování, nebo výrazně změnit frekvenci přerušování. | Als de verklikker visueel is, moet het een knipperlicht zijn dat, althans bij een defect van een van deze richtingaanwijzers, wordt gedoofd, blijft branden zonder te knipperen of een duidelijke frequentiewijziging vertoont. |
Je-li indikátor výlučně zvukový, musí být zřetelně slyšitelný a musí nejméně při poruše kterékoli této směrové svítilny výrazně změnit frekvenci. | Als de verklikker volledig akoestisch is, moet hij goed hoorbaar zijn en, althans bij een defect van een van deze richtingaanwijzers, een duidelijke frequentiewijziging vertonen. |
Aktivuje se signálem vytvořeným podle odstavce 6.4.2 předpisu č. 6 nebo jiným vhodným způsobem [16]. | Hij moet worden geactiveerd door het signaal dat overeenkomstig punt 6.4.2 van Reglement nr. 6 of op een andere geschikte manier wordt geproduceerd [16]. |
Je-li motorové vozidlo uzpůsobeno pro tažení přípojného vozidla, musí mít zvláštní optický indikátor činnosti směrových svítilen na přípojném vozidle, pokud indikátor tažného vozidla neumožní odhalit poruchu kterékoli ze směrových svítilen takto vytvořené soupravy vozidel. | Indien een motorvoertuig uitgerust is om een aanhangwagen te trekken, moet het voorzien zijn van een speciale visuele verklikker voor de werking van de richtingaanwijzers op de aanhangwagen, tenzij de verklikker van het trekkende voertuig de mogelijkheid biedt om het defect van een van de richtingaanwijzers op de voertuigcombinatie te detecteren. |
Pro nepovinné směrové svítilny na motorových a přípojných vozidlech není indikátor činnosti povinný. | Voor de facultatieve richtingaanwijzers op motorvoertuigen en aanhangwagens is een verklikker voor de werking niet verplicht. |
Světlo musí být přerušované s frekvencí 90 ± 30 krát za minutu. | Het licht moet een knipperlicht zijn dat 90 ± 30 keer per minuut knippert. |
Po uvedení spínače světelného signálu v činnost musí nejdéle do jedné sekundy následovat rozsvícení světla a nejdéle do jedné a půl sekundy první zhasnutí světla. | Nadat het bedieningsorgaan van het lichtsignaal in werking is gesteld, moet binnen één seconde licht worden uitgestraald dat binnen anderhalve seconde voor het eerst dooft. |
Je-li motorové vozidlo uzpůsobeno pro tažení přípojného vozidla, musí se ovládacím zařízením směrových svítilen na tažném vozidle uvést v činnost i směrové svítilny přípojného vozidla. | Indien een motorvoertuig uitgerust is om een aanhangwagen te trekken, moet het bedieningsorgaan van de richtingaanwijzers op het trekkende voertuig tevens de richtingaanwijzers van de aanhangwagen in werking stellen. |
V případě selhání některé ze směrových svítilen, s výjimkou krátkého spojení, musí ostatní směrové svítilny dále vyzařovat přerušované světlo, přičemž frekvence přerušování může být za těchto podmínek odlišná od předepsané frekvence. | Wanneer één richtingaanwijzer door een andere oorzaak dan kortsluiting defect is, moeten de andere richtingaanwijzers blijven knipperen, maar in dat geval mag de frequentie afwijken van de voorgeschreven frequentie. |
Výstražný signál | Waarschuwingssignaal |
Povinná. | Verplicht. |
Signál se dává současnou funkcí směrových svítilen podle požadavků odstavce 6.5 výše. | Het signaal moet worden gegeven door de gelijktijdige werking van de richtingaanwijzers volgens de voorschriften van punt 6.5. |
Podle specifikace v odstavci 6.5.2. | Zoals gespecificeerd in punt 6.5.2. |
Na šířku: Dle ustanovení odstavce 6.5.4.1. | Breedte: zoals gespecificeerd in punt 6.5.4.1. |
Na výšku: Dle ustanovení odstavce 6.5.4.2. | Hoogte: zoals gespecificeerd in punt 6.5.4.2. |
Na délku: Dle ustanovení odstavce 6.5.4.3. | Lengte: zoals gespecificeerd in punt 6.5.4.3. |
Podle specifikace v odstavci 6.5.5. | Zoals gespecificeerd in punt 6.5.5. |
Podle specifikace v odstavci 6.5.6. | Zoals gespecificeerd in punt 6.5.6. |
Signál musí být ovládán samostatným ručně ovládaným spínačem, který umožní, aby všechny směrové svítilny svítily přerušovaně ve shodné fázi. | Het signaal moet in werking worden gesteld door middel van een afzonderlijk handbedieningsorgaan dat alle richtingaanwijzers synchroon doet knipperen. |
Výstražný signál může být aktivován automaticky při srážce vozidla nebo po deaktivaci signálu nouzového brzdění, jak je uvedeno v odstavci 6.22. | Het waarschuwingssignaal mag automatisch worden geactiveerd wanneer een voertuig betrokken raakt bij een ongeval of na deactivering van het noodstopsignaal zoals gespecificeerd in punt 6.22. |
V takových případech může být vypnut ručně. | In zulke gevallen mag het handmatig worden uitgeschakeld. |
Přerušované výstražné světlo, které může být v činnosti v součinnosti s indikátorem/indikátory dle ustanovení odstavce 6.5.8. | Een knipperend waarschuwingslicht dat kan werken in combinatie met de in punt 6.5.8 gespecificeerde verklikker(s). |
Shodné s požadavky odstavce 6.5.9. | Zoals gespecificeerd in punt 6.5.9. |
Je-li motorové vozidlo uzpůsobeno pro tažení přípojného vozidla, musí se ovládacím zařízením výstražného světelného signálu dát uvést v činnost též směrové svítilny na přípojném vozidle. | Indien een motorvoertuig uitgerust is om een aanhangwagen te trekken, moet het bedieningsorgaan van het waarschuwingssignaal ook de richtingaanwijzers op de aanhangwagen in werking kunnen stellen. |
Výstražný signál musí zůstat schopný činnosti, i když zařízení pro spouštění nebo zastavení motoru je v poloze, kdy je chod motoru nemožný. | Het waarschuwingssignaal moet kunnen werken zelfs als de voorziening die de motor start of stopt, zich in een zodanige stand bevindt dat de motor onmogelijk kan worden gestart. |
Brzdová svítilna (předpis č. 7) | Stoplicht (Reglement nr. 7) |
Zařízení kategorií S1 nebo S2 povinná na vozidlech všech kategorií. | Stoplichten van categorie S1 of S2 verplicht op alle voertuigcategorieën. |
Zařízení kategorie S3 nebo S4 povinná na vozidlech kategorií M1 a N1, s výjimkou podvozků s kabinou a těch vozidel kategorie N1, která mají otevřený prostor pro náklad; nepovinná na ostatních kategoriích vozidel. | Stoplichten van categorie S3 of S4 verplicht op voertuigen van de categorieën M1 en N1, met uitzondering van chassiscabines en voertuigen van categorie N1 met open laadruimte; facultatief op andere voertuigcategorieën. |
Dvě zařízení kategorií S1 nebo S2 a jedno zařízení kategorie S3 nebo S4 na vozidlech všech kategorií. | Twee stoplichten van categorie S1 of S2 en één stoplicht van categorie S3 of S4 op alle voertuigcategorieën. |
Pokud není namontováno zařízení kategorie S3 nebo S4, je možno na vozidlech kategorií M2, M3, N2, N3, O2, O3, a O4 namontovat dvě nepovinná zařízení kategorie S1 nebo S2. | Behalve wanneer een stoplicht van categorie S3 of S4 is geïnstalleerd, mogen twee facultatieve stoplichten van categorie S1 of S2 worden geïnstalleerd op voertuigen van de categorieën M2, M3, N2, N3, O2, O3 en O4. |
Jedině tehdy, když střední podélná rovina vozidla neprochází pevným panelem karoserie, ale odděluje jednu nebo dvě pohyblivé části vozidla (např. dveře) tak, že chybí dostatek prostoru k montáži jediného zařízení kategorie S3 nebo S4 ve střední podélné rovině nad takovými pohyblivými částmi, je možno montovat buď: | Alleen wanneer het middenlangsvlak van het voertuig zich niet op een vast carrosseriepaneel bevindt, maar één of twee beweegbare delen van het voertuig scheidt (bv. deuren) en er onvoldoende ruimte is om een enkel stoplicht van categorie S3 of S4 op het middenlangsvlak boven dergelijk beweegbare delen te installeren, is het toegestaan: |
dvě zařízení kategorie S3 nebo S4 typu „D“, nebo | twee stoplichten van categorie S3 of S4, type D, te installeren, of |
jedno zařízení kategorie S3 nebo S4 posunuté vlevo nebo vpravo od střední podélné roviny nebo | één stoplicht van categorie S3 of S4 links of rechts van het middenlangsvlak te installeren, |
může být namontován systém vzájemně závislých svítilen kategorie S3 nebo S4. | een onderling afhankelijk stoplichtsysteem van categorie S3 of S4 te installeren. |
Na šířku: | In de breedte: |
U vozidel kategorií M1 a N1: | bij voertuigen van de categorieën M1 en N1: |
U zařízení kategorie S1 a S2 bod zdánlivě viditelné plochy ve směru referenční osy, který je nejvíce vzdálen od střední podélné roviny vozidla, nesmí být vzdálen více než 400 mm od nejvzdálenějšího vnějšího okraje vozidla. | bij stoplichten van categorie S1 of S2 mag het verst van het middenlangsvlak van het voertuig verwijderde punt op het zichtbare oppervlak in de richting van de referentieas zich niet meer dan 400 mm van de buitenste rand van het voertuig bevinden; |
Pro vzdálenost mezi vnitřními okraji zdánlivě viditelných ploch ve směru referenčních os není stanoven žádný zvláštní požadavek. | voor de afstand tussen de binnenranden van de zichtbare oppervlakken in de richting van de referentieassen gelden geen bijzondere voorschriften. |
U všech ostatních kategorií vozidel: | Bij alle andere voertuigcategorieën: |
U zařízení kategorie S1 nebo S2 nesmí být vzdálenost mezi vnitřními okraji zdánlivě viditelných ploch ve směru referenčních os menší než 600 mm. Tuto vzdálenost lze zmenšit na 400 mm, pokud je celková šířka vozidla menší než 1300 mm. | bij stoplichten van categorie S1 of S2 mag de afstand tussen de binnenranden van de zichtbare oppervlakken in de richting van de referentieas niet minder dan 600 mm bedragen. Deze afstand mag tot 400 mm worden verminderd als de totale breedte van het voertuig minder dan 1300 mm bedraagt. |
Zařízení kategorie S3 nebo S4: referenční střed musí být umístěn na střední podélné rovině vozidla. | Bij stoplichten van categorie S3 of S4: het referentiepunt moet zich op het middenlangsvlak van het voertuig bevinden. |
V případě, kdy jsou podle odstavce 6.7.2 montována dvě zařízení kategorie S3 nebo S4, musí být umístěna po jednom co nejblíže střední podélné rovině na jejích obou stranách. | Wanneer de twee stoplichten van categorie S3 of S4 echter zijn geïnstalleerd overeenkomstig punt 6.7.2, moeten zij zo dicht mogelijk bij en aan weerskanten van dit middenlangsvlak worden geplaatst. |
Tam, kde je podle odstavce 6.7.2 přípustné vysunutí jediné svítilny kategorie S3 nebo S4 mimo střední podélnou rovinu, nesmí při tomto vysunutí překročit vzdálenost referenčního středu svítilny od střední podélné roviny hodnotu 150 mm. | Wanneer overeenkomstig punt 6.7.2 één stoplicht van categorie S3 of S4 buiten het middenlangsvlak is toegestaan, mag de afstand van het middenlangsvlak tot het referentiepunt van het licht niet meer dan 150 mm bedragen. |
Zařízení kategorií S1 nebo S2: | Bijstoplichten van categorie S1 of S2: |
Nejméně 350 mm a nejvýše 1500 mm nad vozovkou (maximálně 2100 mm, nedovoluje-li tvar karoserie dodržet výšku 1500 mm a nejsou-li namontovány nepovinné svítilny). | boven het wegdek, niet minder dan 350 mm en niet meer dan 1500 mm (2100 mm indien de vorm van de carrosserie het onmogelijk maakt een hoogte van 1500 mm aan te houden en indien de facultatieve stoplichten niet zijn geïnstalleerd). |
Pokud jsou nepovinné svítilny namontovány, musí být namontovány ve výšce slučitelné s požadavky na umístění na šířku a na souměrnost svítilen a podle tvaru karoserie v co největší svislé vzdálenosti, nejméně však 600 mm nad povinnými svítilnami. | Indien de facultatieve stoplichten worden geïnstalleerd, moeten zij worden geplaatst op een hoogte die verenigbaar is met de voorschriften inzake de breedte en de symmetrie van de lichten, en op een verticale afstand die zo groot is als de vorm van de carrosserie mogelijk maakt, maar niet minder dan 600 mm boven de verplichte stoplichten. |
U zařízení kategorie S3 nebo S4: | Bij stoplichten van categorie S3 of S4: |
Vodorovná rovina tečná ke spodnímu okraji zdánlivě viditelné plochy nesmí: být více než 150 mm pod vodorovnou rovinou tečnou ke spodnímu okraji činného povrchu skla nebo zasklení zadního okna, ani být níže než 850 mm nad vozovkou. | Bij stoplichten van categorie S3 moet het horizontale raakvlak aan de onderrand van het zichtbare oppervlak zich bevinden: hetzij niet meer dan 150 mm onder het horizontale raakvlak aan de onderrand van het zichtbare oppervlak van de ruit of beglazing van de achteruit, hetzij niet minder dan 850 mm boven het wegdek. |
Vodorovná rovina tečná ke spodnímu okraji zdánlivě viditelné plochy zařízení kategorie S3 nebo S4 však musí procházet nad vodorovnou rovinou tečnou k hornímu okraji zdánlivě viditelné plochy zařízení kategorií S1 nebo S2. | Het horizontale raakvlak aan de onderrand van het zichtbare oppervlak van een stoplicht van categorie S3 of S4 moet zich echter boven het horizontale raakvlak aan de bovenrand van het zichtbare oppervlak van stoplichten van categorie S1 of S2 bevinden. |
Na délku: | In de lengte |
U zařízení kategorií S1 nebo S2: na zadní části vozidla. | Bij stoplichten van categorie S1 of S2: aan de achterkant van het voertuig. |
U zařízení kategorie S3 nebo S4: žádné zvláštní požadavky. | Bij stoplichten van categorie S3 of S4: geen bijzondere voorschriften. |
Vodorovný úhel: | Horizontale hoek: |