Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Svislá orientace:Verticale oriëntatie
Výchozí sklon rozhraní základního potkávacího světla směrem dolů, který se nastavuje u nenaloženého vozidla s jednou osobou na sedadle řidiče, musí být stanoven výrobcem vozidla s přesností na 0,1 % a musí být na každém vozidle vyznačen snadno čitelným a nesmazatelným způsobem v blízkosti předního osvětlovacího systému nebo štítku výrobce značkou uvedenou v příloze 7.De bij het onbeladen voertuig met één persoon op de bestuurdersstoel in te stellen initiële neerwaartse helling van de licht-donkergrens van de basisdimlichtbundel moet door de fabrikant met een nauwkeurigheid van 0,1 % worden gespecificeerd en door middel van het in bijlage 7 afgebeelde symbool goed leesbaar en onuitwisbaar op elk voertuig dicht bij het koplampsysteem of het gegevensplaatje van de fabrikant worden aangegeven.
Pokud výrobce stanoví různé základní sklony směrem dolů pro různé jednotky osvětlení, které vytvářejí rozhraní základního potkávacího světla nebo se na vyzařování podílejí, musí být tyto hodnoty sklonu směrem dolů stanoveny výrobcem vozidla s přesností 0,1 % a musí být na každém vozidle vyznačeny snadno čitelným a nesmazatelným způsobem v blízkosti některé příslušné jednotky osvětlení nebo štítku výrobce takovým způsobem, aby mohly být všechny dotčené jednotky osvětlení jednoznačně identifikovány.Wanneer de fabrikant verschillende initiële neerwaartse hellingen specificeert voor verschillende verlichtingseenheden die de licht-donkergrens van de basisdimlichtbundel volledig of gedeeltelijk produceren, moeten deze waarden door de fabrikant tot op 0,1 % nauwkeurig worden gespecificeerd en goed leesbaar en onuitwisbaar op elk voertuig dicht bij de desbetreffende verlichtingseenheden of op het gegevensplaatje van de fabrikant zodanig worden vermeld dat de verlichtingseenheden in kwestie ondubbelzinnig kunnen worden geïdentificeerd.
Sklon vodorovné části „rozhraní“ základního potkávacího světla směrem dolů musí zůstat v mezích uvedených v odstavci 6.2.6.1.2 tohoto předpisu za všech statických podmínek naložení vozidla podle přílohy 5 tohoto předpisu; výchozí nastavení musí být v rozsahu stanovených hodnot.De neerwaartse helling van het horizontale deel van de licht-donkergrens van de basisdimlichtbundel moet onder alle in bijlage 5 bedoelde statische beladingstoestanden van het voertuig binnen de in punt 6.2.6.1.2 aangegeven grenswaarden blijven; de begininstellingen moeten binnen de gespecificeerde waarden liggen.
Pokud je potkávací světlo vytvářeno několika světly z různých jednotek osvětlení, použijí se ustanovení podle odstavce 6.22.6.1.2 na každé případné „rozhraní“ uvedeného světla, které je určeno k ozařování úhlové plochy, jak je uvedeno v bodě 9.4 formuláře oznámení podle vzoru v příloze 1 předpisu č. 123.Wanneer de dimlichtbundel door meerdere lichtbundels van verschillende verlichtingseenheden wordt geproduceerd, gelden de bepalingen van punt 6.22.6.1.2 voor de (eventueel aanwezige) licht-donkergrens van elke genoemde lichtbundel die bedoeld is om in de hoekzone te schijnen zoals aangegeven in punt 9.4 van het mededelingenformulier volgens het model in bijlage 1 bij Reglement nr. 123.
Je-li pro splnění požadavků odstavce 6.22.6.1.2 nezbytný ovladač sklonu světlometů, musí toto zařízení působit automaticky.Indien een niveauregeling nodig is om aan de voorschriften van punt 6.22.6.1.2 te voldoen, moet zij automatisch zijn.
V případě poruchy tohoto ovladače se potkávací světlo nesmí přesunout do polohy méně skloněné, než je jeho poloha v době poruchy.Bij een defect van deze voorziening mag de dimlichtbundel geen stand aannemen waarin de helling van de licht-donkergrens kleiner is dan op het ogenblik dat het defect zich voordeed.
Vodorovná orientace:Horizontale oriëntatie
U každé jednotky osvětlení se musí zlom případného světelného rozhraní při promítnutí na stěnu krýt se svislou přímkou protínající referenční osu uvedené jednotky osvětlení.Bij elke verlichtingseenheid moet de eventueel aanwezige knik in de elleboog van de op het scherm geprojecteerde licht-donkergrens samenvallen met de verticale lijn door de referentieas van die verlichtingseenheid.
Směrem ke straně dopravy je dovolena odchylka 0,5 stupně.Een tolerantie van 0,5o naar de kant van de verkeersrichting is toegestaan.
Ostatní jednotky osvětlení se nastaví v souladu se specifikacemi žadatele, jak stanoví příloha 10 předpisu č. 123.Andere verlichtingseenheden moeten worden bijgesteld overeenkomstig de specificaties van de aanvrager, zoals gedefinieerd in bijlage 10 bij Reglement nr. 123.
Postup měření:Meetprocedure
Po seřízení počáteční orientace světel se svislý sklon potkávacího světla nebo popřípadě svislé sklony všech různých jednotek osvětlení, které podle výše uvedeného odstavce 6.22.6.1.2.1 vytvářejí rozhraní základního potkávacího světla nebo se na tom podílejí, ověří pro všechny podmínky naložení vozidla v souladu se specifikacemi v odstavcích 6.2.6.3.1 a 6.2.6.3.2 tohoto předpisu.Na de bijstelling van de begininstelling van de oriëntatie van de lichtbundel moet de verticale helling van de dimlichtbundel of, in voorkomend geval, de verticale helling van alle verlichtingseenheden die overeenkomstig punt 6.22.6.1.2.1 de licht-donkergrens van de basisdimlichtbundel geheel of gedeeltelijk produceren, worden gecontroleerd voor alle beladingstoestanden van het voertuig volgens de specificaties in de punten 6.2.6.3.1 en 6.2.6.3.2.
Dálkové světlo (pokud jej systém AFS poskytuje):Grootlicht (indien geproduceerd doorhet AFS):
jednotky osvětlení pro dálkové světlo mohou být aktivovány buď současně nebo v párech.de verlichtingseenheden voor het grootlicht mogen gelijktijdig of paarsgewijs worden geactiveerd.
Při přepínání z potkávacího světla na světlo dálkové se musí aktivovat nejméně jeden pár jednotek osvětlení pro dálkové světlo.Bij de overgang van dimlicht naar grootlicht moet ten minste één paar verlichtingseenheden voor grootlicht worden geactiveerd.
Při přepínání z dálkového světla na světlo potkávací se musí deaktivovat současně všechny jednotky osvětlení pro dálkové světlo;Bij de overgang van grootlicht naar dimlicht moeten alle verlichtingseenheden voor grootlicht gelijktijdig worden gedeactiveerd;
potkávací světla mohou zůstat rozsvícena současně s dálkovými světly;het dimlicht mag tegelijk met het grootlicht blijven branden;
pokud jsou namontovány čtyři zakrývatelné jednotky osvětlení, musí jejich zvednutá poloha zabránit současné funkci jakýchkoli namontovaných přídavných světlometů, které jsou určeny pro vytváření světelného signálu za denního světla, představovaného jejich přerušovaným rozsvěcováním v krátkých časových intervalech (viz odstavec 5.12).wanneer vier camoufleerbare verlichtingseenheden zijn gemonteerd, moet in hun opstaande positie de gelijktijdige werking van alle eventueel gemonteerde extra koplampen onmogelijk zijn indien deze laatste bedoeld zijn om bij daglicht onderbroken lichtsignalen te geven door ze met korte tussenpozen te ontsteken en te doven (zie punt 5.12).
