Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
S ohledem na zjištění nebylo považováno za nezbytné provést inspekci na místě v prostorách společností.Gezien de bevindingen werd het niet nodig geacht bij de ondernemingen ter plaatse een controlebezoek uit te voeren.
Šetření týkající se zacházení jako v tržním hospodářství prokázalo, že skupina Sira nesplnila požadavky kritéria 1 z důvodu státních zásahů do rozhodování o hlavní surovině – hliníku.Uit het BMO-onderzoek is gebleken dat de Sira-groep niet voldeed aan de eisen van criterium 1 omdat er sprake was van staatsinmenging in besluiten betreffende de belangrijkste grondstof, namelijk aluminium.
Náklady na hliník představují asi 70 % výrobních nákladů dotčeného výrobku.De kosten van aluminium maken ongeveer 70 % uit van de productiekosten van het betrokken product.
Z šetření vyplynulo, že hliník používaný pro výrobu dotčeného výrobku získávali oba výrobci ve skupině Sira na čínském domácím trhu.Uit het onderzoek is gebleken dat beide producenten van de Sira-groep het aluminium dat voor de vervaardiging van het betrokken product werd gebruikt, op de Chinese binnenlandse markt aankochten.
Ceny se zakládají na kótaci hliníku na státem kontrolované Šanghajské burze neželezných kovů (dále jen „burza“ nebo „SHFE“).De prijzen zijn gebaseerd op de notering van aluminium op de door de staat gecontroleerde metaalbeurs Shanghai Non-ferrous Metal Exchange (de „SHFE”).
SHFE je uzavřená burza pro společnosti registrované v ČLR a čínské občany a je kontrolována státní komisí pro cenné papíry.De SHFE is een gesloten beurs voor in de VRC geregistreerde ondernemingen en Chinese burgers en wordt gecontroleerd door de Securities Regulatory Commission van de staat.
Některá pravidla, jimiž se fungování burzy řídí, přispívají k nízké volatilitě a nízkým cenám na SHFE: denní cenové výkyvy jsou omezeny na 4 % nad nebo pod vypořádací cenou z předchozího dne obchodování, k obchodování dochází s malou frekvencí (do patnáctého dne každého měsíce), smlouvy futures jsou omezeny na dobu dvanácti měsíců, a transakční poplatky účtují jak burza, tak i makléři.Diverse voorschriften betreffende de werking van de SHFE dragen bij aan de lage volatiliteit en de prijsdruk op die beurs: de dagelijkse prijsschommelingen zijn beperkt tot 4 % boven of onder de afwikkelingsprijs van de vorige handelsdag, de handel vindt plaats met een lage frequentie (tot en met de 15e dag van elke maand), futurescontracten hebben een maximumduur van twaalf maanden, en er worden zowel door de SHFE als door de makelaars transactiekosten aangerekend.
Navíc, co se týče transakcí na SHFE, fyzické dodávky se mohou uskutečnit pouze ve schváleném skladu v ČLR, na rozdíl od mezinárodních burz, v jejichž případě se dodávka může uskutečnit kdekoliv na světě.Bovendien kunnen voor SHFE-transacties fysieke leveringen alleen in een erkende opslagplaats in de VRC plaatsvinden, terwijl op internationale beurzen de levering over de hele wereld kan plaatsvinden.
Kromě toho je SHFE platforma pouze pro fyzickou směnu (neprodávají se zde žádné deriváty), což čínský trh s hliníkem zcela izoluje.Voorts is de Chinese aluminiummarkt volledig geïsoleerd doordat de SHFE een platform uitsluitend voor fysieke handel is (er worden geen derivaten verkocht).
Arbitráž s celosvětovým srovnávacím kritériem, burzou London Metals Exchange (dále jen „LME“) nebo jinými trhy je v důsledku toho prakticky nemožná a burza funguje v izolaci od ostatních světových trhů.Als gevolg daarvan is arbitrage met de wereldwijde benchmark, de London Metal Exchange (de Londense metaalbeurs of „LME”) of andere markten praktisch onmogelijk en werkt de SHFE geïsoleerd van andere wereldmarkten.
Proto nemůže docházet k vyrovnáváním mezi těmito trhy.Er kan dan ook geen egalisatie tussen deze markten plaatsvinden.
Na základě průměrných měsíčních hodnot byla během období šetření kótace cen hliníku na LME o 14 % vyšší než kótace na SHFE.In het OT lag het maandelijkse gemiddelde van de notering van de aluminiumprijs op de LME 14 % hoger dan op de SHFE.
Stát rovněž zasahuje do mechanismů tvorby cen na SHFE, jelikož prostřednictvím státního úřadu pro rezervy a dalších státních orgánů prodává i nakupuje surový hliník.De staat mengt zich ook in de prijsvorming op de SHFEin doordat hij, via het State Reserve Bureau en andere staatsorganen, zowel verkoper als koper van primair aluminium is.
Kromě toho stanoví stát prostřednictvím pravidel SHFE denní cenové limity, které byly schváleny státním regulačním orgánem CSRC (Čínská komise pro cenné papíry).Bovendien stelt de staat dagelijks prijslimieten vast via de voorschriften van de SHFE, die door de staatstoezichthouder, de China Securities Regulatory Commission (de „CSRC”), zijn goedgekeurd.
Kromě toho bylo v rámci šetření prokázáno, že na surový hliník určený k vývozu se vztahuje DPH ve výši 17 %, která je při vývozu nevratná, zatímco DPH z vnitrostátně prodávaného hliníku a z hotových výrobků se vrací ve výši 13 %.Daarnaast is uit het onderzoek gebleken dat op primair aluminium voor uitvoer 17 % btw wordt geheven die niet restitueerbaar is, terwijl de btw op in het binnenland verkocht aluminium en op eindproducten voor 13 % restitueerbaar is.
Na surový hliník na vývoz se navíc vztahuje vývozní daň ve výši 17 %.Voorts wordt op primair aluminium voor uitvoer een uitvoerbelasting van 17 % geheven.
Proto se převážná většina výroby surového hliníku prodává na čínském trhu, což způsobuje snižování cen surového hliníku na domácím trhu a poskytuje významnou výhodu, pokud jde o náklady, výrobcům hliníkových radiátorů v ČLR.Het grootste deel van de productie van primair aluminium wordt dan ook op de Chinese markt verkocht, wat een daling van de binnenlandse prijs van primair aluminium en een belangrijk kostenvoordeel voor de producenten van aluminium radiatoren in de VRC tot gevolg heeft.
V průběhu období šetření čínský stát na trhu dále zasahoval, jelikož během finanční krize zrušil 5% dovozní clo na kovy.De Chinese staat heeft zich tijdens het OT nog meer in de markt ingemengd door het invoerrecht van 5 % op metalen tijdens de financiële crisis af te schaffen.
Další zkreslování ze strany čínského státu spočívá v zásazích na trhu prováděných Státním úřadem pro rezervy (SRB), který je součástí Komise pro národní rozvoj a reformy (NDRC).Een andere vorm van marktverstoring door de Chinese staat zijn de marktinterventies door het State Reserves Bureau (het „SRB”), dat deel uitmaakt van de National Development Reform Commission (de „NDRC”).
Na konci roku 2008 a na začátku roku 2009 začal Státní úřad pro rezervy nakupovat zásoby surového hliníku od hutí.Eind 2008 en begin 2009 begon het SRB voorraden primair aluminium bij de smelterijen op te kopen.
Jednalo se o balíček podpůrných opatření zaměřený na omezení účinků celosvětové finanční a hospodářské krize, která snižovala poptávku.Dit was een stimulanspakket om de gevolgen van de wereldwijde financiële en economische crisis, die de vraag deed dalen, te beperken.
Zpravodajská agentura Nová Čína informovala o opatření v oblasti skladování v prosinci 2008, přičemž vysvětlila, že prostřednictvím opatření zaměřeného na udržení cen je plánováno nashromáždit 300000 tun hliníku za ceny, které jsou o 10 % vyšší než tržní cena [5].Het Xinhua News Agency berichtte in december 2008 over de maatregelen voor voorraadvorming, waarbij het uitlegde dat het de bedoeling was een voorraad van 300000 ton aluminium aan te leggen tegen prijzen die 10 % hoger waren dan de marktprijs, als maatregel om de prijzen te ondersteunen [5].
Balíček měl údajně okamžitý účinek na ceny. Z výše uvedeného vyplývá, že čínský stát má ve stanovování cen surového hliníku hlavní úlohu a že do trhu zasahuje.Uit het bovenstaande blijkt dat de Chinese staat een hoofdrol speelt bij de bepaling van de prijzen van primair aluminium en dat hij zich in de markt inmengt.
Skutečnost, že výše popsaný státní zásah je jasně cílený, potvrzuje mimo jiné 12. pětiletý plán rozvoje pro hliník (na období 2011–2015), ve kterém čínská vláda výslovně uvádí svůj záměr „upravit daně a slevy z vývozní daně a ostatní ekonomické prostředky a důsledně kontrolovat celkovou částku expanze a vývozu primárních produktů“.Dat de aanzienlijke staatsinmenging, zoals hierboven beschreven, een duidelijk doel heeft, wordt onder meer bevestigd door het twaalfde vijfjarenontwikkelingsplan voor aluminium (2011-2015), waarin de Chinese overheid uitdrukkelijk haar voornemen kenbaar maakt om „de verminderingen van belastingen en uitvoerbelastingen en andere economische hefbomen aan te passen en de totale omvang van de expansie en de uitvoer van primaire producten strikt onder controle te houden”.
Tento plán pokračuje v politice obsažené v předchozím plánu pro hliník.Dit plan is een voortzetting van het in het vorige aluminiumplan vervatte beleid.
Kromě toho byly tyto plány prováděny po mnoho let a, jak bylo výše prokázáno, některá prováděcí opatření byla v činnosti v průběhu období šetření.Bovendien worden deze plannen al jarenlang uitgevoerd en, zoals hierboven is aangetoond, waren in het OT diverse uitvoeringsmaatregelen van toepassing.
Uvedená četná státem vyvolaná zkreslení čínských cen surového hliníku proto ovlivňují ceny surovin.De veelvuldige door de staat teweeggebrachte verstoringen in de Chinese prijzen van primair aluminium zijn dus van invloed op de grondstoffenprijzen.
Kromě toho výrobcům tato zkreslení přinášejí výhodu v tom smyslu, že obvykle nakupují na čínském trhu od místních dodavatelů, přičemž jako srovnávací kritérium se používají čínské ceny krátkodobých trhů (nebo SHFE).Bovendien trekken de producenten profijt van deze verstoringen doordat zij hun aankopen normaal gesproken op de Chinese markt doen bij lokale leveranciers die de Chinese spotmarktprijzen (of SHFE-prijzen) als benchmark gebruiken.
V průběhu období šetření byly tyto ceny přibližně o 15 % nižší než ceny na světovém trhu.In het OT lagen deze prijzen ongeveer 15 % onder de wereldmarktprijzen.
Teoreticky mohou čínské společnosti také nakupovat určitá množství za ceny na LME, pokud jsou ceny na čínském trhu v důsledku státního zásahu vyšší, avšak opak není pro jiné než čínské hospodářské subjekty možný.In theorie kunnen Chinese ondernemingen ook bepaalde hoeveelheden tegen LME-prijzen kopen als de prijzen op de Chinese markt hoger zijn als gevolg van staatsinmenging, terwijl het omgekeerde niet mogelijk is voor niet-Chinese marktdeelnemers.
Z přezkoumání odpovědí na dotazník od společností Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd. i Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd. vyplynulo, že uvedené společnosti v období šetření nakupovaly výrobky ze surového hliníku za ceny propojené s cenou na SHFE a že jejich nákupní ceny dlouhodobě sledovaly index SHFE.Uit de antwoorden op de vragenlijst van zowel Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd als Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd is gebleken dat zij in het OT primair-aluminiumproducten kochten tegen aan de SHFE-prijs gekoppelde prijzen en dat hun aankoopprijzen gedurende langere tijd de ontwikkeling van de SHFE-index hadden gevolgd.
Navíc šetření ukázalo, že jedna ze dvou dotčených společností využívala slevu na dani z příjmu právnických osob označovanou jako „dva bez, tři za polovinu“.Voorts is uit het onderzoek gebleken dat een van de twee betrokken ondernemingen profiteerde van de vermindering van de vennootschapsbelasting volgens de regeling „two free threehalf”.
Tento systém slev na dani čínského státu znamená, že jakmile společnost začne vytvářet zisk, neplatí po dobu dvou let daň z příjmu právnických osob a poté platí tři roky pouze polovinu.Dit systeem van belastingvermindering van de Chinese staat houdt in dat, zodra een onderneming winst begint te maken, zij gedurende twee jaar geen vennootschapsbelasting betaalt en vervolgens gedurende drie jaar slechts de helft ervan betaalt.
Taková zkreslení se ve výkazu zisků a ztrát zaznamenávají jako záporné náklady, a zvyšují tak ziskovost.Deze verstoringen worden in de winst-en-verliesrekening als negatieve kosten geboekt, wat leidt tot een hogere winstgevendheid.
Za takových okolností žádná ze společností nebyla schopna prokázat, že jejich obchodní rozhodnutí, pokud jde o získávání surovin, nepodléhají zásadním zásahům státu a že náklady nejdůležitějších vstupů se v zásadě zakládají na tržní hodnotě.In die omstandigheden was geen van beide ondernemingen in staat aan te tonen dat hun bedrijfsbesluiten betreffende de aankoop van grondstoffen niet door staatsinmenging van betekenis worden beïnvloed en dat de kosten van belangrijke inputs hoofdzakelijk marktvoorwaarden weergeven.
Z tohoto důvodu nemohly prokázat, že splňují kritérium č. 1.Zij konden dan ook niet aantonen dat zij aan criterium 1 voldoen.
Vzhledem k výše uvedeným zjištěním ohledně kritéria 1 byl po konzultaci s poradním výborem učiněn závěr, že zacházení jako v tržním hospodářství pro skupinu Sira by mělo být zamítnuto.Gezien de bovenstaande bevindingen inzake criterium 1 werd, na raadpleging van het Raadgevend Comité, geoordeeld dat de Sira-groep BMO moest worden geweigerd.
Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem již ostatní kritéria stanovená v čl. 2 odst. 7 písm. b) základního nařízení nebyla dále analyzována.Gezien het bovenstaande werden de andere BMO-criteria van artikel 2, lid 7, onder b), van de basisverordening niet verder onderzocht.
Komise dotčené skupiněspolečností ve spojení v ČLR a žadateli oficiálně poskytla výsledky zjištění týkající se zacházení jako v tržním hospodářství.De Commissie heeft de bevindingen van het BMO-onderzoek officieel meegedeeld aan de betrokken groep verbonden ondernemingen in de VRC en aan de klager.
Byla jim též dána možnost písemně se vyjádřit a požádat o slyšení, mají-li ke slyšení zvláštní důvody.Zij kregen ook de gelegenheid om hun standpunt schriftelijk kenbaar te maken en te verzoeken te worden gehoord indien daar bijzondere redenen voor waren.
Po poskytnutí informací týkajících se zacházení jako v tržním hospodářství předala skupina Sira připomínky k navrhovaným zjištěním ohledně zacházení jako v tržním hospodářství.Na de mededeling van de BMO-bevindingen maakte de Sira-groep daarover opmerkingen.
Jelikož však skupina Sira označila své připomínky za důvěrné, Komise se zabývala otázkami vznesenými na dvoustranném základě prostřednictvím zvláštního informačního dokumentu.Daar de Sira-groep echter haar opmerkingen wegens de aard ervan voorzag van het opschrift „Limited”, heeft de Commissie de aan de orde gestelde punten op bilaterale basis behandeld door middel van een specifiek mededelingsdocument.
Připomínky nevedly ke změnám zjištění týkajících se kritéria č. 1.De opmerkingen gaven geen aanleiding tot wijzigingen in de bevindingen betreffende criterium 1.
Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem, a jelikož nebyly vzneseny žádné jiné připomínky, potvrzují se 30. až 31. bod odůvodnění prozatímního nařízení.Gezien het bovenstaande en aangezien geen andere opmerkingen werden ontvangen, worden de overwegingen 30 en 31 van de voorlopige verordening bevestigd.
Podle čl. 2 odst. 7 písm. a) základního nařízení se pro země spadající pod uvedený článek případné clo ukládá s celostátní platností kromě případů, kdy jsou společnosti schopny prokázat, že splňují kritéria stanovená v čl. 9 odst. 5 základního nařízení.Ingevolge artikel 2,lid 7, onder a), van de basisverordening wordt voor landen waarop die bepaling van toepassing is, een voor het gehele land geldend recht vastgesteld, maar kunnen ondernemingen die kunnen aantonen dat zij aan de criteria van artikel 9, lid 5, van de basisverordening voldoen, daarvan worden uitgezonderd.
Tato kritéria byla ve stručné a souhrnné podobě pouze pro orientaci uvedena v 32. bodě odůvodnění prozatímního nařízení.Voor de duidelijkheid zijn deze criteria in overweging 32 van de voorlopige verordening nog eens kort samengevat.
Oba vyvážející výrobci ve spojení ze skupiny Sira požádali o individuální zacházení v případě, že by jim zacházení jako v tržním hospodářství nebylo přiznáno.Beide verbonden producenten-exporteurs van de Sira-groep verzochten om IB voor het geval dat geen BMO zou worden toegekend.
Jejich žádosti byly přezkoumány.Deze verzoeken werden onderzocht.
Šetření prokázalo, že splnili veškeré podmínky čl. 9 odst. 5 základního nařízení.Uit het onderzoek is gebleken dat zij aan alle voorwaarden van artikel 9, lid 5, van de basisverordening voldeden.
Skupině Sira bylo proto individuální zacházení přiznáno.Daarom werd aan de Sira-groep IB toegekend.
Dne 28. července 2011 přijal orgán WTO pro řešení sporů zprávu odvolacího orgánu a zprávu skupiny odborníků ve znění zprávy odvolacího orgánu ve věci „Evropská společenství –konečná antidumpingová opatření na některé spojovací prostředky ze železa nebo oceli z Číny“ [6](dále jen „zprávy“).Op 28 juli 2011 heeft het Orgaan voor Geschillenbeslechting van de WTO (het „Orgaan”) het rapport van de Beroepsinstantie en het rapport van het Panel, zoals gewijzigd bij het rapport van de Beroepsinstantie, in de zaak „European Communities — Definitive Anti-Dumping Measures on Certain Iron or Steel Fasteners from China” (Europese Gemeenschappen — Definitieve antidumpingmaatregelen voor bepaalde ijzeren of stalen bevestigingsmiddelen uit China) [6](de „rapporten”) goedgekeurd.
Ve zprávách bylo mimo jiné shledáno, že čl. 9 odst. 5 základního nařízení je v rozporu s čl. 6 odst. 10, čl. 9 odst. 2 a čl. 18 odst. 4 antidumpingové dohody WTO a s čl. XVI odst. 4 Dohody o WTO.In de rapporten werd onder meer geconstateerd dat artikel 9, lid 5, van de basisverordening in strijd is met de artikelen 6.10, 9.2 en 18.4 van de WTO-antidumpingovereenkomst en artikel XVI:4 van de WTO-overeenkomst.
Ustanovení čl. 9 odst. 5 základního nařízení stanoví, že jednotliví vyvážející výrobci v zemích bez tržního hospodářství, kterým nebylo přiznáno zacházení jako v tržním hospodářství podle čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení, budou podléhat celostátní celní sazbě, pokud tito vývozci nemohou prokázat, že splňují podmínky pro individuální zacházení stanovené v čl. 9 odst. 5 základního nařízení („zjištění orgánu pro řešení sporů ohledně čl. 9 odst. 5 základního nařízení“).Volgens artikel 9, lid 5, van de basisverordening is op individuele producenten-exporteurs in landen zonder markteconomie aan wie geen behandeling als marktgerichte onderneming ingevolge artikel 2, lid 7, onder c), van de basisverordening is toegekend, het voor het gehele land geldende recht van toepassing, tenzij de exporteurs in kwestie kunnen aantonen dat zij voldoen aan de criteria voor individuele behandeling als vermeld in artikel 9, lid 5, van de basisverordening („de bevinding van het Orgaan over artikel 9, lid 5, van de basisverordening”).
Každý vyvážející výrobce v ČLR, který se domnívá, že by toto nařízení mělo být přezkoumáno s ohledem na právní výklad čl. 9 odst. 5 obsažený ve zprávách, se vyzývá, aby požádal o přezkum na základě článku 2 nařízení Rady (ES) č. 1515/2001 ze dne 23. července 2001 o opatřeních, která může Společenství přijmout na základě zprávy přijaté orgánem WTO pro řešení sporů o antidumpingových a antisubvenčních opatřeních [7](dále jen „zmocňovací nařízení WTO“).Elke producent-exporteur in de VRC die van oordeel is dat deze verordening moet worden herzien in het licht van de in de rapporten opgenomen juridische interpretaties betreffende artikel 9, lid 5, wordt verzocht een herziening aan te vragen op grond van artikel 2 van Verordening (EG) nr. 1515/2001 van de Raad van 23 juli 2001 inzake de maatregelen die de Gemeenschap kan nemen naar aanleiding van een rapport van het orgaan voor geschillenbeslechting van de WTO betreffende antidumping- en antisubsidiemaatregelen [7](de „WTO-machtigingsverordening”).
S ohledem na zjištění přezkumu může příslušný orgán Unie přezkoumaná opatření zrušit, změnit nebo zachovat.De betrokken instelling van de Unie kan de maatregelen in het licht van de bevindingen van het herzieningsonderzoek intrekken, wijzigen of handhaven.
Strany žádající o přezkum by si měly být vědomy, že pokud budou zjištění, která se jich týkají, vyžadovat změnu opatření, může mít taková změna za následek pokles nebo nárůst v úrovni opatření.Partijen die een herzieningsonderzoek aanvragen, dienen zich ervan bewust te zijn dat, indien de hen betreffende bevindingen een wijziging van de maatregelen vereisen, een dergelijke wijziging tot een lager of een hoger recht kan leiden.
Kromě výše uvedených připomínek nebyly obdrženy žádné připomínky týkající se přiznání individuálního zacházení a 32. až 34. bod odůvodnění prozatímního nařízení se potvrzují.Met betrekking tot het bovenstaande werden geen opmerkingen over de toekenning van IB ontvangen, en de overwegingen 32, 33 en 34 van de voorlopige verordening worden bevestigd.
Srovnatelná zeměReferentieland
Jelikož ohledně srovnatelné země nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzují se 35. až 41. bod odůvodnění prozatímního nařízení.Aangezien geen opmerkingen over het referentieland werden ontvangen, worden de overwegingen 35 tot en met 41 van de voorlopige verordening bevestigd.
Běžná hodnotaNormale waarde

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership