Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Pro funkční zkoušky požadované v bodech 7.2.3, 7.2.4, 7.2.5, 7.2.6 a 7.2.8.4 platí, že jsou-li některé ze zkoušek, které mají být podle každého z těchto bodů provedeny před funkčními zkouškami, prováděny v sériích na jednom poplašném systému vozidel, lze funkční zkoušku provést pouze jednou, a to po ukončení zvolených zkoušek, namísto provádění funkčních zkoušek požadovaných v těchto bodech po každé zvolené zkoušce.Voor de in de punten 7.2.3, 7.2.4, 7.2.5, 7.2.6 en 7.2.8.4 voorgeschreven bedrijfstests geldt dat, als sommige van de tests die volgens elk van die punten vóór de bedrijfstest moeten plaatsvinden, na elkaar op een enkel VAS worden uitgevoerd, de bedrijfstest zelf maar eenmaal hoeft te worden uitgevoerd nadat de andere tests zijn beëindigd in plaats van hem na elke test te herhalen.
Výrobci a dodavatelévozidel musí zaručit vyhovující výsledky pouze při neakumulovaných postupech.Alleen bij niet-geaccumuleerde procedures moeten voertuigfabrikanten en leveranciers bevredigende resultaten garanderen.
Je třeba ověřit, zda poplašný systém vozidel splňuje tyto požadavky:Gecontroleerd wordt of het VAS aan de volgende specificaties voldoet:
doba trvání poplachu podle bodů 6.2.2 a 6.3.2;duur van het alarm overeenkomstig de punten 6.2.2 en 6.3.2;
kmitočet a poměr zapnutí/vypnutí podle bodů 6.3.3 a 6.2.3.1, resp. 6.2.3.2;frequentie en in-/uitschakeltijd overeenkomstig de punten 6.3.3 en 6.2.3.1 of 6.2.3.2;
počet poplašných cyklů podle bodu 6.1.1, připadá-li v úvahu;aantal alarmcycli overeenkomstig punt 6.1.1, indien van toepassing;
kontrola blokování nastavení poplašného systému podle bodu 6.5.controle van de inschakelvergrendeling van het alarmsysteem overeenkomstig punt 6.5.
Napětí … U = (12 ± 0,2) VSpanning … U = (12 ± 0,2) V
Teplota … Θ = (23 ± 5) °CTemperatuur: … Θ = (23 ± 5) °C
Odolnost proti změnám teploty a napětíBestandheid tegen temperatuur- en spanningsvariaties
Splnění požadavků podle bodu 7.2.1.1 je třeba též ověřit při těchto podmínkách:Gecontroleerd wordt of ook in de volgende omstandigheden voldaan is aan de specificaties van punt 7.2.1.1:
Teplota při zkoušce Θ = (-40 ± 2) °CTesttemperatuur Θ = (– 40 ± 2) °C
Zkušební napětí U = (9 ± 0,2) VTestspanning U = (9 ± 0,2) V
Doba vystavení těmto podmínkám 4 hodinyAcclimatiseringstijd 4 uur
Pro části umístěné v prostoru pro cestující nebo v prostoru pro zavazadla:Voor onderdelen die in de passagiers- of bagageruimte worden gemonteerd:
Teplota při zkoušce Θ = (+ 85 ± 2) °CTesttemperatuur Θ = (+ 85 ± 2) °C
Pro části umístěné v motorovém prostoru, není-li stanoveno jinak:Voor onderdelen die in de motorruimte worden gemonteerd, tenzij anders aangegeven:
Poplašný systém vozidel ve stavu nastavení i odstavení musí být podroben zvýšenému napětí (18 ± 0,2) V po dobu 1 hodiny.Het VAS wordt in zowel in- als uitgeschakelde toestand 1 uur lang gevoed met een overspanning van 18 ± 0,2 V.
Poplašný systém vozidel ve stavu nastavení i odstavení musí být podroben zvýšenému napětí (24 ± 0,2) V po dobu 1 minuty.Het VAS wordt in zowel in- als uitgeschakelde toestand 1 minuut lang gevoed met een overspanning van 24 ± 0,2 V.
Po zkoušce odolnosti proti vniknutí cizího tělesa a vody podle normy IEC 529-1989 pro stupně ochrany podle bodu 7.1.2 se opakují funkční zkoušky podle bodu 7.2.1.Na het testen van de dichtheid tegen deeltjes en water volgens IEC 529-1989 ter verificatie van de in punt 7.1.2 genoemde veiligheidsklassen, moeten de bedrijfstests van punt 7.2.1 wordenherhaald.
Se souhlasem technické zkušebny se tento požadavek nemusí použít za těchto okolností:Met het akkoord van de technische dienst hoeft dit voorschrift niet te worden toegepast onder de volgende omstandigheden:
Schválení typu poplašného systému vozidel, který má být schválen jako typ samostatného technického celkutypegoedkeuring van een VAS waarvoor typegoedkeuring als technische eenheid wordt aangevraagd
uvést v bodě 4.5 informačního dokumentu (příloha 1 A část 1), že požadavek tohoto bodu nebyl na poplašný systém vozidel použit (podle ČÁSTI I tohoto předpisu); ain punt 4.5 van het inlichtingenformulier (bijlage 1A, deel 1) aangeven dat het voorschrift van dit punt (overeenkomstig deel I van dit reglement) niet op het VAS werd toegepast, en
uvést v bodě 4.1 informačního dokumentu seznam vozidel, pro něž je poplašný systém vozidel určen, a v bodě 4.2 příslušné podmínky instalace.in punt 4.1 van het inlichtingenformulier de lijst van voertuigen opnemen waarvoor het VAS is bestemd en in punt 4.2 de desbetreffende installatievoorwaarden specificeren;
V tomto případě musí výrobce uvést v bodě 3.1.3.1.1 informačního dokumentu (příloha 1 A část 2), že se požadavek tohoto bodu na poplašný systém nepoužije vzhledem k povaze podmínek instalace, a výrobce vozidla to musí prokázat předložením příslušné dokumentace.In dit geval moet de fabrikant in punt 3.1.3.1.1 van het inlichtingenformulier (bijlage 1A, deel 2) aangeven dat het voorschrift van dit punt gezien de installatievoorwaarden niet op het AS van toepassing is en moet de voertuigfabrikant dat aantonen door daarmee verband houdende documenten over te leggen.
Schválení typu vozidla z hlediska instalace poplašného systému vozidel, který je schválen jako typ samostatného technického celkutypegoedkeuring van een voertuig met betrekking tot de installatie van een VAS waarvoor typegoedkeuring is verleend als technische eenheid
V tomto případě musí výrobce vozidla uvést v bodě 3.1.3.1.1 informačního dokumentu (příloha 1 A část 2), že se požadavek tohoto bodu na instalaci poplašného systému vozidel nepoužije, pokud jsou splněny příslušné podmínky instalace.In dit geval moet de voertuigfabrikant in punt 3.1.3.1.1 van het inlichtingenformulier (bijlage 1A, deel 2) aangeven dat het voorschrift van dit punt niet van toepassing is op de installatie van het VAS als aan de desbetreffende installatievoorwaarden is voldaan.
Tento požadavek se nepoužije v případech, kdy informace požadované v příloze 1 A části 2 bodě 3.1.3.1.1 již byly předloženy pro účely schválení samostatného technického celku.Dit voorschrift geldt niet wanneer de in punt 3.1.3.1.1 van bijlage 1A, deel 2, verlangde informatie al voor de goedkeuring van een technische eenheid is verstrekt.
Po zkoušce odolnosti proti vlhkosti podle normy IEC 68-2-30 (1980) se opakují funkční zkoušky podle bodu 7.2.1.Na het testen van de bestandheid tegen vocht volgens IEC 68-2-30 (1980) worden de bedrijfstests van punt 7.2.1 herhaald.
Poplašný systém vozidel a jeho konstrukční části nesmějí být zničeny obrácenou polaritou napětí do 13 V po dobu 2 minut.Het VAS en de onderdelen ervan mogen niet worden beschadigd bij ompoling van de voedingsspanning tot maximaal 13 V gedurende 2 minuten.
Po této zkoušce se opakují funkční zkoušky podle bodu 7.2.1, v případě nutnosti s vyměněnými pojistkami.Na deze test worden de bedrijfstests van punt 7.2.1 herhaald, zo nodig na vervanging van zekeringen.
Zkouška bezpečnosti proti zkratuTest van de beveiliging tegen kortsluiting
Všechny elektrické spoje poplašného systému vozidel musí být bezpečné proti zkratu na kostru při maximálně 13 V a/nebo jištěny.Alle elektrische aansluitingen van het VAS zijn bestand tegen aardsluiting en maximaal 13 V en/of worden door zekeringen beschermd.
Spotřeba energie ve stavu nastavení za podmínek podle bodu 7.2.1.2 nesmí pro celý poplašný systém včetně stavového indikátoru překročit v průměru 20 mA.Het stroomverbruik van het volledige alarmsysteem, inclusief toestandsindicator, mag in ingeschakelde toestand en onder de in punt 7.2.1.2 vermelde omstandigheden gemiddeld niet meer dan 20 mA bedragen.
uvést v bodě 4.5 informačního dokumentu (příloha 1 A část 1), že požadavek tohoto bodu nebyl na poplašný systém vozidel použit (podle části I tohoto předpisu);in punt 4.5 van het inlichtingenformulier (bijlage 1A, deel 1) aangeven dat het voorschrift van dit punt (overeenkomstig deel I van dit reglement) niet op het VAS werd toegepast;
uvést v bodě 4.1 informačníhodokumentu seznam vozidel, pro něž je poplašný systém vozidel určen, a v bodě 4.2 příslušné podmínky instalace ain punt 4.1 van het inlichtingenformulier de lijst van voertuigen opnemen waarvoor het VAS is bestemd en in punt 4.2 de desbetreffende installatievoorwaarden specificeren, en
prokázat, že nejsou překročeny požadavky na spotřebu energie, a sice předložením příslušné dokumentace.aantonen dat de energieverbruiksvoorschriften niet worden overschreden door daarmee verband houdende documenten over te leggen;
Tento požadavek se nepoužije v případě, kdy informace požadované v příloze 1 A části 2 bodě 3.1.3.1.1 již byly předloženy pro účely schválení samostatného technického celku.Dit voorschrift geldt niet wanneer de in punt 3.1.3.1.1 van bijlage 1A, deel 2, verlangde informatie al voor de goedkeuring van een technische eenheid is verstrekt.
druh 1 konstrukční části běžně montované do vozidla,type 1 onderdelen die gewoonlijk op het voertuig worden gemonteerd;
Konstrukční části/poplašný systém vozidel se podrobí sinusovým vibracím těchto parametrů:De onderdelen en het VAS worden blootgesteld aan sinusoïdale trillingen met de volgende kenmerken:
Proměnlivý kmitočet od 10 Hz do 500 Hz s maximální amplitudou ± 5 mm a maximálním zrychlením 3 g (špičková hodnota 0).De frequentie moet kunnen variëren van 10 tot 500 Hz bij een amplitude van maximaal ± 5 mm en een maximumversnelling van 3 g (= piekwaarde).
Proměnlivý kmitočet od 20 Hz do 300 Hz s maximální amplitudou ± 2 mm a maximálním zrychlením 15 g (špičková hodnota 0).De frequentie moet kunnen variëren van 20 tot 300 Hz bij een amplitude van maximaal ± 2 mm en een maximumversnelling van 15 g (= piekwaarde).
Pro oba druhy 1 a 2:Voor zowel type 1 als type 2:
změna kmitočtu 1 oktáva/min.;de frequentievariatie bedraagt 1 octaaf/min;
počet cyklů je 10, zkouška musí být provedena podél všech 3 os;het aantal cycli bedraagt 10 en de test wordt langs elk van de drie assen uitgevoerd;
vibrace se aplikují na nízkých kmitočtech při konstantní maximální amplitudě a na vyšších kmitočtech při konstantním maximálním zrychlení.de trillingen hebben bij lage frequenties een maximale constante amplitude en bij hoge frequenties een maximale constante versnelling.
V průběhu zkoušky musí být poplašný systém vozidel připojen ke zdroji elektrické energie a kabel musí být po 200 mm podepřen.Tijdens de test is het VAS elektrisch aangesloten en is de aansluitkabel na 200 mm ondersteund.
Po vibrační zkoušce se opakují funkční zkoušky podle bodu 7.2.1.Na de trillingstest worden de in punt 7.2.1 bedoelde bedrijfstests herhaald.
Spuštění 300 úplných poplašných cyklů (zvukových a/nebo optických) s klidovou přestávkou zvukového zařízení 5 min. za zkušebních podmínek podle bodu 7.2.1.2.Onder de in punt 7.2.1.2 gespecificeerde testvoorwaarden wordt de alarmcyclus (akoestisch en/of optisch alarm) 300 maal volledig doorlopen, telkens met een interval van 5 minuten voor het akoestische alarm.
Spínač ovládaný klíčem musí být navržen a zhotoven tak, aby zůstal plně funkční i po 2500 cyklech nastavení/odstavení v každém směru následovaných expozicí slané mlze po dobu minimálně 96 hodin podle normy IEC 68-2-11-1981, zkouška odolnosti proti korozi.De sleutelschakelaar is zo ontworpen en gebouwd dat hij nog steeds naar behoren functioneert na 2500 in- en uitschakelcycli in beide richtingen, gevolgd door een blootstelling gedurende ten minste 96 uur aan de zoutsproeitest volgens IEC 68-2-11-1981: test van de corrosiebestendigheid.
Poplašný systém vozidel musí být podroben zkouškám předepsaným v příloze 9.Het VAS wordt onderworpen aan de in bijlage 9 beschreven tests.
V tomto případě se poplašný systém vozidel, který splňuje všechny funkční stavy stanovené ve zkouškách podle přílohy 9, považuje za systém, který nezpůsobí planý poplašný zvukový signál, ve spojení s požadavky bodu 6.1.2.1.In dit geval wordt een VAS dat voldoet aan alle bedrijfstoestanden van de tests in bijlage 9, geacht het akoestische alarmsignaal niet nodeloos in werking te doen treden in samenhang met de voorschriften van punt 6.1.2.1.
Pokud jde o shodu s funkčním stavem v každé zkoušce, pokládá se poplašný systém vozidel, který je určen k vydávání poplašného zvukového signálu ve stavu nastavení za některé z podmínek zkoušek stanovených v příloze 9 a vydává při zkouškách poplašný zvukový signál, za fungující při zkouškách tak, jak je určeno, a považuje se tedy za poplašný systém splňující funkční stav zkoušek.Wat de conformiteit met de bedrijfstoestand bij elke test betreft, wordt een VAS dat ontworpen is om het alarm in de ingeschakelde toestand onder sommige van de testvoorwaarden van bijlage 9 in werking te doen treden en dat het akoestische alarmsignaal tijdens de tests activeert, geacht bij de tests naar behoren te functioneren en dus aan de bedrijfstoestand van de tests te voldoen.
V tomto případě to výrobce poplašného systému vozidel musí prokázat předložením příslušné dokumentace.In dit geval moet de fabrikant van het VAS dat aantonen door daarmee verband houdende documenten over te leggen.
Zabezpečení proti planému poplachu v případě úderu do vozidlaBeveiliging tegen vals alarm bij een impact op het voertuig
Ověří se, zda planý poplach není vyvolán úderem tělesa tvaru polokoule o průměru 165 mm tvrdosti 70 ± 10 Shore A a energii 4,5 J do kterékoli místa karoserie vozidla nebo na jeho zasklený povrch.Gecontroleerd wordt dat een impact van een halve bol met de bolle kant en met een energie van maximaal 4,5 J, een diameter van 165 mm en een hardheid van 70 ± 10 Shore A op een willekeurige plaats op de carrosserie of de beglazing van het voertuig geen vals alarm veroorzaakt.
Ověří se, zda planý poplach není vyvolán pomalým snižováním napětí hlavního akumulátoru souvislým vybíjením rychlostí 0,5 V za hodinu na 3 V.Gecontroleerd wordt dat een langzame daling van de spanning van de hoofdaccu door een continue ontlading van 0,5 tot 3 V/uur geen vals alarm veroorzaakt.
Podmínky pro provádění zkoušky: viz bod 7.2.1.2 výše.Testvoorwaarden: zie punt 7.2.1.2.
Systémy určené pro ochranu prostoru pro cestující podle bodu 6.1.1 výše se zkouší společně s vozidlem za běžných podmínek (bod 7.2.1.2).Beveiligingssystemen voor de passagiersruimte, zoals bedoeld in punt 6.1.1, worden samen met een voertuig onder normale omstandigheden getest (punt 7.2.1.2).
Systém instalovaný podle návodu výrobce se nesmí spustit, je-li pětkrát v intervalu 0,5 sekund podroben zkoušce podle bodu 7.2.13 výše.Hetsysteem, dat volgens de instructies van de fabrikant moet zijn geïnstalleerd, mag niet worden geactiveerd wanneer het vijfmaal aan de in punt 7.2.13 beschreven test is onderworpen, telkens met een interval van 0,5 s.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership