Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
d vzdálenost odpovídající pracovnímu cyklu vyjádřená v km,d afstand van de bedrijfscyclus in km;
se vypočítá podle tohoto vzorce:moet worden berekend met de volgende vergelijking:
odděleně naměřená hodnota koncentrace částic ve zředěném výfukovém plynu podle počítadla částic vyjádřená v počtu částic na cm3 a korigovaná o náhodné výchylky,een afzonderlijke meting van de deeltjesconcentratie in de verdunde-gasuitlaat van de deeltjesteller, uitgedrukt in deeltjes/cm3 en gecorrigeerd voor coïncidentie;
n = celkový počet oddělených měření koncentrace částic provedených během pracovního cyklu,n = totaal aantal afzonderlijke deeltjesmetingen tijdens de bedrijfscyclus;
n se vypočítá podle tohoto vzorce:nmoet worden berekend met de volgende vergelijking:
T doba trvání pracovního cyklu vyjádřená ve vteřinách,T duur van de bedrijfscyclus in seconden;
f frekvence záznamu údajů počítadlem částic vyjádřená v Hz.f gegevensopslagfrequentie van de deeltjesteller in Hz.
Přípustná odchylka pro množství emisí z vozidel vybavených periodicky se regenerujícím zařízenímTolerantie voor massa-emissies van voertuigen met periodiek regenererende voorzieningen
Pokud je vozidlo vybaveno periodicky se regenerujícím systémem ve smyslu předpisu č. 83, série změn 06, příloha 13: Postup zkoušky emisí u vozidla vybaveného periodicky se regenerujícím systémem:Wanneer het voertuig is uitgerust met een periodiek regenererend systeem zoals gedefinieerd in Reglement nr. 83, wijzigingenreeks 06, bijlage 13: Emissietestprocedure voor een voertuig met een periodiek regenererend systeem:
Ustanovení přílohy 13 se vztahují pouze na měření hmotnosti částic, nikoliv na měření jejich počtu.De bepalingen van bijlage 13 gelden alleen voor deeltjesmassametingen en niet voor deeltjesaantalmetingen.
U odběru částic k hmotnostnímu měření během zkoušky, při níž u vozidla dochází k plánované regeneraci, nesmí teplota na povrchu filtru překročit 192 °C.Bij deeltjesmassabemonstering tijdens een test waarbij het voertuig een geprogrammeerde regeneratie ondergaat, mag de temperatuur van het filteroppervlak 192 °C niet overschrijden.
Při odběru vzorku částic k hmotnostnímu měření během zkoušky, kdy se regenerující zařízení nachází ve stabilizovaném stavu (tj. vozidlo neprochází regenerací), se doporučuje, aby mělo vozidlo dovršenu více než jednu třetinu nájezdu mezi plánovanými regeneracemi, nebo aby bylo periodicky se regenerující zařízení vystaveno ekvivalentní zátěži mimo vozidlo.Bij deeltjesmassabemonstering tijdens een test waarbij de regeneratievoorziening zich in een gestabiliseerde belastingstoestand bevindt (d.w.z. dat het voertuig geen regeneratie ondergaat), wordt aanbevolen dat het voertuig meer dan 1/3 van de kilometerafstand tussen geprogrammeerde regeneraties heeft afgelegd of dat de periodiek regenererende voorziening een gelijkwaardige belasting buiten het voertuig heeft ondergaan.
Pro účely kontrol shodnosti výroby může výrobce prohlásit, že je to zahrnuto do součinitele vývoje emisí.Met het oog op de productieconformiteitstests mag de fabrikant ervoor zorgen dat dit in de evolutiecoëfficiënt wordt inbegrepen.
V takovém případě se odstavec 8.2.3.2.2 tohoto předpisu nahradí odstavcem 6.6.9.3.1 této přílohy.In dat geval wordt punt 8.2.3.2.2 van dit reglement vervangen door punt 6.6.9.3.1 van deze bijlage.
Jestliže chce záběh vozidel provést výrobce („x“ km, kde x ≤ 3000 km u vozidel se zážehovým motorem a x ≤ 15000 km u vozidel se vznětovým motorem, a kdy má vozidlo za sebou více než třetinu vzdálenosti mezi dvěmi po sobě jdoucími regeneracemi), je postup následující:Indien de fabrikant de voertuigen wenst in te rijden (tot x km, waarbij x ≤ 3000 km bij voertuigen met elektrische-ontstekingsmotor en x ≤ 15000 km bij voertuigen met compressieontstekingsmotor, mits die voertuigen meer dan 1/3 van de kilometerafstand tussen opeenvolgende regeneraties hebben afgelegd), is de procedure de volgende:
emise znečišťujících látek (zkouška typu I) se změří při nula km a při „x“ km na prvním zkoušeném vozidle,de verontreinigende emissies (type I) worden bij het eerste geteste voertuig gemeten na 0 km en na x km;
součinitel vývoje emisí mezi nula km a „x“ km se vypočte pro každou znečišťující látku:voor elk van de verontreinigende stoffen wordt de evolutiecoëfficiënt vande emissies tussen 0 km en x km berekend:
souinitel vývoje emisí = emise pri ‘x’ kmEvolutiecoëfficiënt = emissies na x km
emise pri 0 kmemissies na 0 km
Tento součinitel může být menší než 1,Deze coëfficiënt mag kleiner zijn dan 1;
další vozidla se nepodrobí záběhu, avšak jejich emise při 0 km se násobí součinitelem vývoje emisí.de andere voertuigen worden niet ingereden, maar hun emissies na 0 km worden vermenigvuldigd met de evolutiecoëfficiënt.
V tomto případě, se dosadí následující hodnoty:In dat geval worden de volgende waarden genomen:
Základní městský pracovní cyklus simulovaný na vozidlovém dynamometru (Část 1)Elementaire stadscyclus op de rollenbank (deel 1)
ČinnostHandeling
FázeFase
ZrychleníAccelereren
RychlostSnelheid
Trvání každéDuur van elke
Celkový čas (s)Gecumuleerde tijd (s)
Zařazený rychlostní stupeň u manuální převodovkyTe gebruiken versnelling bij handgeschakelde versnellingsbak
činnostiHandeling (s)
fáze(fází)Fase (s)
Ustálená rychlostConstante snelheid
ZpomaleníVertragen
Změna rychlostního stupněSchakelen
Cyklus mimo město (část 2) pro zkoušku typu ICyclus buiten de stad (deel 2) voor de test van type I
Číslo činnostiNr. Van handeling
Ustálená rychlost [3]Constante snelheid [3]
Zrychlení [3]Accelereren [3]
Zpomalení [3]Vertragen [3]
Požadavky na simulovanou setrvačnou hmotnost a na zatížení dynamometruVoorschriften inzake gesimuleerde traagheid en belasting van de rollenbank
Referenční hmotnost vozidla (RW) (kg)Referentiemassa (RM) van het voertuig (kg)
Ekvivalentní setrvačná hmotnostEquivalentetraagheid
Pohlcený výkon a síla na dynamometru při 80 km/hDoor de rollenbank opgenomen vermogen en belasting bij 80 km/h
Koeficienty jízdního odporuRijweerstandscoëfficiënten op de weg
Pracovní cyklus pro zkoušku typu IBedrijfscyclus voor de test van type I
Základní městský cyklus pro zkoušku typu IElementaire stadscyclus voor de test van type I
VYSVĚTLIVKYLEGENDA
K = vypnutí spojkyK = ontkoppelen
1 = první rychlostní stupeň1 = 1e versnelling
PM = neutrálPM = neutraal
K 1 K 2 = vypnutí spojky zařazen první nebo druhý rychlostní stupeňK1 K2 = ontkoppelen, 1e of 2e versnelling ingeschakeld
2 = druhý rychlostní stupeň2 = 2e versnelling
R = rychloběhR = stationair draaien
3 = třetí rychlostní stupeň3 = 3e versnelling
PM = zařazen neutrální rychlostní stupeň, spojka zapnuta.PM = versnellingsbak in neutraal, koppeling ingeschakeld.
K1, K2 = zařazen první nebo druhý rychlostní stupeň, spojka vypnuta.K1, K2 = eerste of tweede versnelling ingeschakeld, ontkoppeld.
K1, K5 = zařazen první nebo druhý rychlostní stupeň, spojka vypnuta.K1, K5 = eerste of vijfde versnelling ingeschakeld, ontkoppeld.
Další rychlostní stupně lze použít podle doporučení výrobce, pokud je vozidlo vybaveno převodovkou s více než pěti rychlostními stupni.Volgens de aanbevelingen van de fabrikant kunnen nog meer versnellingen worden gebruikt, indien het voertuig met een transmissie met meer dan vijf versnellingen is uitgerust.
ZKOUŠKA TYPU IITEST VAN TYPE II

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership