Source | Target | „odpojovacím zařízením“ se rozumí jakýkoliv konstrukční prvek snímající teplotu, rychlost vozidla, otáčky motoru, převodový stupeň, podtlak v sacím potrubí nebo jiné parametry pro účely aktivace, modulace, zpožďování nebo deaktivace činnosti jakékoliv části systému regulace emisí, který snižuje účinnost systému regulace emisí v podmínkách, které lze v běžném provozu a užívání vozidla logicky očekávat. | „manipulatievoorziening”: ieder constructieonderdeel dat de temperatuur, de rijsnelheid, het toerental van de motor, de versnelling, de aanzuigonderdruk of een andere parameter meet om de werking van een onderdeel van het emissiebeheersingssysteem te activeren, te moduleren, te vertragen of uit te schakelen, zodat de doeltreffendheid van het emissiebeheersingssysteem wordt verminderd onder omstandigheden die bij een normaal voertuiggebruik redelijkerwijze kunnen optreden. |
Takový konstrukční nelze považovat za odpojovací zařízení, jestliže: | Een dergelijk constructieonderdeel wordt niet als manipulatievoorziening beschouwd indien: |
potřebnost zařízení je zdůvodněna nutností chránit motor před poškozením nebo poruchou a nutností zajištění bezpečného provozu vozidla, nebo | het nodig is om de motor te beschermen tegen schade of ongevallen en om de veilige werking van het voertuig te verzekeren, of |
zařízení je funkční pouze při startování motoru, nebo | het slechts functioneert als de motor wordt gestart, of |
podmínky jsou v podstatě zahrnuty do zkušebních postupů zkoušek typu I nebo typu VI; | het gebruik ervan grotendeels in aanmerking wordt genomen in de testprocedures van type I of type VI; |
„rodinou vozidel“ se rozumí skupina typů vozidel, která je identifikována základním vozidlem pro účely přílohy 12; | „voertuigfamilie”: een groep voertuigtypen die voor de toepassing van bijlage 12 door een basisvoertuig worden geïdentificeerd; |
„požadavkem motoru na palivo“ se rozumí druh paliva běžně používaný pro tento motor: | „door de motor vereiste brandstof”: het soort brandstof waarop de motor normaliter loopt: |
benzin (E5); | benzine (E5), |
LPG (zkapalněný ropný plyn); | lpg (vloeibaar petroleumgas), |
NG/biometan (zemní plyn); | ng/biomethaan (aardgas), |
benzin (E5) nebo LPG; | benzine (E5) of lpg, |
benzin (E5) nebo NG/biometan; | benzine (E5) of ng/biomethaan, |
motorová nafta (B5); | diesel (B5) |
směs etanolu (E85) a benzinu (E5) – flex fuel; | mengsel van ethanol (E85) en benzine (E5) (flexfuel), |
směs bionafty a motorové nafty (B5) - flex fuel; | mengsel van biodiesel en diesel (B5) (flexfuel), |
vodík; | waterstof, |
benzin (E5) nebo vodík – bi-fuel; | benzine (E5) of waterstof (bifuel); 2.18.1. |
„biopalivem“ se rozumí kapalná nebo plynná pohonná hmota vyráběná z biomasy; | „biobrandstof” vloeibare of gasvormige transportbrandstof die gewonnen is uit biomassa; |
„schválením vozidla“ se rozumí schválení typu vozidla při stanovení těchto podmínek [2]: | „goedkeuring van een voertuig”: de goedkeuring van een voertuigtype met betrekking tot [2]: |
stanovení emisí z výfuku vozidla, emisí způsobených vypařováním, emisí z klikové skříně, životnosti zařízení pro regulaci znečišťujících látek, emisí znečišťujících látek při studeném startu a palubní diagnostiky vozidel poháněných bezolovnatým benzinem, nebo vozidel, která mohou používat bezolovnatý benzin nebo LPG nebo NG/biometan nebo biopaliva (schválení A); | beperking van uitlaatemissies door het voertuig, verdampingsemissies, carteremissies, duurzaamheid van voorzieningen voor verontreinigingsbeheersing, verontreinigende emissies bij een koude start en boorddiagnose van voertuigen die op loodvrije benzine rijden of die op zowel loodvrije benzine als lpg, ng/biomethaan of biobrandstoffen kunnen rijden (goedkeuring B); |
stanovení emisí plynných znečišťujících látek a znečišťujících částic, životnosti zařízení pro regulaci znečišťujících látek a palubní diagnostiky vozidel jezdících na motorovou naftu (schválení C) nebo vozidel, která mohou být poháněna motorovou naftou a biopalivem nebo pouze biopalivem; | beperking van emissies van verontreinigende gassen en deeltjes, duurzaamheid van voorzieningen voor verontreinigingsbeheersing en boorddiagnose van voertuigen die op diesel rijden (goedkeuring C) of die op zowel diesel als biofuel of op biofuel kunnen rijden; |
stanovení emisí plynných znečišťujících látek z motoru, emisí z klikové skříně, životnosti zařízení pro regulaci znečišťujích látek, emisí při studeném startu a životnosti palubní diagnostiky vozidel poháněných LPG nebo NG/biometanem (schválení D). | beperking van emissies van verontreinigende gassen door de motor, carteremissies, duurzaamheid van voorzieningen voor verontreinigingsbeheersing en boorddiagnose van voertuigen die op lpg of ng/biomethaan rijden (goedkeuring D); |
„periodicky se regenerujícím systémem“ se rozumí zařízení proti emisím (např. katalyzátor, filtr částic), které vyžaduje periodický postup regenerace po ujetí méně než 4000 km za normálního provozu vozidla. | „periodiek regenererend systeem”: een voorziening tegen verontreiniging (bv. katalysator, deeltjesvanger) die bij normaal gebruik van het voertuig uiterlijk om de 4000 km een periodiek regeneratieproces vergt. |
Během cyklů, v nichž dochází k regeneraci, mohou být překročeny emisní normy. | Tijdens cycli waarin regeneratie plaatsvindt, kunnen de emissienormen worden overschreden. |
Jestliže k regeneraci zařízení proti emisím znečisťujících látek dochází nejméně jednou v průběhu zkoušky typu I a jestliže k němu došlo již jednou v průběhu přípravného cyklu vozidla, pokládá se za trvale se regenerující systém, který nevyžaduje zvláštní zkušební postup. | Indien ten minste één keer per test van type I een regeneratie van de voorziening tegen verontreiniging plaatsvindt en ook tijdens de voorbereidingscyclus van het voertuig al ten minste één regeneratie heeft plaatsgevonden, is er sprake van een continu regenererend systeem dat geen speciale testprocedure vergt. |
Příloha 13 neplatí pro trvale se regenerující systémy; | Bijlage 13 geldt niet voor continu regenererende systemen. |
Na žádost výrobce se zkouška určená pro periodicky se regenerující systémy nepoužije u regeneračního zařízení, jestliže výrobce předloží schvalujícímu orgánu údaje, které prokazují, že v průběhu cyklů, v nichž dochází k regeneraci, zůstávají hodnoty emisí nižší, než normy stanovené v odstavci 5.3.1.4 pro příslušnou kategorii vozidla, a jestliže to odsouhlasila technická zkušebna. | Op verzoek van de fabrikant is de testprocedure voor periodiek regenererende systemen niet van toepassing op een regenererende voorziening indien de fabrikant de typegoedkeuringsinstantie gegevens verstrekt waaruit blijkt dat, tijdens cycli waarin regeneratie plaatsvindt, de in punt 5.3.1.4 vastgestelde emissienormen voor de desbetreffende voertuigcategorie niet worden overschreden, en indien de technische dienst daarmee instemt. |
Hybridní vozidla (HV) | Hybride voertuigen (HV) |
Obecná definice hybridních vozidel (HV): | Algemene definitie van hybride voertuigen (HV): |
„hybridním vozidlem (HV)“ se rozumí vozidlo s nejméně dvěma různými měniči energie a dvěma různými systémy ukládání energie (na vozidle) k pohonu vozidla; | „hybride voertuig (HV)” een voertuig met ten minste twee verschillende energieomzetters en twee verschillende (in het voertuig aanwezige) energieopslagsystemen voor de aandrijving van het voertuig. |
Definice hybridních elektrických vozidel (HEV): | Definitie van hybride elektrische voertuigen (hev’s): |
„hybridním elektrickým vozidlem (HEV)“ se rozumí vozidlo, které k mechanickému pohonu odebírá energii z obou následujících zásobníků energie/výkonu umístěných na vozidle: | „hybride elektrisch voertuig (hev)” een voertuig dat voor de mechanische aandrijving energie ontleent aan beide volgende, inhet voertuig aanwezige bronnen van opgeslagen energie/vermogen: |
použitelné palivo, | een verbruikbare brandstof; |
zásobník elektrické energie/výkonu (např. baterie, kondenzátor, setrvačník/generátor atd.); | een opslagvoorziening voor elektrische energie/vermogen (bv. batterij, condensator, vliegwiel/generator enz.). |
„jednopalivovým vozidlem“ se rozumí vozidlo konstruované pro provoz převážně s jedním typem paliva; | „Monofuelvoertuig”: een voertuig dat is ontworpen om hoofdzakelijk op één type brandstof te rijden; 2.22.1. „monofuel gasvoertuig” |
„jednopalivovým vozidlem na plyn“ se rozumí vozidlo, které je konstruováno primárně pro trvalý provoz na LPG nebo NG/biometan, anebo vodík, avšak může mít také benzinový systém jen pro nouzové účely nebo pro startování, přičemž nádrž nepojme více než 15 litrů benzinu; | een voertuig dat hoofdzakelijk is ontworpen om permanent op lpg, ng/biomethaan of waterstof te rijden, maar dat ook een benzinesysteem mag hebben voor noodgevallen of enkel om te starten, mits de benzinetank niet meer dan 15 l benzine bevat; |
„dvoupalivovým vozidlem“ se rozumí vozidlo se dvěma oddělenými systémy zásobování palivem, které může být po omezenou dobu poháněno dvěma různými palivy a které je však konstruováno k pohonu vždy jen jedním z těchto paliv; | „bifuelvoertuig”: een voertuig met twee afzonderlijke brandstofopslagsystemen dat een deel van de tijd op twee verschillende brandstoffen kan rijden en dat ontworpen is om maar op één brandstof tegelijk te rijden; 2.23.1. |
„dvoupalivovým vozidlem na plyn“ se rozumí dvoupalivové vozidlo, které může být poháněno benzinem a také buď LPG, NG/biometanem nebo vodíkem; | „bifuel gasvoertuig” een bifuelvoertuig dat op benzine en ook op lpg, ng/biomethaan of waterstof kan rijden; |
„vozidlem na alternativní palivo“ se rozumí vozidlo navržené tak, aby mohlo používat nejméně jeden typ paliva, které je buď plynné za atmosférické teploty a tlaku, nebo je z podstatné části získáváno z neminerálních olejů; | „voertuig op alternatieve brandstof”: een voertuig dat ontworpen is om op ten minste één type brandstof te kunnen rijden die gasvormig is bij omgevingsluchttemperatuur en -druk of hoofdzakelijk van niet-minerale olie is afgeleid; |
„vozidlem flex fuel“ se rozumí vozidlo s jedním systémem ukládání paliva, které může být poháněno různými směsmi dvou či více paliv; | „flexfuelvoertuig”: een voertuig met één brandstofopslagsysteem dat op verschillende mengsels van twee of meer brandstoffen kan rijden; 2.25.1. „flexfuel ethanolvoertuig” |
„vozidlem flex fuel na etanol“ se rozumí vozidlo flex fuel, které může být poháněno benzinem nebo směsí benzinu a ethanolu s obsahem ethanolu ve výši až 85 % (E85); | een flexfuelvoertuig dat op benzine of een mengsel van benzine en maximaal 85 % ethanol (E85) kan rijden; 2.25.2. |
„vozidlem flex fuel na bionaftu“ se rozumí vozidlo flex fuel, které může být poháněno minerální naftou nebo směsí minerální nafty a bionafty; | „flexfuel biodieselvoertuig” een flexfuelvoertuig dat op minerale diesel of een mengsel van minerale diesel en biodiesel kan rijden; |
„vozidly se zvláštní sociální funkcí“ se rozumějí vozidla kategorie M1 s dieselovým motorem, která jsou buď: | „voertuigen die in een specifieke sociale behoefte moeten voorzien”: dieselvoertuigen van categorie M1 die: |
vozidly zvláštního určení s referenční hmotností přesahující 2000 kg [3]; | voertuigen voor speciale doeleinden zijn met een referentiemassa van meer dan 2000 kg [3], of |
vozidly s referenční hmotností přesahující 2000 kg a určenými k přepravě sedmi nebo více osob včetně řidiče s výjimkou, od 1. září 2012, vozidel kategorie M1G3, | voertuigen met een referentiemassa van meer dan 2000 kg zijn die ontworpen zijn voor het vervoer van zeven of meer personen met inbegrip van de bestuurder, behalve, met ingang van 1 september 2012, voertuigen van categorie M1G3, of |
vozidly s referenční hmotností přesahující 1760 kg, která jsou konstruována pro komerční účely tak, aby bylo možné uvnitř vozidla používat invalidní vozík. | voertuigen met een referentiemassa van meer dan 1760 kg zijn die specifiek voor commerciële doeleinden zijn gebouwd en binnen het voertuig plaats bieden voor een rolstoel. |
Žádost o schválení typu vozidla z hlediska emisí z výfuku, emisí z klikové skříně, emisí způsobených vypařováním a životnosti zařízení k regulaci znečišťujících látek, jakož i z hlediska jeho palubního diagnostického systému (OBD) předkládá schvalovacímu orgánu výrobce vozidla nebo jeho oprávněný zástupce. | De goedkeuringsaanvraag voor een voertuigtype wat uitlaatemissies, carteremissies, verdampingsemissies, duurzaamheid van de voorzieningen voor verontreinigingsbeheersing en het boorddiagnosesysteem (obd-systeem) betreft, moet door de voertuigfabrikant of zijn daartoe gemachtigde vertegenwoordiger bij de goedkeuringsinstantie worden ingediend. |
Kromě toho výrobce předloží tyto informace: | Voorts moet de fabrikant de volgende informatie verstrekken: |
u vozidel se zážehovými motory prohlášení výrobce o minimálním procentu selhání zapalování z celkového počtu zážehů, které by buď vedly k překročení emisních limitů stanovených v odstavci 3.3.2 přílohy 11, pokud se uvedené procento selhání projevovalo od začátku zkoušky typu 1, jak ji popisuje příloha 4a tohoto předpisu, nebo by mohly způsobit přehřátí jednoho či více katalyzátorů, čímž by následně došlo k nevratnému poškození; | bij voertuigen met elektrische-ontstekingsmotor, een verklaring van de fabrikant over het percentage ontstekingsfouten op het totale aantal ontstekingspogingen waardoor hetzij de emissies de grenswaarden van punt 3.3.2 van bijlage 11 zouden overschrijden indien dat percentage vanaf de start van een test van type I zoals beschreven in bijlage 4a, aanwezig was geweest, hetzij een katalysator of katalysatoren oververhit zouden raken met onherstelbare schade als gevolg; |
podrobný popis všech funkčních vlastností palubního diagnostického systému, včetně seznamu odpovídajících částí systému pro regulaci emisí vozidla, které jsou sledovány palubním diagnostickým systémem; | gedetailleerde schriftelijke informatie met een volledige beschrijving van de functionele kenmerken van het obd-systeem, inclusief een lijst van alle relevante delen van het emissiebeheersingssysteem van het voertuig die door het obd-systeem worden bewaakt; |
popis ukazatele závad, který používá palubní diagnostický systém, aby řidiči vozidla signalizoval chybu; | een beschrijving van de storingsindicator die door het obd-systeem wordt gebruikt om de bestuurder van het voertuig op een storing te attenderen; |
prohlášení výrobce o tom, že palubní diagnostický systém splňuje ustanovení odstavce 7 dodatku 1 přílohy 11 týkající se provozního výkonu za všech logicky předvídatelných jízdních podmínek; | een verklaring van de fabrikant dat het obd-systeem voldoet aan de bepalingen van punt 7 van aanhangsel 1 van bijlage 11 betreffende de prestaties tijdens het gebruik onder alle redelijkerwijs te verwachten rijomstandigheden; |
nákres s podrobným popisem technických kritérií a zdůvodnění zvýšení čitatele i jmenovatele každého monitorovacího systému, který musí splňovat požadavky odst. 7.2 a 7.3 dodatku 1 přílohy 11, jakož i vyřazení čitatelů, jmenovatelů a společného jmenovatele z provozu za podmínek popsaných v odst. 7.7 dodatku 1 přílohy XI; | een plan met een beschrijving van de gedetailleerde technische criteria en de redenen voor het verhogen van de teller en noemer van elke bewakingsfunctie die aan de voorschriften van de punten 7.2 en 7.3 van aanhangsel 1 van bijlage 11 moet voldoen, alsook voor het deactiveren van tellers, noemers en van de algemene noemer onder de in punt 7.7 van aanhangsel 1 van bijlage XI gestelde voorwaarden; |
popis opatření přijatých z tím účelem, aby se zabránilo nedovoleným úpravám a zásahům do počítače pro kontrolu emisí; | een beschrijving van de maatregelen die zijn genomen om manipulatie en wijziging van de emissiebeheersingscomputer te voorkomen; |
případně specifikaci rodiny vozidel podle dodatku 2 k příloze 11; | indien van toepassing, de kenmerken van de voertuigfamilie zoals bedoeld in aanhangsel 2 van bijlage 11; |
případně kopie dalších schválení typu s příslušnými údaji, které umožní rozšířit schválení a stanovit faktory zhoršení. | in voorkomend geval kopieën van andere typegoedkeuringen met de relevante gegevens die een uitbreiding van de goedkeuringen en de vaststelling van verslechteringsfactoren mogelijk maken. |
Pro zkoušky popsané v odstavci 3 přílohy 11 se technické zkušebně předá vozidlo, které představuje typ vozidla nebo rodiny vozidel vybavené systémem OBD, který má být schválen. | Voor de in punt 3 van bijlage 11 beschreven tests moet een voor het voertuigtype of de voertuigfamilie representatief voertuig, voorzien van het goed te keuren obd-systeem, aan de voor de typegoedkeuringstest verantwoordelijke technische dienst ter beschikking worden gesteld. |
Jestliže technická zkušebna zjistí, že předané vozidlo plně neodpovídá typu vozidla nebo rodině vozidel podle přílohy 11 dodatku 2, musí být ke zkouškám podle odstavce 3 přílohy 11 předáno jiné, a je-li to nutné, i další vozidlo. | Als de technische dienst vaststelt dat het ter beschikking gestelde voertuig niet geheel representatief is voor het voertuigtype of de voertuigfamilie zoals beschreven in bijlage 11, aanhangsel 2, moet een ander of, zo nodig, een extra voertuig voor de in punt 3 van bijlage 11 beschreven test ter beschikking worden gesteld. |
Vzor informačního dokumentu týkajícího se emisí z výfuku, emisí způsobených vypařováním, životnosti a palubního diagnostického systému (OBD) je v příloze 1. | In bijlage 1 is een model van het inlichtingenformulier betreffende de uitlaatemissies, de verdampingsemissies, de duurzaamheid en het obd-systeem opgenomen. |
Informace uvedené v odstavci 3.2.12.2.7.6 přílohy 1 se vloží do dodatku 1 – „INFORMACE O SYSTÉMU OBD“ – ke zprávě o schválení typu, jejíž vzor je uveden v příloze 2. | De in punt 3.2.12.2.7.6 van bijlage 1 vermelde informatie moet worden opgenomen in aanhangsel 1 „INFORMATIE OVER HET OBD-SYSTEEM” van de mededeling betreffende de typegoedkeuring in bijlage 2. |