Potkávací světlo:Dimlicht:
ovládacím zařízením pro přepínání na potkávací světlo se musí vypnout všechny dálkové světlomety nebo deaktivovat souběžně všechny jednotky osvětlení systému AFS pro dálkové světlo;het bedieningsorgaan om over te schakelen naar dimlicht moet alle grootlichtkoplampen gelijktijdig uitschakelen of alle AFS-verlichtingseenheden voor het grootlicht gelijktijdig deactiveren;
potkávací světlo může zůstat rozsvíceno současně s dálkovými světly;het dimlicht mag tegelijk met het grootlicht blijven branden;
u jednotek osvětlení pro potkávací světlo vybavené výbojkovými zdroji světla musí výbojkové zdroje světla zůstat zapnuté, jsou-li dálkové světlomety v činnosti.bij verlichtingseenheden voor dimlicht die met gasontladingslichtbronnen zijn uitgerust, moeten de gasontladingslichtbronnen ingeschakeld blijven wanneer het grootlicht brandt.
Zapnutí a vypnutí potkávacího světla může být automatické, musí však být v souladu s požadavky pro „elektrická zapojení“ v odstavci 5.12 tohoto předpisu.Het in- en uitschaken van het dimlicht mag automatisch zijn, op voorwaarde echter dat de voorschriften inzake „elektrische aansluiting” in punt 5.12 worden nageleefd.
Automatická činnost systému AFSAutomatische werking van het AFS
Změny v rámci zajišťovaných tříd funkcí osvětlení systému AFS a jejich režimů a mezi nimi, jak je uvedeno níže, se provádí automaticky a mají být takové, aby neobtěžovaly řidiče ani ostatní uživatele vozovky.De wijzigingen in en tussen de verschillende klassen en de bijbehorende modi van de hieronder gespecificeerde AFS-verlichtingsfuncties moeten automatisch worden uitgevoerd en zodanig dat noch de bestuurder, noch andere weggebruikers worden gehinderd.
Pro aktivaci tříd potkávacího světla a případně dálkového světla a jejich režimů platí níže uvedené podmínky.Voor de activering van de klassen en de bijbehorende modi van het dimlicht en, indien van toepassing, het grootlicht gelden de volgende voorwaarden.
Režim/režimy třídy C potkávacího světla se aktivuje/aktivují, pokud není aktivován žádný režim jiné třídy potkávacího světla.De klasse C-dimlichtmodus (-modi) moet(en) worden geactiveerd als geen modus van een andere dimlichtklasse is geactiveerd.
Režim/režimy třídy V potkávacího světla není v činnosti, pokud není automaticky zjištěna jedna či více následujících podmínek (uplatňuje se signál V):De klasse V-dimlichtmodus (-modi) mag (mogen) alleen werken als één of meer van de volgende omstandigheden automatisch worden gedetecteerd (V-signaal):
vozovky v zastavěných oblastech a rychlost vozidla nepřesahující 60 km/h;wegen in de bebouwde kom en de voertuigsnelheid die niet meer dan 60 km/h bedraagt;
vozovky se stálým osvětlením a rychlost vozidla nepřesahující 60 km/h;wegen met vaste straatverlichting en de voertuigsnelheid die niet meer dan 60 km/h bedraagt;
hodnoty jasu povrchu vozovky nepřetržitě nad 1 cd/m2 a/nebo horizontálního osvětlení vozovky nepřetržitě nad 10 lx;een verlichtingssterkte van het wegdek van 1 cd/m2 en/of een horizontale straatverlichting van 10 lx die continu wordt overschreden;
rychlost vozidla nepřesahující 50 km/h.de voertuigsnelheid die niet meer dan 50 km/h bedraagt.
Režim/režimy třídy E potkávacího světla není/nejsou v činnosti, pokud rychlost vozidla nepřesáhne 70 km/h a není automaticky zjištěna jedna či více následujících podmínek:De klasse E-dimlichtmodus (-modi) mag alleen werken als de voertuigsnelheid meer dan 70 km/h bedraagt en als één of meer van de volgende omstandigheden automatisch worden gedetecteerd:
vlastnosti vozovky odpovídají podmínkám na dálnicích [21]a/nebo rychlost vozidla přesahuje 110 km/h (uplatňuje se signál E);de kenmerken van de weg komen overeen met de omstandigheden op een autosnelweg [21]en/of de voertuigsnelheid bedraagt meer dan 110 km/h (E-signaal);
v případě režimu třídy E potkávacího světla, který je podle dokumentů o schválení typu systému / informačního listu v souladu pouze se „souborem údajů“ v tabulce 6 příloze 3 předpisu č. 123;bij een klasse E-dimlichtmodus die volgens de goedkeuringsdocumenten of het mededelingenformulier voor het systeem alleen aan een „gegevensset” in tabel 6 van bijlage 3 bij Reglement nr. 123 voldoet.
soubor údajů E1: rychlost vozidla přesahuje 100 km/h (uplatňuje se signál E1);Gegevensset E1: de voertuigsnelheid bedraagt meer dan 100 km/h (E1-signaal);
soubor údajů E2: rychlost vozidla přesahuje 90 km/h (uplatňuje se signál E2);Gegevensset E2: de voertuigsnelheid bedraagt meer dan 90 km/h (E2-signaal);
soubor údajů E3: rychlost vozidla přesahuje 80 km/h (uplatňuje se signál E3).Gegevensset E3: de voertuigsnelheid bedraagt meer dan 80 km/h (E3-signaal).
Režim/režimy třídy W potkávacího světla není/nejsou v činnosti, pokud nejsou vypnuty případné přední mlhové světlomety a není automaticky zjištěna jedna či více následujících podmínek (uplatňuje se signál W):De klasse W-dimlichtmodus (-modi) mag (mogen) alleen werken als de eventueel aanwezige mistvoorlichten zijn uitgeschakeld en één of meer van de volgende omstandigheden automatisch worden gedetecteerd (W-signaal):
automaticky byl zjištěn mokrý povrch vozovky;het wegdek is nat;
je zapnut stěrač a jeho nepřetržitá či automaticky ovládaná činnost trvá již alespoň dvě minuty.de ruitenwisser is ingeschakeld en heeft gedurende ten minste twee minuten continu of automatisch gewerkt.
Režim třídy C, V, E nebo W potkávacího světla nesmí být změněn na režim osvětlení v zatáčce dané třídy (uplatňuje se signál T ve spojení se signálem dané třídy potkávacího světla podle výše uvedených odstavců 6.22.7.4.1 až 6.22.7.4.4), pokud není vyhodnocena alespoň jedna z následujících vlastností (nebo rovnocenných údajů):Een modus van een dimlicht van klasse C, V, E of W mag niet worden gewijzigd in een bochtverlichtingsmodus van de desbetreffende klasse (T-signaal in combinatie met het signaal van de desbetreffende dimlichtklasse overeenkomstig depunten 6.22.7.4.1 tot en met 6.22.7.4.4), tenzij ten minste een van de volgende kenmerken (of gelijkwaardige indicaties) wordt geëvalueerd:
úhel vychýlitelnosti řízení;de draaiing van de stuurinrichting;
dráha těžiště vozidla.het traject van het zwaartepunt van het voertuig.
Dále se použijí tato ustanovení:Bovendien zijn de volgende bepalingen van toepassing:
vodorovný přesun případného asymetrického rozhraní stranou od podélné osy vozidla je přípustný jen tehdy, pokud se vozidlo pohybuje směrem vpřed [22], a má být takový, aby podélná svislá rovina zlomem světelného rozhraní neprotínala dráhu těžiště vozidla ve vzdálenosti od přední části vozidla, která je větší než stonásobek montážní výšky příslušné jednotky osvětlení;een eventuele horizontale verplaatsing van de asymmetrische licht-donkergrens zijdelings van de lengteas van het voertuig is alleen toegestaan wanneer het voertuig zich voorwaarts beweegt [22]en moet zodanig zijn dat het verticale middenlangsvlak door de knik in de elleboog van de licht-donkergrens de trajectlijn van het zwaartepunt van het voertuig niet snijdt op afstanden van de voorkant van het voertuig die groter zijn dan 100 keer de montagehoogte van de respectieve verlichtingseenheid;
jedna nebo více jednotek osvětlení mohou být doplňkově napájeny pouze tehdy, pokud vodorovný poloměr zatáčení dráhy těžiště vozidla je 500 m nebo menší.inwerkingstelling van één of meer extra verlichtingseenheden is alleen toegestaan als de horizontale kromtestraal van het traject van het zwaartepunt van het voertuig 500 m of minder bedraagt.
Řidič však musí mít možnost kdykoli uvést systém AFS do neutrálního stavu a přepnout jej na automatickou činnost.De bestuurder moet het AFS op gelijk welk moment in zijn neutrale stand kunnen zetten en het naar de automatische werking doen terugkeren.
Ustanovení odstavců 6.1.8 (pro dálkový světlomet) a 6.2.8 (pro potkávací světlomet) tohoto předpisu se použijí na příslušné části systému AFS.De bepalingen van de punten 6.1.8 (voor de grootlichtkoplamp) en 6.2.8 (voor de dimlichtkoplamp) zijn van toepassing op de respectieve delen van een AFS.
Optický indikátor poruch pro systém AFS je povinný.Een visuele verklikker voor het AFS is verplicht.
Nesmí blikat.Hij mag niet knipperen.
Aktivuje se, jakmile se objeví porucha řídících signálů AFS nebo pokud se spustí signál při poruše v souladu s odstavcem 5.9 předpisu č. 123.Hij moet worden geactiveerd wanneer een storing in de AFS-besturingssignalen wordt gedetecteerd of wanneer een storingssignaal wordt ontvangen overeenkomstig punt 5.9 van Reglement nr. 123.
Může být dočasně vypnut, avšak opakuje se vždy při zapnutí a vypnutí zařízení pro spouštění a zastavení motoru.Hij mag tijdelijk worden gedeactiveerd, maar moet opnieuw worden geactiveerd zodra de voorziening die de motor start en stopt, wordt in- en uitgeschakeld.
Indikátor sloužící k indikaci toho, že řidič uvedl systém do stavu podle odstavce 5.8. předpisu č. 123, je nepovinný.Een verklikker om aan te geven dat de bestuurder het systeem in een stand heeft gezet overeenkomstig punt 5.8 van Reglement nr. 123, is facultatief.
Systém AFS je přípustný pouze ve spojení s montáží zařízení pro čištění světlometů podle předpisu č. 45 [23]alespoň pro ty jednotky osvětlení, které jsou uvedeny v bodě 9.3 formuláře oznámení podle vzoru v příloze 1 předpisu č. 123, pokud celkový skutečný světelný tok zdrojů světla těchto jednotek přesahuje 2000 lm na každé straně, a které se podílejí na vyzařování (základního) potkávacího světla třídy C.Een AFS is alleen toegestaan in combinatie met (een) schoonmaakvoorziening(en) voorkoplampen overeenkomstig Reglement nr. 45 [23]voor ten minste die verlichtingseenheden die in punt 9.3 van het mededelingenformulier volgens het model in bijlage 1 bij Reglement nr. 123 zijn vermeld, indien de totale objectieve lichtstroom van de lichtbronnen van deze eenheden meer dan 2000 lm per kant bedraagt, en zij een deel van het (basis)dimlicht van klasse C produceren.
Ověření souladu s požadavky na automatickou činnost systému AFSVerificatie van de naleving van de voorschriften inzake de automatische werking van het AFS
Stručným popisem nebo jiným přijatelným způsobem žadatel technické zkušebně odpovědné za zkoušky pro schválení typu doloží:De aanvrager moet met een beknopte beschrijving of met andere middelen die door de voor de typegoedkeuring verantwoordelijke instantie kunnen worden aanvaard, aantonen:
soulad řídících signálů AFSdat de AFS-besturingssignalen overeenstemmen met
s popisem vyžadovaným v odstavci 3.2.6 tohoto předpisu ade beschrijving die in punt 3.2.6 wordt verlangd, en

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership